Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

заўгодна

  • 21 firme

    1. adj 1) твърд, уверен, стабилен; устойчив; 2) монолитен, масивен, натурален, чист; 3) як, здрав; 2. m 1) твърда почва (годна за основа); 2) твърда позиция (на акции, валута); 3) настилка от чакъл върху път; 3. adv уверено; de firme а) постоянно, упорито, настойчиво; стабилно; б) твърдо, насила; en firme а) решително, определено; б) счет. окончателно; estar uno en lo firme прен., разг. прав съм, застъпвам сигурно становище; Ўfirmes! воен. мирно!

    Diccionario español-búlgaro > firme

  • 22 défrichement

    m. (de défricher) 1. превръщане на необработваема земя или целина в годна за обработване; 2. самата земя или целина.

    Dictionnaire français-bulgare > défrichement

  • 23 défricher

    v.tr. (de dé- et fricher) 1. зем. разработвам необработена земя, годна за обработване; 2. прен. оправям, разяснявам; se défricher ставам годен за обработване (за земя, целина и под.).

    Dictionnaire français-bulgare > défricher

  • 24 défricheur,

    euse m., f. (de défricher) човек, който прави целин€та годна за обработване.

    Dictionnaire français-bulgare > défricheur,

  • 25 годный

    Новый русско-итальянский словарь > годный

  • 26 малык

    малык, малыкаш
    Г.
    дорогой, на что-л. годный

    Малыкаш кыткывлӓ, пиш когон хытырвлӓ. П. Першут. Дорогие муравьишки, очень разговорчивые.

    Нинажы малыкашок вара? В. Сузы. А Нина на что (годна)?

    Марийско-русский словарь > малык

  • 27 малыкаш

    малык, малыкаш
    Г.
    дорогой, на что-л. годный

    Малыкаш кыткывлӓ, пиш когон хытырвлӓ. П. Першут. Дорогие муравьишки, очень разговорчивые.

    Нинажы малыкашок вара? В. Сузы. А Нина на что (годна)?

    Марийско-русский словарь > малыкаш

  • 28 торталык

    торталык
    Г.: тарталык
    оглобельный; годный для изготовления оглобель

    Торталык вара (ломаш) жердь, годная для изготовления оглобель.

    Окна ончыл ош куэже торталык да варалык. Н. Арбан. Белая берёзка перед окном годна для оглобли, для жерди.

    Марийско-русский словарь > торталык

  • 29 яҥгар

    яҥгар
    I
    Г.: йӓнгӓр
    1. старый, застарелый, прогнивший (о дереве)

    Яҥгар кашкан мекшыже олташетат ок кӱлал. «Ончыко» Гнилушка старого валёжника не годна даже для топки.

    2. сырой, тяжёлый, впитавший воду (о дереве)

    Вара адакат келге лумыш, ий пораныш самырык кап-кыл дене яҥгар пырням нӧлтышташ. «Ончыко» Потом с молодым организмом опять в глубокие снега, в ледяной буран ворочать (букв. поднимать) сырые брёвна.

    3. перен. дряхлый, старый

    – Теве мый, тыгай яҥгар, молан йӧрем? «Ончыко» – Вот я, такая дряхлая, на что гожусь?

    – Мый коҥгамбак кӱзен возамат, тендан толмеш, яҥгар могырем шокшо кермыч пелен ырыктен кием лучо. Г. Пирогов. – Я лучше заберусь на печь и до вашего прихода буду лежать и греть своё дряхлое тело на тёплых кирпичах.

    Сравни с:

    шоҥго

    Идиоматические выражения:

    II
    1. грязный, лоснящийся, залоснившийся (от грязи)

    (Паткас кува) кӱсенже гыч тӱрлеман яҥгар вынер чондайым лукто. А. Юзыкайн. Старуха Паткас вытащила из кармана залоснившийся вышитый холщовый кошелёк.

    (Японецын) ыштыр гай яҥгар нарынчалге-сур кительже пӱжвӱд дене куптырген. В. Юксерн. Грязный, как портянки, желтовато-серый китель японца сморщился от пота.

    2. грязь, болотная земля, сапропель

    Шужен ий годым, яҥгарым кочкынак, (Настийын) ачаж ден аваже колышт. Н. Лекайн. В голодный год отец и мать Настий умерли, питаясь болотной землёй.

    Марийско-русский словарь > яҥгар

  • 30 малык

    МА́ЛЫКАШ Г. дорогой, на что-л. годный. Малыкаш кыткывлӓ, пиш когон хытырвлӓ. П. Першут. Дорогие муравьишки, очень разговорчивые. Нинажы малыкашок вара? В. Сузы. А Нина на что (годна)?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > малык

  • 31 торталык

    Г. тарта́лык оглобельный; годный для изготовления оглобель. Торталык вара (ломаш) жердь, годная для изготовления оглобель.
    □ Окна ончыл ош куэже Торталык да варалык. Н. Арбан. Белая березка перед окном годна для оглобли, для жерди.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > торталык

  • 32 яҥгар

    I Г. йӓ́нгӓ р
    1. старый, застарелый, прогнивший (о дереве). Яҥгар кашкан мекшыже Олташетат ок кӱ лал. «Ончыко». Гнилушка старого валёжника не годна даже для топки.
    2. сырой, тяжёлый, впитавший воду (о дереве). Вара адакат келге лумыш, ий пораныш самырык кап-кыл дене яҥгар пырням нӧ лтышташ. «Ончыко». Потом с молодым организмом опять в глубокие снега, в ледяной буран ворочать (букв. поднимать) сырые брёвна.
    3. перен. дряхлый, старый. – Теве мый, тыгай яҥгар, молан йӧ рем? «Ончыко». – Вот я, такая дряхлая, на что гожусь? – Мый коҥгамбак кӱ зен возамат, тендан толмеш, яҥгар могырем шокшо кермыч пелен ырыктен кием лучо. Г. Пирогов. – Я лучше заберусь на печь и до вашего прихода буду лежать и греть своё дряхлое тело на тёплых кирпичах. Ср. шоҥго.
    ◊ Ий яҥгар ледяной ком (букв. колода) (о чём-л. заледеневшем). Авай такшым нойышо. Йыдалжат ий яҥгар. «Мар. Эл». Мать так-то уставшая. И лапти у неё как ледяной ком. Шоҥго яҥгар старый хрыч (букв. кряж), старая колода (о человеке). – Эй, шоҥго яҥгар, тудо велышкак лупша вет. О. Шабдар. – Эх, старый хрыч, ведь туда же клонит.
    II
    1. грязный, лоснящийся, залоснившийся (от грязи). (Паткас кува) кӱ сенже гыч тӱ рлеман яҥгар вынер чондайым лукто. А. Юзыкайн. Старуха Паткас вытащила из кармана залоснившийся вышитый холщовый кошелёк. (Японецын) ыштыр гай яҥгар нарынчалге-сур кительже пӱ жвӱ д дене куптырген. В. Юксерн. Грязный, как портянки, желтовато-серый китель японца сморщился от пота.
    2. грязь, болотная земля, сапропель. Шужен ий годым, яҥгарым кочкынак, (Настийын) ачаж ден аваже колышт. Н. Лекайн. В голодный год отец и мать Настий умерли, питаясь болотной землёй.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > яҥгар

  • 33 io

    1. штосьці, нешта 2. што-небудзь, што заўгодна

    Esperanto-Belarusian dictionary > io

  • 34 kia ajn

    Esperanto-Belarusian dictionary > kia ajn

См. также в других словарях:

  • Есть много богачей, которых смерть одна К чему нибудь годна — Есть много богачей, которыхъ смерть одна Къ чему нибудь годна. Крыловъ. Похороны. Ср. So mancher Reiche nichts für Andre thut. Sein Tod nur ist zu Etwas gut. Krylow. Michelsson. Ср. Ein Geizhals und ein fettes Schwein Uns erst im Tode nützlich… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Всякая погудка ко хлебу годна. — Всякая погудка ко хлебу годна. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Летит птица крутоносенькая, несет тафту крутожелтенькую; еще та тафта ко Христу годна. — (пчела). См. СКОТ ЖИВОТНОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Астрахань уезд и губерния — губернский город Астраханской губернии, лежит под 46°21 северной широты и 48°2 восточной долготы (от Гринича), ниже уровня океана 20,7 м (67,9 ф.) в 2019 ¾ в. от С. Петербурга и в 90 верстах от Каспийского моря. Город расположен на левом берегу… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Астрахань, уезд и губерния — I губернский город Астраханской губернии, лежит под 46°21 северной широты и 48°2 восточной долготы (от Гринича), ниже уровня океана 20,7 м (67,9 ф.) в 2019 ¾ в. от С. Петербурга и в 90 верстах от Каспийского моря. Город расположен на левом берегу …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Осина — (Populus tremula L.) древесное растение из семейства ивовых (Salicaceae), распространенное по всей Европе, сев. Африке, Малой Азии, Маньчжурии и Японии. В России О. доходит на С до Архангельска, местами образуя леса и встречаясь как примесь к… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Позитив фотографический* — рисунок, полученный фотографическим путем, воспроизводящий снятый предмет с распределением светов и теней, подобным распределению их на предмете, и, следоват., совершенно обратный фотографич. негативу. В большинстве современных способов… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Термохимия — отдел химии, занимающийся превращениями внутренней энергии тел в тепло при химических процессах. Почти каждая химическая реакция связана с тем или иным тепловым эффектом: химическое превращение сопровождается или выделением, или поглощением тепла …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Осина в лесном хозяйстве — в лесохозяйств. отношении долгое время считалась деревом совершенно бесполезным, сорным и вредным. Взгляд этот, навеянный главным образом сочинениями немецких лесоводов, мало помалу изменяется, и в настоящее время О. находит себе обширное и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Позитив фотографический — рисунок, полученный фотографическим путем, воспроизводящий снятый предмет с распределением светов и теней, подобным распределению их на предмете, и, следоват., совершенно обратный фотографич. негативу. В большинстве современных способов… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шенгенское соглашение — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»