-
1 зашевелить
-
2 зашевелить
сов. что, чемҡыймылдата (ҡыбырлата, һелкетә) башлау, ҡуҙғатыу -
3 ПАЛЬЦАМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПАЛЬЦАМИ
-
4 наружный массаж сердца двумя пальцами
General subject: (применяется у грудных детей, грудная клетка обхватывается двумя руками, большими пальцами обеих рук производится компрессия нижней трети гру the two-thumbed method of chest compressionУниверсальный русско-английский словарь > наружный массаж сердца двумя пальцами
-
5 плыть меж пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > плыть меж пальцами
-
6 плыть между пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > плыть между пальцами
-
7 уйти меж пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > уйти меж пальцами
-
8 уйти между пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > уйти между пальцами
-
9 уплывать меж пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > уплывать меж пальцами
-
10 уплывать между пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > уплывать между пальцами
-
11 уплыть меж пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > уплыть меж пальцами
-
12 уплыть между пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > уплыть между пальцами
-
13 уходить меж пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > уходить меж пальцами
-
14 уходить между пальцами
• ПЛЫТЬ <УПЛЫВАТЬ/УПЛЫТЬ, УХОДИТЬ/УЙТИ> МЕЖДУ < МЕЖ> ПАЛЬЦАМИ <МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ>; ПРОХОДИТЬ/ПРОЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: a noun denoting money, means]=====⇒ to be spent or wasted quickly and unnoticeably:- X уплыл между пальцами≈ X slipped through (between) Y's fingers.Большой русско-английский фразеологический словарь > уходить между пальцами
-
15 проскакивать между пальцами
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскакивать между пальцами
-
16 проскальзывать между пальцами
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскальзывать между пальцами
-
17 проскользнуть между пальцами
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскользнуть между пальцами
-
18 проскочить между пальцами
• ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ <ПРОСКАЛЬЗЫВАТЬ/ПРОСКОЛЬЗНУТЬ> МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ (МЕЖДУ ПАЛЬЦЕВ, между РУК< АМИ>) (у кого; ПРОСКАКИВАТЬ/ПРОСКОЧИТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ; УХОДИТЬ/УЙТИ МЕЖДУ РУК all coll[VP; subj: human or collect]=====⇒ to break away or escape adroitly:- X проскочил у Y-а между пальцами≈ X slipped through Y's fingers.♦ "Вы со всею массой своею обрушились на несчастного Мортье при одной дивизии, и этот Мортье уходит у вас между рук? Где же победа?" (Толстой 4). "You with all your forces fall upon the unfortunate Mortier with his one division, and he slips through your fingers. Where's the victory?" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > проскочить между пальцами
-
19 показывать пальцами
• ПОКАЗЫВАТЬ( УКАЗЫВАТЬ, ТЫКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ <- ами> (на кого-что; ТЫКАТЬ ПАЛЬЦЕМ <- ами> в кого all coll, disapprov[VP; subj and obj: human or collect]=====⇒ to censure s.o. (or some organization, group etc) openly, publicly, drawing general attention to the object of blame:- X показывает пальцем на Y-a ≈ X points a (the, his) finger at Y.♦ В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2). In the twenties everybody tried to reason with M[andelstam], but in the thirties they were already pointing their fingers at him; not concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать пальцами
-
20 тыкать пальцами
• ПОКАЗЫВАТЬ( УКАЗЫВАТЬ, ТЫКАТЬ) ПАЛЬЦЕМ <- ами> (на кого-что; ТЫКАТЬ ПАЛЬЦЕМ <- ами> в кого all coll, disapprov[VP; subj and obj: human or collect]=====⇒ to censure s.o. (or some organization, group etc) openly, publicly, drawing general attention to the object of blame:- X показывает пальцем на Y-a ≈ X points a (the, his) finger at Y.♦ В двадцатых годах все понемногу учили Мандельштама, в тридцатых на него показывали пальцами, а он жил, поплёвывая, в окружении дикарей и делал своё дело (Мандельштам 2). In the twenties everybody tried to reason with M[andelstam], but in the thirties they were already pointing their fingers at him; not concealing his distaste, he went on living among the barbarians and did what he had to do (2a)Большой русско-английский фразеологический словарь > тыкать пальцами
См. также в других словарях:
ЗАШЕВЕЛИТЬ — ЗАШЕВЕЛИТЬ, елю, елишь и елишь; совер., чем. Начать шевелить. З. пальцами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова