Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

захлёбываться

  • 1 fuldoklik

    [fuldokolt/\fuldoklikott, fuldokoljon, fuldokolna/\fuldoklik anék] 1. (átv. is) задыхаться, давиться, захлёбываться;

    \fuldoklikik a füsttől — задыхаться от дьша;

    \fuldoklikik a köhögéstől — он давится от кашля; könnyeitől \fuldoklikik — захлёбываться от слёз; \fuldoklikott — а méregtől его душила злоба; \fuldoklikik a nevetéstől — давиться v. захлёбываться от смеха;

    átv. fuldokoltunk a hazugság és bizalmatlanság légkörében мы задыхались в атмосфере лжи и недоверия;
    2. (vízben) утопать, тонуть;

    amikor segítségére jöttek, ő már \fuldoklikott — когда пришли ему на помощь, он уже начал захлёбываться

    Magyar-orosz szótár > fuldoklik

  • 2 víz

    forró \víz
    кипяток
    tiszta \vízet önteni a pohárba
    правда сказать всю \vízу (перен.смысл)
    * * *
    формы: vize, vizek, vizet
    вода́ ж

    egy pohár víz — стака́н м воды́

    forró víz — кипято́к м

    vízbe fulladni — тону́ть/утону́ть

    * * *
    [vizet, vize, vizek] 1. вода; biz. (pl. ivóvíz) водичка, водица;

    állott \víz — стой лая вода;

    desztillált \víz — дистиллированная вода; forralatlan \víz — сырая вода; forralt \víz — кипячённая/переварная вода; forró \víz — кипяток; jéghideg \víz — ледяная вода; kemény \víz — жёсткая вода; kristálytiszta \víz — кристальная вода; lágy \víz — мягкая вода; (mosás utáni) szappanos \víz подмыль; vall. szentelt \víz — святая вода; tiszta \víz — чистая вода; \vízbe márt — замачивать/ замочить; ujjait \vízbe mártja — мочить в воде пальцы; kenyéren és \vízen él — глодать сухари и пить одну воду; megyek \vízért — иду за водой/ nép. по воду;

    kérek v. adjon nekem egy pohár vizet дайте мне стакан воды/biz. водички;
    vizet! воды!; 2. (folyóé, tengeré stb.} вода, vál., költ. волна (főleg tsz.); föld alatti vizek подземные воды;

    lassú \víz — тихая вода;

    közm. lassú \víz partot mos
    a) — тихая вода берега подмывает;
    b) в тихом омуте черти водятся;
    nyílt \víz — открытая/вольная вода;
    sekély \víz — низкая вода; мелководье; \víz alatti — подводный; \víz alatti rakétakilövés — пуск ракет из-под воды; \víz alatti rakétatámaszpont — подводная ракетная база; \víz alatti szikla — подводный камень; риф; \víz feletti — надводный; a \víz sodra — дрейф; a \víz szintje — уровень води; duzzasztott \víz szintje — бьеф; (bizonyos mélységig) \víz alá bukik донырнуть; a \víz apad — вода убывает;

    a folyó vize (le)apadt воды в реке убавилось;

    a \víz szemlátomást emelkedett — вода поднималась на глазах;

    a vizek visszahúzódtak воды прошли;

    a jég összefüggő volt, szabad \víz nem volt látható — лёд был сплошной, полыней не было видно;

    vki a \vízbe esett! — человек за бортом!; \vízbe fullad — тонуть/потонуть, утопиться, утопать/утонуть; \vízbe fúló — уто пающий; \vízbe öli magát — топиться/утопиться; \vízbe ugrik — бросаться/броситься в воду; \vízre bocsát — спускать/спустить на воду; a hajó \vízre bocsátása — спуск корабли на воду;

    vizet enged пускать воду; (úszásnál) vizet nyel захлёбываться/захлебнуться;
    vizet tartalmazó водоносный;

    hideg \vízzel leönt — окачивать/окатить холодной водой;

    3.

    \vízen (vízi úton) — водным путём;

    szárazon és \vízen — на суше и на море;

    4.

    szól. csupa \víz vki — весь промокший;

    csurom \víz a ruhája — его одежда совсем промокла; он вымок до последней нитки;

    5.

    (izzadtság) csak úgy szakadt róla — а \víz с него пот лил градом; он был весь в поту;

    6.

    szól. sok \víz folyt le azóta a Dunán biz. — с тех пор много воды утекло;

    él mint hal a \vízben biz. — как рыба в воде; kinn van a \vízből — выйти сухим из воды; mind a \vízig szárazon — скатертью дорога кому-л.;

    nem sok vizet zavar biz. води не замутит;
    rostával meríti a vizet решетом воду носить; tengerbe/Dunába hord vizet biz. носить воду в море; в Тулу самовар возить; ездить в Тулу со своим самоваром; tiszta vizet önt a pohárba сказать кому-л. всю правду; vizet prédikál és bort iszik говорит белое и делает чёрное;

    tűzön-\vízen át — сквозь огонь и воду

    Magyar-orosz szótár > víz

  • 3 elfullad

    1. задыхаться/задохнуться, запыхаться; (beszéd közben) захлёбываться/захлебнуться; (hang) пресекаться/пресечься \elfulladva beszél говорить захлебываясь;

    \elfulladt dühében — его душила злоба;

    2. (gép, kályha, láng, tűz) затухать/затухнуть;
    3.

    átv. a szép kezdeményezés \elfulladt az általános közönyben — полезное начинание затухло вследствие общего равнодушия

    Magyar-orosz szótár > elfullad

См. также в других словарях:

  • захлёбываться — захлёбываться, захлёбываюсь, захлёбываемся, захлёбываешься, захлёбываетесь, захлёбывается, захлёбываются, захлёбываясь, захлёбывался, захлёбывалась, захлёбывалось, захлёбывались, захлёбывайся, захлёбывайтесь, захлёбывающийся, захлёбывающаяся,… …   Формы слов

  • ЗАХЛЁБЫВАТЬСЯ — ЗАХЛЁБЫВАТЬСЯ, захлёбываюсь, захлёбываешься. 1. несовер. к захлебнуться. 2. перен. Говорить прерывисто, быстро, как бы задыхаясь. Захлебываясь, он рассказал нам ужасную новость. Говорить захлебывающимся голосом. 3. перен. Рыдать или смеяться… …   Толковый словарь Ушакова

  • захлёбываться — ЗАХЛЕБНУТЬСЯ, нусь, нёшься; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • захлёбываться — захлёбываться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • захлёбываться — аюсь, аешься; нсв. 1) к захлебнуться 2) Издавать частые, прерывистые звуки. Верещит, захлёбывается гармошка. Тройка неслась, колокольчики захлёбывались. Далеко слышно, как захлёбывается набат. Захлёбываться словами (быстро и прерывисто говорить,… …   Словарь многих выражений

  • захлёбываться — атака захлебнулась • действие, субъект, окончание захлёбывается голос • действие, субъект, продолжение, способ захлёбываться словами • действие, непрямой объект, много, способ …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Захлёбываться словами — ЗАХЛЁБЫВАТЬСЯ СЛОВАМИ. ЗАХЛЕБНУТЬСЯ СЛОВАМИ. Прост. Экспрес. Быстро и прерывисто говорить, глотая слова, слоги. Худенький, тёмный, с выпученными, рачьими глазами, Саша Яковов говорил торопливо, тихо, захлёбываясь словами (М. Горький. Детство).… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • захлёбываться — (I), захлёбываюсь, ваешься, ваются …   Орфографический словарь русского языка

  • захлёбываться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к захлебнуться. 2. Испытывать затруднение в дыхании при сильном плаче, громком смехе, быстрой речи и т. п. [Я] захлебывался от слез, и что то так давило мне в горле, что я боялся задохнуться. Л. Толстой, Детство. В… …   Малый академический словарь

  • захлёбывание — I см. захлебнуть II = захлёбыванье к захлёбывать и захлёбываться. Захлёбывание от дыма, удушья. Захлёбывание от кашля. Захлёбывание в крике, в плаче …   Словарь многих выражений

  • захлёб — а; м.; разг. сниж. к захлебнуть захлёбывать и захлебнуться захлёбываться. Говорить, рассказывать с захлёбом …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»