Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

затея

  • 1 затея

    n
    1) gener. Einfall, (забавная) Schwank, Vorhaben
    2) pompous. Beginnen

    Универсальный русско-немецкий словарь > затея

  • 2 затея

    ж
    Éinfall m (умл.); Vórhaben n ( намерение); Unternéhmen n ( предприятие); Streich m ( выходка)

    э́то его́ зате́я — das war sein Éinfall

    Новый русско-немецкий словарь > затея

  • 3 затея

    f (34; ­й) Einfall m; Vorhaben n; Spaß m, Spielerei; Streich m; pl. + Schnörkel m/pl.; без затей unkompliziert, schlicht

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > затея

  • 4 бесполезная затея

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > бесполезная затея

  • 5 дикая затея

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > дикая затея

  • 6 дурацкая затея

    adj
    gener. Bieridee

    Универсальный русско-немецкий словарь > дурацкая затея

  • 7 напрасная затея

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > напрасная затея

  • 8 пустая затея

    Универсальный русско-немецкий словарь > пустая затея

  • 9 странная затея

    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > странная затея

  • 10 сумасбродная затея

    adj
    1) gener. Spleen
    2) colloq. Schnapsidee

    Универсальный русско-немецкий словарь > сумасбродная затея

  • 11 это бесполезная затея

    Универсальный русско-немецкий словарь > это бесполезная затея

  • 12 Einfall

    m (d. Feinde) вторжение, нашествие; fig. (внезапная) мысль, идея, затея; ihm kam der Einfall, er kam auf den Einfall ему пришло на ум

    Русско-немецкий карманный словарь > Einfall

  • 13 Unterfangen

    n начинание, затея

    Русско-немецкий карманный словарь > Unterfangen

  • 14 выдумка

    ж
    1) ( вымысел) Erfíndung f, Erdíchtung f; Lüge f ( неправда)

    всё э́то одна́ вы́думка — das ist álles erlógen

    2) разг. ( затея) Éinfall m (умл.)
    3) ( изобретательность) Éinbildungskraft f, Phantasíe f

    Новый русско-немецкий словарь > выдумка

  • 15 Глаголы, требующие датива

    Verben, die den Dativ regieren:
    ähneln - быть похожим
    Sie ähnelt ihrem Vater sehr. - Она очень похожа на отца.
    angehören - принадлежать
    Er will diesem Verein nicht angehören. - Он не хочет принадлежать к этому клубу.
    sich anpassen - приспосабливаться
    Er kann sich den anderen nicht anpassen. - Он не может приспособиться к другим.
    sich anschließen - присоединяться
    Ich schließe mich deinen Worten an. - Я присоединяюсь к твоим словам.
    antworten - отвечать
    Sie hat mir auf die Frage geantwortet. - Она ответила на мой вопрос.
    auffallen - бросаться в глаза
    Es ist mir sofort aufgefallen, dass... - Мне сразу бросилось в глаза, что…
    auflauern - подкараулить
    Er hat ihr an der Straßenkreuzung aufgelauert. - Он подкараулил / подстерёг её на перекрёстке.
    ausweichen - избегать, увертываться
    Deiner Frage will ich nicht ausweichen. - От ответа на твой вопрос я не хочу / буду уклоняться.
    begegnen - встречать
    Ich bin ihm zufällig begegnet. - Я случайно его встретил.
    behagen - нравиться
    Seine Offenheit behagte ihnen. - Его откровенность нравилась им.
    beikommen - подступаться
    Ihr ist nicht beizukommen. - К ней не подступишься.
    beipflichten - соглашаться
    Ich kann ihm in allen Punkten beipflichten? - Я могу согласиться с ним по всем пунктам.
    beimessen - придавать
    Ich messe diesem Ereignis keine Bedeutung bei. - Я не придаю этому событию значения.
    beistehen - помогать
    Er hat mir in der Not beigestanden. - Он помог(ал) мне в беде.
    beistimmen - соглашаться
    Darin stimme ich dir bei. - В этом я с тобой соглашусь.
    belieben - (со)изволить, желать, хотеть
    Sie tut ja doch, was ihr beliebt. - Она ведь / же делает, что хочет.
    bleiben - оставаться
    Und was bleibt mir da zu tun? - А что мне здесь остаётся делать?
    beitreten - вступать
    Ich bin der Gewerkschaft beigetreten. - Я вступил в профсоюз.
    beiwohnen - присутствовать
    Der Dichter wohnte der Erstaufführung seines Stückes bei. - Поэт присутствовал на премьере своей пьесы.
    berichten - сообщать, рассказывать
    Er berichtet ihm über die Veranstaltung. - Он докладывает ему о мероприятии.
    danken - благодарить
    Ich danke dir für deine Einladung. - Я благодарю тебя за твоё приглашение.
    dienen - служить
    Womit kann ich Ihnen dienen? - Чем могу служить? / Что вам угодно? / Чем я могу быть вам полезен?
    drohen - угрожать
    Er drohte ihm mit Entlassung. - Он грозил ему увольнением.
    einfallen - приходить на ум, вспоминать
    Sein Vorname fällt mir nicht ein. - Я не могу вспомнить его имя.
    entgehen - уйти, избежать
    Der Verbrecher wird der Strafe nicht entgangen. - Противник не уйдёт от наказания.
    entgegnen - возражать, отвечать
    Der Minister entgegnete den Journalisten, dass… - Министр ответил журналистам, что…
    entkommen - убегать, уходить, избегать
    Der Mörder ist der Polizei entkommen. - Убийца ушёл от полиции.
    entrinnen - избегать, ускользать, убегать
    Wie kann man dieser Gefahr entrinnen? - Как избежать этой опасности?
    entsprechen - соответствoвать
    Das Buch entspricht nicht meinen Erwartungen. - Книга не соответствует моим ожиданиям.
    erwidern - возражать, отвечать
    Sie erwiderte mir, dass ich morgen kommen kann. - Она ответила мне, что я могу прийти завтра.
    fehlen - отсутствовать, не хватать
    Du fehlst mir sehr. - Мне тебя очень не хватает.
    folgen - следовать
    Doch ich folge deinem Rat. - Все же я следую твоему совету.
    Folgen Sie mir! - Cледуйте за мной!
    gefallen - нравитьcя
    Das Bild gefällt mir sehr. - Картина мне очень нравится.
    gehorchen - повиноваться
    Er gehorcht ihr blind / aufs Wort. - Он слепо / беспрекословно повинуется ей.
    gehören - принадлежать
    Das Haus gehört mir. - Дом принадлежит мне.
    gelingen - удаваться
    Es gelingt Ihnen nicht, mich zu überzeugen. - Вам не удастся переубедить меня.
    Das Experiment ist ihm gelungen. - Эксперимент у него удался.
    genügen - быть дoстатoчным
    Zwei Wochen Urlaub genügen mir nicht, um... - Двух недель отпуска мне не хватит, чтобы...
    glаuben - веpить
    Ich glaube Ihnen kein Wort. - Я не верю ни одному вашему слову.
    Er kann ihr glauben. - Он может ей верить.
    glücken - посчастливиться, удаваться
    Ihm glückt immer alles. - У него всё всегда удаётся/получается.
    gratulieren - поздравлять
    Ich gratuliere Ihnen herzlich zum Geburtstag. - Сердечно поздравляю Вас с днём рождения.
    helfen - помогать
    Könntest du mir helfen? - Ты не мог бы мне помочь?
    kommen - приходить
    Mir kommen Zweifel. - Меня одолевают сомнения.
    missfallen - не нравиться
    Der neue Film hat den Kritikern missfallen. - Новый фильм не понравился критикам.
    misslingen - не удаваться
    Dieses Vorhaben wird Ihnen misslingen. - Эта затея вам не удастся.
    missraten - не удаваться
    Der Kuchen ist ihr missraten. - Пирог у неё не удался.
    misstrauen - не доверять
    Sie misstraute seinen Worten. - Она не доверяла его словам.
    nachblicken - смотреть вслед
    Er blickte dem Vater nach. - Он посмотрел вслед отцу.
    nachlaufen - гнаться, бегать, навязываться
    Er läuft ihr nach. - Он бегает за ней (разг.).
    Ich laufe niemandem nach. - Я никому не навязываюсь.
    sich nähern - приближаться
    Die Polizei näherte sich der Unfallstelle. - Полиция приближалась к месту аварии.
    nützen - быть полезным, приносить пользу
    Du nützt ihm damit doch nicht. - Ты же ему этим не поможешь / не принесёшь никакой пользы.
    Seine Bekanntschsft kann mir sehr nützen. - Знакомство с ним может мне очень пригодиться / может мне быть очень полезным.
    passen - подходить
    Der Anzug passte mir einfach nicht. - Костюм мне просто не подходил.
    passieren - случаться
    Was ist deinem Freund passiert? - Что случилось с твоим другом?
    raten - советовать
    Ich rate Ihnen gesund zu essen. - Я советую вам правильно питаться.
    schaden - вредить
    Rauchen schadet der Gesundheit. - Курение вредно для здоровья.
    scheinen - казаться
    Das scheint mir absurd. - Это кажется мне абсурдным.
    schmecken - нравиться, быть по вкусу
    Schokoladeneis schmeckt mir. - Шоколадное мороженое мне нравится.
    schmeicheln - льстить
    Sie schmeicheln mir. - Вы льстите мне.
    stehen - идёт, подходит
    Die Uniform steht ihm gut. - Форма ему идёт.
    trauen - верить, доверять
    Ich traue ihm nicht. - Я не верю ему.
    unterliegen - проиграть, понести поражение, подлежать
    Er ist dem Gegenkandidaten / seinem Gegner (bei der Wahl) unterlegen. - Он проиграл (на выборах) своему сопернику.
    Es unterliegt keinem Zweifel, dass er kommt. - Не подлежит сомнению, что он придёт.
    vergeben - прощать
    Gott soll Ihnen vergeben. - Да простит вас Бог.
    vertrauen - доверять
    Der Chef vertraut seiner Sekretärin. - Шеф доверяет секретарю / секретарше (разг.).
    verzeihen - прощать
    Er kann ihr die Abreise nicht verzeihen. - Он не может простить ей отъезд.
    weichen - уступать (силе)
    Er musste dem Stärkeren weichen. - Ему пришлось уступить сильнейшему.
    sich widersetzen - не подчиняться, противиться, сопротивляться
    Wir widersetzen uns dem Befehl. - Мы не подчиняемся приказу.
    widersprechen - возражать, противоречить
    Du widersprichst dir selbst. - Ты противоречишь сам себе.
    widerstehen - сопротивляться, устоять
    Er widerstand allen Versuchungen. - Он не поддавался никаким искушениям.
    widerstreben - (внутренне) сопротивляться, противиться
    Das widerstrebt unseren Wünschen. - Это противоречит нашим желаниям.
    Es widerstrebt mir so etwas zu tun. - Мне противно / неприятно это делать.
    zuhören - слушать
    Er hörte dem Gespräch zu. - Он слушал разговор.
    zureden - уговаривать, убеждать
    Er redete ihr zu den Mantel zu kaufen. - Он уговаривал её купить пальто.
    zuschauen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Wir schauen ihm bei der Arbeit zu. - Мы наблюдаем за его работой.
    zusehen - наблюдать, смотреть, глядеть
    Er sah diesem Fußballspiel zu. - Он наблюдал за этой игрой в футбол.
    zustehen - причитаться
    Ihm stand ein hoher Finderlohn zu. - Ему причиталось большое вознаграждение за находку.
    zustimmen - соглашаться
    Ich kann Ihnen nicht zustimmen. - Я не могу с вами согласиться.
    sich zuwenden - обращаться, повёртываться
    Er wandte sich seinem Nebenmann zu. - Он обратился к сидящему / работающему рядом / соседу.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глаголы, требующие датива

См. также в других словарях:

  • затея — См. выдумка, предприятие без затей, затеи, не по карману затея... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. затея выдумка, предприятие; дельце, гешефт, бизнес, украшение, фишка,… …   Словарь синонимов

  • ЗАТЕЯ — ЗАТЕЯ, затеи, жен. Замысел, предприятие (о чем нибудь, обреченном на неуспех, не оправдываемом необходимостью). Эта нелепая затея (русско японская война) дорого обошлась русскому царскому правительству. || преим. мн. Причуда, намерение,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАТЕЯ — ЗАТЕЯ, затеять и пр. см. затевать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ЗАТЕЯ — ЗАТЕЯ, и, жен. 1. Задуманное дело, замысел. Нелепая, неудачная з. 2. Занятие для развлечения, забава. Ребячьи затеи. 3. мн. Затейливые украшения (устар.). Интерьер с разными затеями. • Без затей (разг.) просто, без вычурности. Рассказать попросту …   Толковый словарь Ожегова

  • затея — Абсурдная, архиглупая, бездумная, безрассудная, безумная, бессмысленная, бредовая, вредная, глупая, дерзкая, детская, дикая (разг.), дурацкая (разг.), идиотская (разг.), мальчишеская, наглая, неблагодарная, нелепая, несерьезная, несуразная,… …   Словарь эпитетов

  • затея — и, ж. 1) Замысел, намерение, план (обычно малоосуществимые). Глупая затея. Из этой затеи ничего не получится. Но муж любил ее сердечно, в ее затеи не входил (Пушкин). Синонимы: вы/думка 2) Занятие для развлечения, выдумка с целью позабавиться.… …   Популярный словарь русского языка

  • затея — затеять, затевать, укр. витiвати, витiяти – то же, блр. зацеваць, зацеяць. Возм., родственно лтш. tievêt стремиться к ч. л. , tĩtît, ĩju упрямлюсь, раздражаюсь , tītinât дразнить, раздражать , лит. titinoju, titinoti хвастать (М.–Э. 4, 207 и …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Затея — I ж. 1. Предпринятое кем либо дело. 2. Замысел, намерение. 3. То, что затеяно, сделано из прихоти; выдумка. II ж. 1. Развлечение, забава. 2. Причуда, каприз. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • затея — затея, затеи, затеи, затей, затее, затеям, затею, затеи, затеей, затеею, затеями, затее, затеях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • затея — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? затеи, чему? затее, (вижу) что? затею, чем? затеей, о чём? о затее; мн. что? затеи, (нет) чего? затей, чему? затеям, (вижу) что? затей, чем? затеями, о чём? о затеях 1. Затеей называется… …   Толковый словарь Дмитриева

  • затея — зат ея, и …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»