Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

запрещать

  • 21 mettre à l'index

    1) включать в "индекс", в список книг, запрещенных церковью
    2) налагать запрет, запрещать

    - Je ne vois pas d'utilité à ce que les enfants lisent Zola. Zola l'ennuyait, et plutôt que d'y chercher une raison de nous le permettre ou de nous le défendre, il mettait à l'index un Zola intégral, massif, accru périodiquement d'alluvions jaunes. (Colette, La maison de Claudine.) — - Не нахожу, чтобы детям было полезно читать Золя. - Золя его раздражал, и вместо того чтобы найти разумное объяснение, почему нам не следует его читать, он подверг проскрипции все романы Золя, всю эпопею, выливавшуюся непрерывным потоком томов в желтых обложках.

    Les conseillers municipaux de Pallissac ne s'étant pas fait remarquer, hormis le vieux Bordenave, lequel avait quitté la région ainsi que sa famille avant le départ des derniers Allemands, il n'y avait, selon l'avis du Comité local de Libération, aucune raison de les mettre à l'index. (J. Laffitte, Le Commandant Marceau.) — Советники Палисского муниципалитета точно попрятались, за исключением старого Борденава, уехавшего из района вместе с семьей еще до ухода последних отрядов немцев, и, по мнению местного комитета Движения сопротивления, не было никаких оснований включать их в списки коллаборационистов.

    4) бойкотировать; не пропускать

    Elles mettaient à l'index toute partition sérieuse, et se vengeaient de Porpora en refusant ses opéras... (G. Sand, Consuelo.) — Они не пропускали ни одной серьезной партитуры и мстили Порпора тем, что отвергали все его оперы...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre à l'index

  • 22 censurer

    1) порицать, критиковать
    2) запрещать (публикацию, спектакль)
    3) налагать взыскание на....

    Dictionnaire de droit français-russe > censurer

  • 23 index

    m
    индекс, указатель

    mettre à l'indexзапрещать (напр. определённые фильмы для просмотра молодёжью)

    Dictionnaire de droit français-russe > index

  • 24 interdire

    3) лишать прав; лишать дееспособности

    Dictionnaire de droit français-russe > interdire

  • 25 lieux

    m pl
    употр. в сочетаниях:

    descendre sur les lieux — выйти на место для ведения осмотра;

    garnir les lieuxмеблировать снятое помещение (создавая предмет залога для наймодателя в обеспечение платежей по договору найма);

    investir les lieux — запрещать присутствующим покидать место совершения преступления;

    se transporter sur les lieux — выезжать на место происшествия;

    - lieux de pêche

    Dictionnaire de droit français-russe > lieux

  • 26 défendre

    1) ( protéger)
    защищать | ограждать (партнера от жалоб и пр.)
    2) ( interdire)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > défendre

  • 27 censurer

    гл.
    1) общ. запретить цензурой, критиковать, нарезать, вымарать, выражать порицание, цензуровать
    2) юр. запрещать (публикацию, спектакль), налагать взыскание на...., порицать, критиковать
    3) психол. вытеснять (желания) под влиянием психологической цензуры, подавлять

    Французско-русский универсальный словарь > censurer

  • 28 défendre

    гл.
    1) общ. оборонять, защищать от (...), отстоять, отстаивать, запрещать, защищать, защищать (подсудимого), (de qch) предохранять

    Французско-русский универсальный словарь > défendre

  • 29 dénucléariser

    гл.
    общ. запрещать ядерное оружие, сокращать, создавать зону, свободную от ядерного оружия

    Французско-русский универсальный словарь > dénucléariser

  • 30 déshabiliter

    гл.
    1) юр. лишать юридической силы, делать недееспособным, делать неправоспособным, делать нетрудоспособным, лишать права, лишать трудоспособности, объявить недееспособным или неправоспособным, ограничивать в правах, ограничивать правоспособность и дееспособность, поражать в правах, признать недействующим, лишать полномочий
    2) выч. блокировать, выключать, дезактивировать, запирать, запрещать, отменять

    Французско-русский универсальный словарь > déshabiliter

  • 31 faire défense

    гл.
    устар. запрещать

    Французско-русский универсальный словарь > faire défense

  • 32 frapper d'interdiction

    гл.
    общ. запрещать, отстранять от должности, отстранять от исполнения обязанностей (временно)

    Французско-русский универсальный словарь > frapper d'interdiction

  • 33 inhiber

    гл.
    1) общ. замедлять, ингибировать, подавлять, сдерживать, тормозить
    2) тех. задерживать, препятствовать
    3) юр. налагать запрет, запрещать

    Французско-русский универсальный словарь > inhiber

  • 34 invalider

    гл.
    1) юр. объявлять недействительным, признавать
    3) бизн. (une transaction) признать недействительным

    Французско-русский универсальный словарь > invalider

  • 35 mettre à l'index

    гл.
    общ. запрещать, налагать запрет

    Французско-русский универсальный словарь > mettre à l'index

  • 36 prohiber

    гл.
    общ. воспрещать, запрещать

    Французско-русский универсальный словарь > prohiber

  • 37 proscrire

    гл.
    1) общ. высылать, изгонять
    2) перен. запрещать, осуждать, устранять, исключать
    3) ист. объявлять вне закона, подвергать проскрипции

    Французско-русский универсальный словарь > proscrire

  • 38 triquer

    гл.
    1) разг. запрещать проживание, высыпать, колотить (палкой)
    2) арго. торчать, быть в состоянии эрекции

    Французско-русский универсальный словарь > triquer

  • 39 interdire

    воспретить
    воспрещать
    заказывать
    запретить
    запрещать

    Mini-dictionnaire français-russe > interdire

  • 40 Forever Amber

       1947 - США (140 мин)
         Произв. Fox (Уильям Пёрлбёрг)
         Реж. ОТТО ПРЕМИНДЖЕР
         Сцен. Филип Данн, Ринг Ларднер-мд., Джером Кэди по одноименному роману Кэтлин Уинсор
         Опер. Леон Шэмрой (Technicolor)
         Муз. Дэйвид Рэксин
         В ролях Линда Дарнелл (Эмбер Сент-Клер), Корнел Уайлд (Брюс Карлтон), Ричард Грин (лорд Элмзбери), Джордж Сандерз (Карл II), Гленн Лэнган (капитан Рекс Морган), Ричард Хайдн (граф Рэдклифф), Джон Расселл (Черный Джек Моллард), Маргарет Уичерли (миссис Спонг), Джессика Тэнди (Нэн Бриттон), Энн Ревиэр (Матушка Красный Чепец), Джейн Болл (Коринна), Роберт Кут (сэр Томас Дадли), Алан Нэйпиер (Лэндейл), Лео Дж. Кэрролл (Мэтт Гудгрум), Натали Дрейпер (графиня Кэслмэйн).
       1644 г. Английский парламент и армия Кромвеля восстают против тирании Карла I, и Англия тонет в огне и крови. В самый разгар сражений на порог дома Мэтта Гудгрума в деревне Мэригрин (графство Эссекс) подбрасывают младенца. На куске материи, в который обернута малютка, вышито ее имя: Эмбер. Эмбер растет в доме Мэтта Гудгрума и его жены.
       1660 г. Кромвель умирает. На трон вновь восходит династия Стюартов, а именно - Карл II. Эмбер отказывается от брака, который ей хочет навязать Мэтт и едет в Лондон за бароном Брюсом Карлтоном, солдатом короля, с которым она познакомилась в таверне. Не спрашивая его разрешения и выдав себя за его кузину, она приходит к нему домой. Он быстро подпадает под ее очарование и покупает ей целый гардероб одежды. Они проживают вместе несколько абсолютно счастливых дней, и совершенно очевидно (хотя Брюс, похоже, этого не сознает), что девушка безумно влюблена в него. Брюс, прибывший в Лондон просить у короля в награду за верность несколько кораблей, чтобы пиратствовать на благо короны, наконец, добивается своего, благодаря вмешательству своей бывшей любовницы графини Кэслмэйн, ныне ставшей фавориткой короля. Но король требует, чтобы Брюс отплыл в тот же вечер. Брюс покидает Эмбер, не попрощавшись. Проснувшись, та страшно разочарована: она думает, что причина поведения Брюса - ее бедственное положение. Отныне ее единственная цель - преуспеть, стать как минимум равной Брюсу, чтобы однажды он смог взять ее в жены.
       Брюс оставил Эмбер двести ливров, но она становится жертвой мошенников: ее судят и бросают в тюрьму. Там она знакомится с Черным Джеком Моллардом, бандитом с большой дороги, который предлагает ей союз. Они вместе совершают побег из тюрьмы и вместе бросаются в погоню за богатством. Эмбер не скрывает от Черного Джека, что беременна. После побега в притоне Матушки Красный Чепец она рожает мальчика. Она ставит все свое обаяние на службу Черному Джеку и помогает ему обирать зажиточных горожан. Однажды ночью Черного Джека убивают полицейские, а Эмбер скрывается в доме капитана Рекса Моргана. Позже она становится его любовницей, а он делает ей предложение.
       Через своего друга-драматурга Морган помогает Эмбер стать актрисой Королевского театра «Друри-Лейн»: это место обеспечит ей покровительство короля. Карл II и в самом деле замечает ее на сцене, однако она отклоняет его приглашение, поскольку в тот же вечер за кулисами появляется Брюс. Вне себя от радости Эмбер везет его в деревню, где живет их сын, которого она тоже назвала Брюсом. Счастье новой встречи продлится недолго: Морган застает их и, как оскорбленный жених Эмбер, вызывает Брюса на дуэль. Скрестив шпаги с противником, Брюс, сам того не желая, убивает его. После чего скрывается бегством.
       Эмбер растеряна, однако по-прежнему хочет подняться еще выше в иерархии знати, а потому выходит замуж за старого графа Рэдклиффа. Она продает свою красоту за титул; впрочем, старик все равно не в состоянии распорядиться своей покупкой. Проходит время. Узнав, что Брюс разгружает в порту товар, она торопится в Лондон, невзирая на эпидемию чумы, охватившую город. Однако Брюс заразился ужасной болезнью. Эмбер ухаживает за ним и спасает не только от чумы, но и от злых намерений старой и уродливой сиделки миссис Спонг, собиравшейся задушить Брюса и присвоить его драгоценности. Чтобы помешать замыслу миссис Спонг, Эмбер душит ее саму.
       Стоит Эмбер ненадолго выйти из дома, как к Брюсу приходит Рэдклифф и представляется ее мужем. В третий раз Брюс исчезает, не сказав Эмбер ни слова на прощание. Ее вновь ждет скучная жизнь с Рэдклиффом. Когда граф, как и каждый год, является ко двору, король вновь замечает Эмбер - и даже узнает и приглашает на ужин. Но Рэдклифф, сославшись на страх перед пожаром в Лондоне (время действия - 1666 г.), не дает жене принять приглашение. После возвращения домой муж запирает Эмбер в комнате, когда пламя уже охватило соседние дома. Она пререкается с мужем. Но силач-слуга, часто терпевший унижения от хозяина, хватает старика и швыряет его в огонь.
       Эмбер становится фавориткой Карла II. На прогулке она снова встречает Брюса. Теперь он живет в Виргинии и приехал в Лондон, чтобы показать столицу своей молодой супруге Коринне. Эмбер приглашает Коринну за королевский стол и под конец вечера оставляет ее наедине с королем. Так она планирует подстроить скандал, который разрушит брак Брюса. Но ее интрижка оборачивается неудачей, и король, чье самолюбие задето столь явной неприязнью, приказывает ей покинуть Уайтхолл. Эмбер в последний раз видится с Брюсом, которого любит по-прежнему. Он просит у нее разрешения забрать сына с собой в Виргинию. Она поначалу противится этой мысли, но затем, видя, как ребенок тянется к отцу, отпускает их обоих.
        Эта экранизация весьма смелого для своего времени бестселлера Кэтлин Уинсор - без сомнения, наиболее мастерская из американских крупнобюджетных постановок. Однако начиналось все плохо, поскольку через полторы-две недели съемок режиссер Джон Стал и главная актриса Пегги Камминз были уволены Зэнаком, после чего Преминджеру, связанному контрактом со студией «Fox», пришлось взять проект в свои руки, полностью переписать сценарий и стать полновластным хозяином на площадке. Ситуация в чем-то сравнима с той, что сложилась накануне съемок Лоры, Laura, с двумя существенными отличиями: на сей раз инициатором проекта был не он ( наоборот, он был против), и исполнительнице, которую он планировал на главную роль (Ланс Тёрнер), в итоге пришлось уступить место Линде Дарнелл, по такому случаю перекрасившейся в блондинку. И все же почти невозможно представить себе более идеальную Эмбер. В ее персонаже Преминджер изучает конфликт между амбициями и чувствами, ставя героиню в такое положение, когда она не отказывается от чувств в пользу амбиций, но воображает, будто амбиции могут послужить ее чувствам. Влюбившись в безвольного и нерешительного мужчину, превыше всего ставящего респектабельность, она всю жизнь закаляет себя и надеется, что, став тверже, наконец-то обретет счастье. Разочарования, с которыми ей предстоит столкнуться, были бы уместны в мелодраме, но Преминджер захотел поместить их в ледяной сатирический этюд на фоне внешне очаровательной исторической реконструкции. Таким образом фильм становится фантазией о том, что сердце иссушить невозможно; главная героиня напрасно ищет спасение в интригах и постоянно терпит фиаско. Она - сестра многих других героинь Преминджера: напр., Сесиль из Здравствуй, грусть, Bonjour tristesse. Поражение, грусть, почти бесконечное разочарование зияют перед ней, словно пропасть, а на зрителя ее внешняя холодность воздействует сильнее потоков слез. Помимо этого, свой короткий и очень бестолковый маршрут она проделывает в окружении невероятного сборища циников, элегантных подлецов и чудовищ, какое не каждому удавалось создать в одном фильме.
       Навеки Эмбер стал в свое время одним из самых дорогостоящих фильмов, выпущенных «фабрикой грез». Это видно на экране, и не хватит никаких слов, чтобы описать изысканность и богатство костюмов и декораций, роскошь цветного изображения, созданного гениальным Леоном Шэмроем (особенно отметим крупные планы Линды Дарнелл). В этой пышности отражаются едкость и остроумие диалогов и разочарование персонажей («Я весь день сражался с огнем в доках, - говорит своей любовнице Карл II. - Ни за что бы так не усердствовал в борьбе за трон, если бы знал, сколько требуется от короля»). Преминджер всегда выступал за незаметность техники, и в этом фильме искусство движения камеры достигает вершин, а в эпизоде родов героини Линды Дарнелл режиссер выстраивает, возможно, самый красивый длинный план в истории кино. Из-за гениальной пластики - и это не единственная гениальная сторона в фильме - Навеки Эмбер кажется теперь таким же далеким от нас и от сегодняшнего искусства, как, напр., картины Веласкеса или Рембрандта.
       N.В. Смелость многих ситуаций и диалогов в фильме, отказ от хэппи-энда и морализаторства шли абсолютно вразрез с модой тех лет. Преминджеру, вместе с руководителями студии «Fox», пришлось идти на поклон к «Католическому легиону в защиту благопристойности» (ныне не существующему) и умолять не запрещать фильм. Перенесенное унижение и удары, которые пришлось вытерпеть режиссеру, породили в нем ту тягу к независимости, удовлетворить которую он смог только после Человека с золотой рукой (The Man With the Golden Arm, 1955). Большинство копий (по крайней мере, во Франции и в Англии) заканчиваются тем, что Линда Дарнелл смотрит вслед удаляющимся Корнеллу Уайлду и ребенку. Но Преминджер снял еще одну дополнительную сцену для финала фильма: приняв приглашение на ужин от королевского конюшего сэра Томаса Дадли, Эмбер садится за туалетный столик и долго смотрится в зеркало, накладывая косметику, - совсем как героиня фильма Здравствуй, грусть в начальных и финальных сценах.
       БИБЛИОГРАФИЯ: о первой, брошенной версии фильма см. статью Гэри Смита «Первая Эмбер» (Gary Smith. The First Amber) в журнале «Films in Review» за февраль 1989 г. Автор не может в точности указать продолжительность первых съемок: 6-10 дней по версии сценариста Филипа Дайна, 2 месяца по версии Винсента Прайса (исполнявшего роль, позже переданную Ричарду Грину). Отметим, что роль Карла II, в которой Джордж Сандерз, как и всегда, великолепен, в первой версии играет Реджиналд Гардинер.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Forever Amber

См. также в других словарях:

  • запрещать — Воспрещать, возбранять, заказывать, налагать veto, эмбарго. Прот. можно. Ср. возбранять …   Словарь синонимов

  • ЗАПРЕЩАТЬ — ЗАПРЕЩАТЬ, запретить что кому, не позволять, не разрешать, не допускать, зарекать, воспрещать, возбранять, заказывать, заповедывать; налагать запрет, заказ. Запрещенный плод сладок. яросл. ром. налагать или давать завет, обет; взять твердое… …   Толковый словарь Даля

  • ЗАПРЕЩАТЬ — ЗАПРЕЩАТЬ, запрещаю, запрещаешь. несовер. к запретить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • запрещать — ЗАПРЕТИТЬ, ещу, етишь; ещённый ( ён, ена); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • запрещать — • запрещать, воспрещать Стр. 0361 Стр. 0362 Стр. 0363 Стр. 0364 Стр. 0365 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • запрещать — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN bar …   Справочник технического переводчика

  • Запрещать — При запрещении делать что либо целесообразно мотивировать запрещение, кратко разъяснив возможные отрицательные последствия какого то поступка. Не следует злоупотреблять запрещениями: запрещать очень многое, произносить запрещения очень часто,… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • запрещать —    При запрещении делать что либо целесообразно мотивировать запрещение, кратко разъяснив возможные отрицательные последствия какого то поступка. Не следует злоупотреблять запрещениями: запрещать очень многое, произносить запрещения очень часто,… …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • запрещать — ▲ лишать ↑ определенный, право (кого л) < > разрешить (кому) запрет ограничивающее предписание; лишение права на что л; предписание, не допускающее какого л. действия (наложить #). запретный (# область). запретительный. запрещение.… …   Идеографический словарь русского языка

  • запрещать выключку — Запрещать текстовому процессору или программе верстки осуществлять автоматическую выключку строк. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом EN justify inhibit …   Справочник технического переводчика

  • Запрещать, запрет — см. Закон …   Библейская энциклопедия Брокгауза

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»