Перевод: с греческого на все языки

заняться морскими путешествиями

  • 1 ναυτιλια

        эп.-ион. ναυτῐλίη ἥ
        1) мореходное искусство, судоходство
        

    (ν. καὴ κυβερνητική Plat.)

        2) морское путешествие, мореходство
        3) судно, корабль
        

    (πολύσκαλμος Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > ναυτιλια

  • 2 αισσω

         ἀΐσσω
        атт. ᾄσσω и ᾄττω (ἄττω)
        

    (impf. ᾖσσον - эп. ἤϊσσον, fut. ᾄξω - эп. ἀΐξω, aor. ᾖξα - эп. ἤϊξα; aor. pass. ἠΐχθην и ἀΐχθην)

        1) реже med.-pass. устремляться, бросаться
        

    ἵπποις ἀ. Hom. — устремиться на колеснице;

        ἤϊξεν πεδίοιο πέτεσθαι Hom. — он стремительно полетел по равнине;
        ἐτώσιον ἀϊχθῆναι Hom. (о копье) пролететь мимо;
        ἀντίον ἀΐξασθαι Hom. — ринуться прямо;
        ἐκ χειρῶν ἡνία ἡΐχθησαν Hom. — поводья выскользнули из рук;
        κόμη δι΄ αὔρας ᾄσσεται Soph. — волосы развеваются по ветру;
        ὅ (κύων) ἐπὴ τὸ λαγωὸν ἤϊξεν Plut. — собака бросилась на зайца;
        ἀ. εἴς τι Eur. и πρός τι Plat.предаться чему-л., заняться чем-л.;
        ἀ. δρόμῳ или δρόμημα Eur.помчаться

        2) потрясать, махать; щевелить
        

    ἀ. χέρα Soph. — размахивать рукой;

        αὔραν κύκλῳ πτερίνῳ ᾄ. Eur.обвевать опахалом из перьев

    Древнегреческо-русский словарь > αισσω

  • 3 αλικτυπος

        2
        1) ударяемый морскими волнами
        

    (νᾶες Soph.; λέπας Anth.)

        2) бушующий в море
        

    (κῦμα Eur.; ἀήτης Anacr.)

    Древнегреческо-русский словарь > αλικτυπος

  • 4 αλιπλακτος

        2
        дор. ударяемый морскими волнами, о который плещется море
        

    (γᾶ Pind.; Σαλαμίς Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > αλιπλακτος

  • 5 αλιρραντος

        2
        1) омываемый морскими волнами
        

    (ἀκτή Anth.)

        2) омывающий своими волнами, плещущийся
        

    (πόντος Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > αλιρραντος

  • 6 αλιστρεπτος

        2
        бросаемый морскими волнами
        

    (ναῦς Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > αλιστρεπτος

  • 7 αλιτρυτος

        2
        истрепанный морскими волнами, т.е. состарившийся в море
        

    (γέρων Theocr.; κύμβη Anth.)

    Древнегреческо-русский словарь > αλιτρυτος

  • 8 αφιημι

        ион. ἀπίημι
        1) пускать, бросать, метать, кидать
        

    (ἔγχος Hom.: τοξεύματα Soph.; βέλος Her.; λίθον Arst.)

        ἀφεῖναί τινα πόντιον Eur.бросить кого-л. в море;
        ἀφεῖναι εἰς τέν γῆν τὸ σῶμα Plut. — броситься на землю;
        ἀφεῖναι ἑαυτὸν εἴς τι Plat., Plut. и ἐπί τι Plat.заняться чем-л., предаться чему-л.;
        ἀ. πλοῖον κατὰ τὸν ποταμὸν φέρεσθαι Her. — пускать судно вниз по течению реки;
        οἱ Ἀθηναῖοι ἀπείθησαν Her.афинянам был дан сигнал атаки

        2) направлять, вымещать
        ἀ. τέν ὀργέν εἰς τὸν τυχόντα Dem.обрушить (свой) гнев на первого встречного (ср. 11)

        3) ронять, проливать
        

    (δάκρυα Aeschin.)

        4) сбрасывать, осыпать
        

    (ἄνθος Hom.)

        5) испускать, выделять
        

    (γάλα, σπέρμα Arst.)

        παντοδαπὰ χρώματα ἀ. Plat. — принимать разные цвета;
        ἀ. ψυχήν Her. или πνεῦμα Eur. — испустить дух, скончаться

        6) рождать, производить на свет
        

    (τὸ κύημα Arst.)

        7) издавать, испускать
        

    (γύους Eur. - ср. 11; φωνάς Plat., Arst.)

        8) произносить
        

    (ἔπος Soph.; φθογγήν Eur.)

        9) отбрасывать прочь
        

    (ὅπλα Plat.)

        10) ослаблять
        

    (μένος, sc. ἔγχεος Hom.)

        11) бросать, прекращать
        

    (γόους Eur. - ср. 7; μόχθον Her.)

        ἃς ἔχεις ὀργὰς ἄφες Aesch.уйми свой гнев (ср. 2);
        τὰ δικαστήρια ἀ. Arph. — закрывать судебное заседание;
        πολιτείαν ἅπασαν ἀφεῖναι Plut.совершенно отойти от политической деятельности

        12) отсылать прочь, отвергать, прогонять
        

    (γυναῖκα Her.; υἱόν Arst.)

        13) утолять
        

    (δίψαν Hom.)

        14) пускать в ход, применять
        15) расторгать
        

    (ξυμμαχίαν Thuc.; γάμους Eur.)

        16) отсылать, отпускать
        

    (τινὰ ζωόν Hom.; ἐς οἴκους Soph.)

        τινὰ ἐλεύθερον ἀ. Plat.отпускать кого-л. на свободу;
        Αἴγιναν αὐτόνομον ἀ. Thuc.дать Эгине независимость

        17) распускать, демобилизовать
        ἀφειμένης τῆς βουλῆς Dem.после роспуска Совета

        18) юр. освобождать, оправдывать

    (τινὴ αἰτίην Her. и τινὸς αἰτίαν или τινὴ τέν δίκην Plut., τινὰ ἐγκλήματος Dem. и τῆς αἰτίας Plut.)

    ; med. отпускать (от себя)
        

    (τινος Plat.)

        δειρῆς οὔπω ἀφίετο πήχεε Hom.она не переставала обнимать (его) за шею

        19) отпускать, прощать
        

    (τινὴ χιλίας δραχμάς Dem.; φόρον τινί Polyb.)

        εἰ ἀδικεῖ, ἄφες Plut. — если он провинился, прости (его)

        20) посвящать
        21) предоставлять, разрешать
        

    (ποιεῖν или εἶναί τι Her., Plat., Plut.)

        ἄφετε ἴδωμεν NT.давайте посмотрим

        22) предоставлять в распоряжение, отдавать
        

    (Ἰωνίην τοῖς βαρβάροις Her.; τὰ πλήθη τοῖς στρατιώταις Polyb.)

        23) оставлять без внимания или в пренебрежении, пренебрегать
        

    (τὰ θεῖα Soph.; med. περί τινος и ποιεῖν τι Arst.)

        ἀ. ἀφύλακτόν τι Her.оставлять что-л. без охраны;
        ἀ. τινὰ ἔρημον Soph.бросать кого-л. в одиночестве

        24) оставлять неиспользованным, упускать
        

    (καιρόν Isocr.)

        25) (sc. ἑαυτόν, ναῦν или στρατόν) бросаться, устремляться, т.е. отправляться
        

    (εἰς τὸ πέλαγον Her., Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > αφιημι

  • 9 βαθυκητης

        2
        изобилующий морскими чудовищами
        

    (πόντος Plut., Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > βαθυκητης

  • 10 δημοσιον

        τό
        1) государство
        

    (τὸ Κορινθίων δ. Her.)

        οἱ ἐκ δημοσίου Xen. — представители государственной власти;
        ὅ ἐκ δημοσίου μισθός Thuc., Xen. — государственное жалование;
        πρὸς τὸ δ. προσιέναι Dem. — заняться государственными делами;
        ἥ ἐκ δημοσίου τροφή Plat., Arst.питание на государственный счет

        2) общественное здание Her., Polyb. или общественная площадь Luc.
        3) государственная тюрьма
        4) государственный архив
        

    (γράμματα ἐν τῷ δημοσίῳ κείμενα Dem.). - см. тж. δημόσια I

    Древнегреческо-русский словарь > δημοσιον

  • 11 εμβαινω

        (fut. ἐμβήσομαι, aor. 2 ἐνέβην, pf. ἐμβέβηκα, pf. 2 ἐμβέβαα; к 9-11 aor. 2 ἐνέβησα)
        1) входить, вступать
        

    (γῆς ὅρων Soph.; ἄξενον στέγην Eur.)

        2) входить, погружаться
        

    (εἰς ποταμόν Plat. и τῷ ποταμῷ Heracl. ap. Arst.)

        3) всходить, садиться
        

    (νηΐ и ἐν νηΐ Hom.; ἐς νέας Her. и εἰς ναῦς Lys., Plat.; τὸν λέμβον Polyb.; εἰς τὸ πλοῖον - v. l. τὸ πλοῖον Plut.)

        ἵπποισιν καὴ ἅρμασιν ἐμβεβαώς Hom. — стоя на запряженной колеснице:
        κατά τι ἐμβεβαώς Hom.прикрепленный к чему-л.

        4) садиться на корабль
        

    (ποῖ ποτ΄ ἐ. με χρή; Eur.; ταχέως ἔμβαινε Arph.)

        5) идти дальше или вперед, продвигаться
        

    (ἔμβητον ὅττι τάχιστα Hom.; ἔμβα, χώρει Arph.)

        6) перен. входить, тж. начинать, пускаться
        

    (εἴς τι, реже τινί Plat.)

        εἰς τέν θάλασσαν ἐ. Lys. — отправляться в морское плавание;
        εἰς τὸν κίνδυνον ἐ. Xen. — бросаться в опасность;
        ἐν αὐτοῖς τοῖς δεινοῖς καὴ φοβεροῖς ἐμβεβηκώς Dem. — подвергшись тем же страшным опасностям;
        εἴς τινα σκέψιν ἱκανέν ἐμβεβηκέναι Plat. — заняться рассмотрением одного важного вопроса;
        ἐμβῆναι εἰς τέν ἁρμονίαν καὴ εἰς τὸν ῥυθμόν Plat.пуститься в пляс под музыку

        7) ступать, ходить
        

    (ἴχνεσι πατρός Pind.; ἁλουργέσιν Aesch.)

        8) наступать ногой, попирать
        

    (ἐλάφῳ Hom.; перен. Περσῶν γενεᾷ Aesch.; δυστυχοῦντι Men.)

        9) вводить на корабль, грузить
        

    (μῆλα Hom. - in tmesi)

        10) сажать
        11) ввергать, повергать

    Древнегреческо-русский словарь > εμβαινω

  • 12 εξαπτω

        I
        1) привязывать, прикреплять

    (πεῖσμα κίονος Hom.; περίδρομον ἀπὸ δένδρου Xen.; βάρος τί τινι Arst.)

    ; med. привязывать к себе, брать на буксир
        

    (ἐξαπτόμενοι κατῆγον εἰς τέν πόλιν, sc. τὰς ναῦς Diod.) и цепляться, виснуть Hom.

        2) (привязав) протягивать
        

    (σχοινίον ἐκ νηοῦ ἐς τεῖχος Her.; τῷ καλῴδιον διά τινος Arph.)

        3) связывать, соединять
        

    (τέν πόλιν τοῦ Πειραιῶς Plat.; ἐξαμμέναι ἐκ σώματος ἐπιθυμίαι Plat.)

        ἐξάψαι διαδοχέν τῶν ἀξίων λόγου Diog.L.продолжать последовательное изложение достопамятных обстоятельств

        4) связывать, ставить в зависимость
        5) (логически) связывать, приписывать
        6) надевать, накидывать

    (πέπλων ἀγάλματα χροός, κόσμον νεκρῷ и βρόχον ἀμφὴ δειρήν Eur.)

    ; med. надевать на себя
        

    (πέπλους χροός Eur.; τι περὴ τέν κεφαλήν Arph.)

        κώδωνας ἐξαψάμενος ирон. Dem.с шумом и треском (досл. обвешавшись колокольчиками)

        7) прикладывать
        

    γόνασίν τινος ἐ. τὸ σῶμα ἑαυτοῦ Eur.припадать к чьим-л. коленям;

        στόματος ἐ. λιτάς Eur.произносить мольбы

        8) med. неотступно следовать, преследовать по пятам
        9) med. приниматься, предпринимать
        

    τῶν Ἑλληνικῶν ἐ. Plut. — заняться греческими делами, т.е. принять на себя руководство походом на Грецию

        II
        1) поджигать, воспламенять

    (ὕλας Plat.)

    ; pass. загораться, вспыхивать, гореть
        

    (πῦρ ἐξάπτεται Arst., Plut.)

        2) зажигать, разжигать, возбуждать
        ἐξημμένος ὑπὸ τοῦ πάθους Plut.сгорающий от страсти

    Древнегреческо-русский словарь > εξαπτω

  • 13 επιλαμβανω

        (fut. ἐπιλήψομαι, aor. 2 ἐπέλαβον)
        1) (сверх чего-л.) брать, получать
        2) (после чего-л.) брать, пробовать
        3) med. хватать(ся), схватывать(ся), ухватывать(ся)
        

    (τῶν ἀφλάστων νηός Her.; τὼν νεῶν Thuc.; τῆς ἴτυός τινος Xen.; τῆς χειρός τινος τῇ δεξιᾶ Plat.; τῶν τριχῶν Aeschin.; ἀλλήλων ταῖς χερσί Plut.)

        ἐπιλαβόμενος τῶν ἐπισπαστήρων Her. — ухватившись за дверные кольца;
        προφάσιός τινος Her. и προφάσεώς τινος ἐ. Plut.ухватиться за какой-л. предлог;
        ἐπιλαβέσθαι τινὸς λόγου NT.поймать кого-л. на слове

        4) тж. med. захватывать, занимать
        

    (τόπον τινά Arst., Plut.; med. τῶν ὀρῶν Plut.)

        ἐπιλαβέσθαι τι τῶν τῆς πόλεως Plat.присвоить себе что-л. из государственного имущества;
        ἐπιλαβέσθαι δασέος Arst.войти в густые заросли

        5) (быстро) проходить
        

    (πολὺν χῶρον Theocr.)

        6) зажимать, затыкать, закрывать
        

    (τέν ῥῖνα Arph.; τοῖς ἐπικαλύμμασιν, sc. τοὺς πόρους Arst.; τὸν αὐλίσκον Polyb.)

        ἐπιλαμβάνεσθαι τῶν ὀφθαλμῶν Arst.закрывать себе глаза

        7) тж. med. удерживать, задерживать
        

    ἐ. τὸ ὕδωρ Lys., Isae.; — остановить воду (в водяных часах на время, свидетельских показаний или чтения документов, что не входило в регламент судебного оратора):

        νυκτὸς ἐπιλαβούσης τὸ ἔργον Thuc.когда ночь приостановила битву (ср. 8);
        ἐ. τι τῆς ὀπίσω ὁδοῦ Her.преграждать чему-л. движение назад;
        μέ ἐπιλαμβάνου Eur. — не удерживай (меня);
        ὀργῆς ἐπιλαβέσθαι Plut. — подавить (свой) гнев;
        τῆς τύχης ἄνω φερομένης ἐπιλαβέσθαι Plut.помешать росту своего собственного благополучия

        8) ( во времени) надвигаться, наступать
        

    (ταχὺ ἐπιλαβὸν γῆρας Plat.; νυκτὸς ἐπιλαβούσης Diod.; ὅταν ἐπιλαμβάνῃ τὸ θέρος Arst.)

        9) тж. med. совершать нападение или набег, нападать
        ἐπελάβοντο Κορινθίων ἀναχωρούντων Xen. (лакедемоняне) атаковали возвращавшихся коринфян;
        οὐκ ἔχων ὅπῃ ἐπιλάβοιτο Xen. — не имея, к чему придраться

        10) редко med. охватывать, настигать, овладевать, поражать
        δὴς τὸν αὐτὸν οὐκ ἐπελάμβανεν Thuc. (эта болезнь) не поражала дважды одного и того же (человека);
        οὐχ ἥδε γὰρ τοιᾷδ΄ ἐπείληπται νόσῳ ; Soph. — да разве она не страдает подобным же недугом?;
        τέν αἴσθησιν ἐπιληφθείς Plut. — лишившийся чувств;
        ἥ ἱππομανία πολλῶν ἐπείληπται Luc.многих охватила страсть к конному спорту

        11) захватывать врасплох, застигать
        

    ἐδεδοίκεσαν μέ σφῶν χειμὼν τέν φυλακέν ἐπιλάβοι Thuc. (в Афинах) боялись, как бы зима не застигла их гарнизон

        12) med. ( в речи) перебивать, прерывать
        

    ἐπιλαμβάνου ἐμοῦ, ἐάν τί σοι δοκῶ μέ καλῶς λέγειν Plat. — перебивай меня, если тебе покажется, что я говорю что-л. неправильно

        13) med. захватывать, арестовывать
        

    (τινος Dem.)

        14) med., юр. требовать, оспаривать, заявлять претензию
        

    (κτήματος Plat.)

        15) med. возражать, протестовать
        

    (τοῦ ψηφίσματος Xen.; τῶν εἰρημένων Plut.)

        16) med. достигать, обретать, получать
        

    (γαλήνης Plat.; ζωῆς αἰωνίου NT.)

        νεοχμόν τι ποιέειν δυνάμιος ἐ. Her.получить возможность совершить какой-л. переворот;
        ἐ. τινος τῷ τῆς διανοίας λογισμῷ Plat.постигать что-л. силой размышления;
        τῆς ἐρημίας ἐπειλημμένοι Dem. — достигшие одиночества, т.е. освободившиеся от соперников

        17) med. достигать, доживать
        

    ἔτη τοῦ πολέμου ἐπέλαβεν ὀκτὼ καὴ ἔνατον ἐκ μέσου, ὅτε ἐπεφεύγει Thuc. (Хрисид) бежал в середине девятого года войны;

        ἀποθνῄσκει ἡμέρας ἑπτακαίδεκα τῆς ἑβδόμης ὑπατείας ἐπιλαβών Plut. (Марий) умер на семнадцатый день (своего) седьмого консульства

        18) med. брать на себя, предпринимать, приниматься (за что-л)

    Древнегреческо-русский словарь > επιλαμβανω

  • 14 επιμαιομαι

        (fut. ἐπιμάσσομαι, aor. ἐπεμασσάμην)
        1) дотрагиваться, прикасаться
        μάστιγι ἐ. ἵππους Hom.бичом ударить коней

        2) проводить рукой, ощупывать
        

    (ὀΐων νῶτα, ἕλκος Hom.)

        χείρ΄ (= χειρὴ) ἐπιμασσάμενος Hom. (предварительно) нащупав рукой;
        ξίφεος ἐπεμαίετο κώπην Hom. (Неоптолем) взялся за рукоять меча;
        πυρὸς ἐ. τέχνην HH. — заняться искусством огня, т.е. разводить огонь

        3) устремляться, направляться, стремиться
        

    σκοπέλου ἐ. Hom. — держать путь на утес;

        νέων ἐπιμαίεο νόστου γαίης Φαιήκων Hom.вплавь устремись к земле феаков

        4) мечтать, жаждать, желать
        

    (μεγάλων δώρων Hom.; φίλων λουτρῶν Theocr.; φυγῆς Timon ap. Sext.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιμαιομαι

  • 15 επιχειρεω

        1) досл. налагать, класть руку (на что-л., перен. предпринимать что-л.); браться, приниматься (за что-л)
        

    (ἔργῳ τοσούτῳ Her.; τηλικαύταις πράξεσιν Plut.; οὐ δίκαιον πρᾶγμα Plat.; καλὸν ἔργον Isocr.)

        ἐ. δείπνῳ Hom. — приступать к обеду;
        ἐ. πηδαλίοις Arph. — браться за руль;
        ἐ. τυραννίδι Her. — захватить царскую власть;
        ἐ. ὁδῷ Eur. — пускаться в путь;
        ἐ. λόγοις Plat. — приняться за составление речей;
        ἐ. τῇ πολιτικῇ τέχνῃ Plat. — заняться политикой;
        τῇ διώρυχι ἐ. Her.начать прорытие канала

        2) стремиться, пытаться
        δρησμῷ ἐ. Her. — пытаться бежать (затевать побег);
        ἐ. τοῖς ἀδυνάτοις Xen. — стремиться к невозможному;
        τὸ ἐπιχειρούμενον Thuc., Plat.; — задуманное произведение, предпринятое (начатое) дело

        3) нападать, бросаться

    (τινι Her., Thuc., Arst., Luc., Plut., πρός τινα Thuc., ἐπί τινα Plat. и εἴς τι Diod.)

    ; pass. подвергаться нападению Thuc., Plut.
        4) лог. доказывать, умозаключать
        

    (περί и ἔκ τινος или οτι … Arst.)

        ἐ. πρός τι Arst.умозаключать к чему-л.

    Древнегреческо-русский словарь > επιχειρεω

  • 16 ερχομαι

        (impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. 2 ἦλθον - эп. ἤλῠθον, pf. ἐλήλῠθα - эп. εἰλήλουθα, 3 л. sing. ppf. ἐληλύθει - эп. εἰληλούθει(ν), imper. ἐλθέ, inf. aor. 2 ἐλθεῖν - эп. ἐλθέμεν(αι), эп. part. εἰληλουθώς и ἐληλουθώς, в атт. диалекте только ind., остальные формы praes. и impf. заимствуются у εἶμι: conjct. ἴω, opt. ἴοιμι и ἰοίην, imper. ἴθι, inf. ἰέναι, part. ἰών, impf. ᾔειν)
        1) приходить, прибывать
        

    (πρὸς δώματα Hom.; πρὸς Ἄργος Aesch.; δόμους Soph.; χθόνα Eur.; ἐς Λακεδαίμονα Arph.; ἐπὴ Ποτιδαίας Thuc.)

        ἦλθε θέουσα Hom. — она поспешно прибыла;
        ἦλθε φθάμενος Hom. — он добежал до цели первым;
        μαρτυρήσων ἦλθον Aesch. — я прибыл как свидетель;
        γῆς τινος ἐλθεῖν Soph.прибыть из какой-л. страны;
        πυκνὰς ὁδοὺς εἰς Τροίαν ἐλθεῖν Eur. — часто бывать в Трое;
        πόδεσσι или πεζὸς ἔ. Hom. — приходить пешком;
        ἐλθούσης ἐπιστολῆς Thuc. — когда прибыло письмо;
        ἀγγελίην или ἐξεσίην ἐλθεῖν Hom. — прибыть с посольством;
        κνέφας ἤλυθε ἐπὴ γαῖαν Hom.сумерки спустились на землю

        2) приходить на помощь
        3) идти, уходить, отправляться
        

    (οἴκαδε Arph.; εἰς ἄπειρον Arst.)

        τέν ἐναντίαν ὁδὸν ἔ. Plat. — идти в противоположном направлении;
        δρᾶ νῦν τάδ΄ ἐλθών Soph. — иди теперь (и) сделай это;
        ἄνους ἔρχει Soph. — твой уход неразумен;
        ἀπὸ πραπίδων ἄχος ἦλθεν Hom.сердечная боль прошла (досл. боль отошла от сердца);
        αἷμα ἦλθε κατὰ στόμα Hom. — кровь хлынула ртом;
        ποταμὸς ἐλθὼν ἐξαπίνης Hom. — внезапно разлившийся поток;
        — (о птицах и насекомых) улетать (ψαρῶν νέφος ἔρχεται Hom.)

        4) идти, проходить
        

    (ἀνὰ или κατὰ ἄστυ Hom.)

        ἔρχονται πεδίοιο μαχησόμενοι περὴ ἄστυ Hom. (рати ахейцев) идут по равнине, чтобы сразиться у города (Трои);
        ὁδὸν или κέλευθον ἔ. Hom., Plat.; — идти дорогой;
        νόστιμον πόδα ἔ. Eur. — возвращаться;
        διὰ πολλῶν κινδύνων ἔ. Plat.пройти через (т.е. испытать) много опасностей;
        διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες Xen. — люди испытанной добродетели;
        νέφος ἐρχόμενον κατὰ πόντον Hom. — плывущая над морем туча;
        Κύκλωπα περὴ φρένας ἤλυθε οἶνος Hom.вино затуманило сознание Киклопа

        5) восходить
        

    ἀστέρ ἔρχεται ἀγγέλλων φάος Ἠοῦς Hom. — восходит звезда, возвещающая сияние Зари

        6) возникать, начинаться
        ἦλθε ἀνέμοιο θύελλα Hom. — поднялась сильная буря;
        ὅτ΄ ἦλθ΄ ὅ πρῶτος ἄγγελος πυρός Aesch. — когда появился первый огненный сигнал;
        ὅθεν ὅ νῦν παρὼν ἡμῖν λόγος ἐλήλυθε Plat. — то, с чего сегодня у нас началась беседа

        7) приходить, наступать
        ὅ κεν ἔλθῃ νύξ Hom. — пока не наступит ночь;
        εἰς ὅ κε γῆρας ἔλθῃ καὴ θάνατος Hom. — доколе не придут старость и смерть;
        εἰ ἔλθοι τῇ Ἑλλάδι κίνδυνος Xen.если нависнет над Элладой опасность

        8) вступать, попадать, оказываться
        

    εἰς λόγους Her. и διὰ λόγων ἐλθεῖν τινι Soph., Plut.; — вступить в разговор с кем-л.;

        ἐς ὄψιν τινὴ ἔ. Her.предстать перед лицом кого-л., т.е. быть допущенным к кому-л.;
        εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Xen.попасть в чьи-л. руки, Aesch., Thuc., Plut.; — вступить с кем-л. в борьбу;
        ἐς μάχην ἔ. τινι Her., Arst., πρός τινα Eur. или διὰ μάχης τινὴ ἔ. Eur., Thuc.; — вступать в сражение с кем-л.;
        διὰ φόβου ἔ. Eur. — быть в страхе;
        εἰς ὀργάς τινι ἔ. Plat.распалиться гневом на кого-л.;
        δι΄ ἀπεχθείας τινὴ ἔ. Aesch.стать предметом чьей-л. ненависти;
        εἰς ἔχθραν ἐλθεῖν τινι Plut.начать враждовать с кем-л.;
        ἐπὴ μεῖζον ἔ. Soph. — возрастать, усиливаться;
        δυνατὸς ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν Thuc.поддающийся исчислению (учету)

        9) доходить, достигать
        

    (εἰς τοσοῦτον αἰσχύνης Plat.; μέχρι τούτου Arst.)

        ἐπείπερ ἐνταῦθα ἐληλύθαμεν Plat. — поскольку мы добрались до такого (суждения);
        παρ΄ ὀλίγον ἦλθε Plut. — немного недоставало (чтобы …), т.е. еще немного (и …);
        παρὰ μικρὸν ἐλθὼν ἀποθανεῖν Luc. — чуть было не погибший;
        περί σφεας ἤλυθε ἰωέ φόρμιγγος Hom. — до них донесся звук форминги;
        τοῖς Ἀθηναῖοις ἦλθε τὰ περὴ τέν Εὔβοιαν γεγενημένα Thuc. — до (сведения) афинян дошло то, что случилось в области Эвбеи;
        λειμών, ἔνθ΄ οὐκ ἦλθέ πω σίδηρος Eur. — луг, которого никогда не касалось железо (серпа);
        ὅσοι ἐνταῦθα ἡλικίας ἦλθον Plat.достигшие такого возраста

        10) переходить, доставаться
        

    (γέρας ἔρχεται ἄλλῃ Hom.; εἰς ὀλίγους Arst.)

        11) приниматься (за что-л), предпринимать, начинать
        

    ἐλθεῖν ἐπί τι Hom., Thuc., Plat., Arst.; — приступить к чему-л., заняться чем-л.;

        ἐπὴ πᾶν ἐλθεῖν, ὡς … Xen. — принять все меры к тому, чтобы …

        12) посещать, т.е. находиться в интимной связи
        

    (τινα Her. и πρός τινα Xen.)

        13) (в знач. вспомог. глагола с оттенком начинательности; ср. франц. aller в futur immediat или англ. to go в intentional tense «paulo-post-future») намереваться, собираться, приступать
        

    ἔ. ἐρέων, φράσων или λέξων Her. — я собираюсь (теперь) сказать, перехожу к вопросу;

        ἔρχομαι περὴ Αἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον Her. (теперь) я приступаю к обстоятельному повествованию об Египте;
        ἔρχεται κατηγορήσων μου Plat. — он начинает меня обвинять;
        ἔρχομαι ἐπιχειρῶν Plat. — попытаюсь сейчас;
        οὐ τοῦτο λέξων ἔρχομαι, ὡς … Xen. — я не намерен утверждать, будто …

        14) (в imper. при imper. другого глагола) ступай!, давай!, ну!
        

    ἔρχεο, θέων Αἴαντα κάλεσσον Hom. — беги, позови Эанта

    Древнегреческо-русский словарь > ερχομαι

  • 17 θαλασσα

        атт. θάλαττα (θᾰ) ἥ
        1) море (его обычные эпитеты: εὐρύπορος Hom. обширное, πολιά или πολιαινομένη Aesch. седое, т.е. покрытое белой пеной, ἀτρύγετος Hom., Hes. бесплодное, ἁλμυρά Eur. соленое, πολύφλοισβος Hom. вечно шумящее, рокочущее)
        

    κατὰ γῆν καὴ κατὰ θάλατταν или κατὰ θάλατταν καὴ πεζῇ Plat. — на море и на суше;

        τὸ παρὰ θάλασσαν — приморская полоса, побережье (Ἀραβίης, Αἰγύπτου, τῇς Συρίης Her.);
        τὸ παρὰ θάλασσαν αὐτῆς Her. — приморская часть этой страны;
        οἱ περὴ τέν θάλατταν Arst.приморские жители или занимающиеся морскими промыслами;
        θ. ἥ τοῦ Εὐξείνου πόντου Her. — море, именуемое Эвксинским;
        ἥδε ἥ θ. Hom., ἥ καθ΄ ἡμᾶς θ. Polyb., ἥ παρ΄ ἡμῖν θ. Plat., ἥ μεγάλη θ. Plut., ἥ ἔσω и ἥ ἐντὸς θ. Her., ἥ Ἀτλαντικέ θ. Arst., поздн. ἥ Μεσόγειος θ. — Средиземное море;
        ἥ ἔξω или ἐκτὸς θ. Her., Arst., Polyb. = Ὠκεανός

        2) перен. море, бездна, множество
        

    (κακῶν Aesch.)

        ἄμαχον κῦμα θαλάσσης Aesch.неодолимые полчища

        3) морская вода
        4) колодец морской воды ( в храме Эрехтея) Her.

    Древнегреческо-русский словарь > θαλασσα

  • 18 θαλασσοπλαγκτος

        2
        1) блуждающий по морю
        2) несомый морскими волнами (sc. νεκρός Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > θαλασσοπλαγκτος

  • 19 θαλασσοπληκτος

        2
        ударяемый морскими волнами, о который плещется море
        

    (νῆσος Aesch.)

    Древнегреческо-русский словарь > θαλασσοπληκτος

  • 20 καμνω

         κάμνω
        (fut. κᾰμοῦμαι, aor. 2 ἔκᾰμον - эп. κάμον, pf. κέκμηκα - дор. κέκμᾱκα; эп. aor. 2 conjct. κεκάμω; aor. 2 med. ἐκαμόμην - эп. καμόμην; part. pf. κεκμηώς с acc. pl. κεκμηότας)
        1) трудиться до усталости, работать до изнеможения, уставать
        

    (ἔκαμόν μοι ὄσσε Hom.; κ. ταῖς ψυχαῖς NT.)

        τινὴ πολλὰ κ. Hom.усердно работать на кого-л.;
        κεκμηότες ἄνδρες Hom. — изнуренные люди;
        περὴ δ΄ ἔγχεϊ χεῖρα καμεῖται Hom. — вокруг копья (каждый) устанет рукой, т.е. рука устанет работать копьем;
        ὅ δ΄ ἀριστερὸν ὦμον ἔκαμνεν Hom.левая рука у него устала (держать щит) (досл. он изнемог левым плечом);
        κάμε δακρυχέουσα Hom. (Ниоба) изнемогла от плача;
        οὐδὲ τόξον δέν ἔκαμον τανύων Hom. — я натянул лук без труда;
        ἐγὼ χαλεπῶς κάμνω τέν ἀσπίδα φέρων Xen. — мне очень тяжело нести щит;
        μέ κάμῃς φίλον ἄνδρα εὐεργετῶν Plat. — не уставай делать добро другу;
        οὔτοι καμοῦμαί σοι λέγουσα τἀγαθά Aesch.я не устану (т.е. не перестану) давать тебе благие советы;
        νεὼς καμούσης ποντίῳ πρὸς κύματι Aesch.когда корабль изнемогает в борьбе с морскими волнами

        2) слабеть, ослабевать, гнуться
        

    (θυμῷ Pind.)

        τὸ κάμνον στράτου Eur.дрогнувшая часть войска

        3) страдать, болеть, мучиться
        οἱ εὐγενεῖς κάμνουσι τοῖς αἰσχροῖσι τῶν τέκνων ὕπερ Eur. — благородные люди страдают от постыдных поступков (своих) детей;
        κ. νόσου Soph., νοσήματι Plat. и νόσον Eur. — быть пораженным болезнью, болеть;
        κ. τοὺς ὀφθαλμούς Her. — страдать болезнью глаз;
        κ. ἴσον λύπης Soph. — испытывать те же страдания;
        κεκμηκὼς ἢ τετρωμένος Plat. — больной или раненый;
        οἱ καμόντες Hom. или οἱ κεκμηκότες Aesch., Thuc., Arst. — отстрадавшие, т.е. умершие;
        οἱ καμόντες Xen. — измученные, изнуренные

        4) (только aor. 2; тж. med.) изготовить, сделать, сработать
        

    (πάνθ΄ ὅπλα, σκῆπτρον, πέπλους παμποικίλους Hom.)

        νῆσον καμεῖσθαι ἐϋκτιμένην Hom.сделать остров богатым

        5) med. добывать себе, завладевать
        

    (τινα βίῃφι Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > καμνω

См. также в других словарях:

  • Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 …   Большая биографическая энциклопедия

  • Евразия — (Eurasia) Содержание Содержание Происхождение названия Географические характеристики Крайние точки Евразии Крупнейшие полуострова Евразии Общий обзор природы Границы География История Страны Европы Западная Европа Восточная Европа Северная Европа …   Энциклопедия инвестора

  • Китай государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Китай, государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Азия материк — самый большой материк Старого Света, треть всей суши земного шара, колыбель человеческого рода и хранительница древнейших исторических воспоминаний, лежит всей своей континентальной массой в северной половине восточного полушария, пересекая… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Азия, материк — I …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию …   Энциклопедия инвестора

  • Котка — – это старейший, с богатой историей, по фински уютный морской город, расположенный совсем недалеко от российской границы. В переводе с… …   Города мира


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»