Перевод: с английского на русский

с русского на английский

заниматься+политикой

  • 41 dabble in politics

    Универсальный англо-русский словарь > dabble in politics

  • 42 deal in politics

    Универсальный англо-русский словарь > deal in politics

  • 43 deal with politics

    Универсальный англо-русский словарь > deal with politics

  • 44 engage in politics

    1) Общая лексика: пускаться в политику

    Универсальный англо-русский словарь > engage in politics

  • 45 make a business of politics (music/ gardening etc)

    Общая лексика: заниматься политикой (музыкой/ садоводством и т.д.) профессионально

    Универсальный англо-русский словарь > make a business of politics (music/ gardening etc)

  • 46 politicalize

    Универсальный англо-русский словарь > politicalize

  • 47 politicise

    Универсальный англо-русский словарь > politicise

  • 48 politicize

    Универсальный англо-русский словарь > politicize

  • 49 to be engaged in politics

    Общая лексика: заниматься политикой

    Универсальный англо-русский словарь > to be engaged in politics

  • 50 Nobody should go into politics unless he has a hide like a rhinoceros.

    <01> Не стоит начинать заниматься политикой, если у Вас нет толстой кожи, как у носорога. Franklin Roosevelt (Франклин Рузвельт).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Nobody should go into politics unless he has a hide like a rhinoceros.

  • 51 make a business of politics

    Общая лексика: (music/ gardening etc) заниматься политикой (музыкой/ садоводством и т.д.) профессионально

    Универсальный англо-русский словарь > make a business of politics

  • 52 Lincoln, Abraham

    (1809-1865) Линкольн, Авраам
    16-й президент США [ President, U.S.] (в 1861-65). Один из наиболее известных и уважаемых деятелей в истории страны. Родился в Кентукки в семье бедного фермера - пионера освоения Запада. Почти не получил образования, учился по книгам, которых прочитал огромное количество. С начала 1830-х гг. стал заниматься политикой, в 1834-41 член законодательного собрания штата Иллинойс. В 1842 женился на Мэри Тодд [ Lincoln, Mary Todd]. В 1854 выступил против закона "Канзас-Небраска" [ Kansas-Nebraska Act], вступил (1856) в новую Республиканскую партию [ Republican Party], выступавшую против рабства. В 1858 приобрел общенациональную известность как оратор в ходе дебатов с Дугласом [ Lincoln-Douglas Debates] по вопросу о рабстве. Президент США в период Гражданской войны [ Civil War]. Администрация Линкольна провела ряд далеко идущих демократических преобразований, в частности, законы о гомстедах [ Homestead Act] и об отмене рабства [ Emancipation Proclamation]; она также перешла к решительной борьбе с рабовладельцами Юга [ South] вплоть до их военного разгрома. Линкольн стал инициатором принятия Тринадцатой поправки [ Thirteenth Amendment]. 14 апреля 1865, через пять дней после победы Севера в войне, был смертельно ранен во время спектакля актером Дж. Бутом [ Booth, John Wilkes] и умер на следующий день. Его политическим завещанием стало Геттисбергское послание [ Gettysburg Address]. В 1900 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Lincoln, Abraham

  • 53 Tweed, William Marcy

    (1823-1878) Твид, Уильям Марси
    По прозвищу Босс Твид ["Boss" Tweed]. По профессии бухгалтер. В начале 1850-х, будучи бригадиром добровольной пожарной команды, начал заниматься политикой, постепенно добывая для себя и своих дружков все новые и новые посты в администрации г. Нью-Йорка. Постепенно фактически захватил власть в нью-йоркской организации Демократической партии - Таммани-холле [ Tammany Hall]. В 1861 полностью контролировал органы власти в городе. В 1868 стал сенатором штата, а в 1869 посадил своего дружка Дж. Хоффмана [Hoffman, John T.] в кресло губернатора штата Нью-Йорк. К 1871 Твид обладал состоянием в 2,5 млн. долларов. В 1871 была создана комиссия граждан под руководством С. Тилдена [ Tilden, Samuel Jones], разоблачения которой вскоре привели Твида на скамью подсудимых. Бежал из тюрьмы в Испанию, но был опознан там по карикатуре Т. Наста [ Nast, Thomas] и возвращен в Нью-Йорк. Умер в тюрьме

    English-Russian dictionary of regional studies > Tweed, William Marcy

  • 54 in

    1. preposition
    1) в пространственном значении указывает на: а) нахождение внутри или в пределах чего-л. в(о), на, у; in the Soviet Union в Советском Союзе; in Leningrad в Ленинграде; in the British Isles на Британских островах; in the building в помещении, в здании; in the yard во дворе; in a car в автомашине; in the ocean в океане; in the sky на небе; in the cosmos во вселенной; в космосе; in a crowd в толпе; in (the works или books of) G. B. Shaw (в произведениях Бернарда Шоу) у Бернарда Шоу; to be smothered in smoke быть окутанным дымом;
    б) вхождение или внесение в пределы или внутрь чего-л., проникновение в какую-л. среду в, на; to arrive in a country (а city) приехать в страну (в большой город); to put (или to place) smth. in one's pocket положить что-л. в карман; to take smth. in one's hand взять что-л. в руку [ср.
    to take in hand
    а) забрать в свои руки;
    б) взяться за что-л.; взять на себя ответственность]; to throw in the fire бросить в огонь; to whisper in smb.'s ear шептать кому-л. на ухо; to go down in the stope спуститься в забой; to be immersed in a liquid быть погруженным в жидкость; to look in a mirror посмотреть(ся) в зеркало; to be absorbed in work, in a task быть погруженным в работу, выполнение задания
    2) употребляется в оборотах, указывающих на: а) часть суток, время года, месяц и т. д. в(о); существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; in the evening вечером; in January в январе; in spring весной; in the spring в эту (ту) весну, этой (той) весной; in 1975 в 1975 году; in the twentieth century в двадцатом веке;
    б) промежуток времени, продолжительность в, во время, в течение, через; in an hour через час; в течение часа; she's coming in a couple of weeks она приедет недели через две
    3) употребляется в оборотах, указывающих на условия, окружающую обстановку, цель или иные обстоятельства, сопутствующие действию или состоянию в(о), при, с, на; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; in a favourable position в благоприятном положении; in a difficulty в затруднительном положении; in debt в долгу; in smb.'s absence в чье-л. отсутствие; in waiting в ожидании; in one's line в чьей-л. компетенции; in the wake of smb., smth. вслед за кем-л., чем-л., по пятам за кем-л.; in smb.'s place на чьем-л. месте; in general use во всеобщем употреблении; in fruit покрытый плодами (о дереве); in tropical heat в тропическую жару; in the rain под дождем; in the dark в темноте; in the cold на холоде; in the wind на ветру; in a thunderstorm в бурю; in a snow-drift в метель; to live in comfort жить с удобствами; in search of smth. в поисках чего-л.; in smb.'s behalf в чьих-л. интересах
    4) употребляется в оборотах, указывающих на физическое или душевное состояние человека в, на; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; blind in one eye слепой на один глаз; small in stature небольшого роста; slight in build невзрачный на вид; in a depressed (nervous) condition в подавленном (нервном) состоянии; in perplexity в замешательстве; in a fury (или a rage) в бешенстве; in astonishment в изумлении; in distress в беде; to be in good (bad) health быть здоровым (больным)
    5) употребляется в оборотах, выражающих ограничение свободы, передвижения и т. п. в, на, под; in chains (или fetters, stocks и т. п.) в оковах; to be (to put) in prison, gaol, jail, dungeon быть в тюрьме, в темнице (посадить в тюрьму); to be in custody быть под арестом; to be in smb.'s custody находиться на чьем-л. попечении, под чьим-л. наблюдением, охраной и т. п.
    6) употребляется в оборотах, указывающих на способ или средство, с помощью которых осуществляется действие; тж. fig. в, на, с, по; передается тж. тв. падежом; существительные в сочетании с in в данном значении передаются тж. наречиями; to cut in two перерезать пополам; to go (to come, to arrive) in ones and twos идти (приходить, прибывать) поодиночке и парами; in dozens дюжинами; in Russian, in English, etc. по-русски, по-английски и т. п.; falling in folds падающий складками (об одежде, драпировке); to take medicine in water (milk, syrup) принимать лекарство с водой (с молоком, в сиропе); to drink smb.'s health in a cup of ale выпить эля за здоровье кого-л.
    7) употребляется в оборотах, указывающих на материал, из которого что-л. сделано или с помощью которого делается в, из; передается тж. тв. падежом; to write in ink, etc. писать чернилами и т. п.; a statue in marble статуя из мрамора; to build in wood строить из дерева; in colour в красках
    8) употребляется в оборотах, указывающих на внешнее оформление, одежду, обувь и т. п. в; to be in white быть в белом (платье); in full plumage в полной парадной форме, во всем блеске; in decorations в орденах
    9) указывает на принадлежность к группе или организации; на род деятельности или должность в, на; передается тж. тв. падежом; to be in politics заниматься политикой; in the diplomatic service на дипломатической работе; in smb.'s service у кого-л. на службе
    10) указывает на занятость каким-л. делом в ограниченный отрезок времени в, при; в то время как, во время; причастия в сочетании с in в данном значении передаются тж. деепричастием; in bivouac на биваке; in battle в бою; in crossing the river при переходе через реку; in turning over the pages of a book перелистывая страницы книги
    11) выражает отношения глагола к косвенному дополнению, существительного к его определению и т. п. в(о), над; передается тж. различными падежами; to believe in smth. верить во что-л.; to share in smth. принимать участие в чем-л.; the latest thing in electronics collocation последнее слово в электронике; there's little sense in what he proposes мало смысла в том, что он предлагает; a lecture in anatomy лекция по анатомии; to be strong (weak) in geography успевать (отставать) по географии; to differ (to coincide) in smth. различаться (совпадать) в чем-л.; to change (to grow, to diminish) in size (volume) изменяться (расти, уменьшаться) в размере (объеме); rich (poor) in quality хорошего (плохого) качества; rich (poor) in iron (copper, oxygen, etc.) богатый (бедный) железом (медью - о руде, кислородом - о воздухе и т. п.)
    12) указывает на соотношение двух величин, отношение длины, ширины и т. п. в, на, из; передается тж. тв. падежом; seven in number числом семь; four feet in length and two feet in width четыре фута в длину и два фута в ширину; there is not one in a hundred из целой сотни едва ли один найдется
    in situ [--'++--+|] на месте
    in opposition против, вопреки
    in so much that настолько, что
    in that так как, по той причине, что
    he has it in him он способен на это
    2. adverb
    внутри; внутрь; a coat with furry side in шуба на меху
    to be in быть модным; long skirts are in now теперь в моде длинные юбки
    in and out
    а) то внутрь, то наружу;
    б) снаружи и внутри;
    в) попеременно, с колебаниями [ср. in-and-out ]; he is always in and out of hospital он то и дело попадает в больницу
    to have it in for smb. иметь зуб на кого-л.
    to drop (или to go) in on smth. принимать участие в чем-л.
    to be in for smth.
    а) быть под угрозой чего-л.; we are in for a storm грозы не миновать;
    б) дать согласие принять участие; I am in for the competition я буду участвовать в конкурсе
    to be (to stay, to stop, to live) in there (here) быть (оставаться, останавливаться, жить) там (здесь)
    to go (to come, to get) in there (here) идти (приходить, добираться) туда (сюда)
    to throw in one's hand уступить, прекратить борьбу
    to be well in with smb. быть в хороших отношениях с кем-л., пользоваться чьим-л. расположением
    3. noun
    the ins политическая партия у власти;
    ins and outs
    а) все входы и выходы;
    б) все углы и закоулки;
    в) правительство и оппозиционные партии;
    г) детали, подробности
    4. adjective
    1) расположенный внутри; the in part внутренняя часть
    2) collocation находящийся у власти; the in party правящая партия
    3) направленный внутрь; the in train прибывающий поезд
    4) модный; the in word to use модное словечко
    * * *
    (p) в; во; через
    * * *
    1) в, во; внутри, внутрь 2) на 3) через 4) по-
    * * *
    [ɪn] adj. расположенный внутри, направленный внутрь; находящийся у власти; для узкого круга; модный; прибывающий adv. внутри, внутрь, с внутренней стороны; в дом, дома; у власти; в конторе, на службе; в моде; на станции, у платформы; в прессе, на страницах газеты; согласно; в наличии prep. в, во, на, через, в течение, во время, в то время как, при, по, из, у, под, с
    * * *
    а-у
    бы-в
    в
    ввиду
    внутри
    во
    во-во
    г-на
    гробу-у
    два-в
    его-на
    и-в
    иду-у
    из-во
    из-за
    к-во
    кол-во
    м-у
    му-у
    на
    на-на
    ни-на
    ну-у
    оба-на
    о-в
    ограничен-на
    о-у
    пи-у
    пол-в
    почему-у
    пять-в
    пятьдесят-в
    рук-во
    с-в
    свобод-на
    способ-на
    тир-на
    три-в
    ту-у
    ты-на
    у
    уму-у
    у-у
    франкфурт-на
    чем-в
    через
    шесть-в
    я-в
    * * *
    1. предл. предлог выражает общее отношение заключенности в каких-л. рамках (понимаемых крайне широко) 1) а) нахождение, расположение внутри, в, не выходя за границы на б) из, среди, как часть в) в, во г) движение, направление: в, внутрь, в центр и т.д. д) 2) а) в, в течение б) за в) 3) а) из б) об объеме, количестве в) 4) а) досягаемость б) содержание, смысл в) г) д) 2. нареч. 1) внутри 2) рядом 3. сущ. 1) а) (the ins) парл.; разг. политическая партия, находящаяся у власти б) высокопоставленный чиновник 2) влияние 4. прил. 1) а) расположенный внутри б) внутренний, для внутреннего пользования 2) разг. находящийся у власти

    Новый англо-русский словарь > in

  • 55 politicalize

    (v) заниматься политикой; обсуждать политические вопросы; придавать политический характер; рассуждать о политике

    Новый англо-русский словарь > politicalize

  • 56 politicise

    (v) заниматься политикой; обсуждать политические вопросы; придавать политический характер; рассуждать о политике

    Новый англо-русский словарь > politicise

  • 57 to enter a political life

    English-Russian combinatory dictionary > to enter a political life

  • 58 get etc one's lumps

    expr AmE infml
    1)

    Their greatest fun is to see a cop getting his lumps — Больше всего им доставляет удовольствие видеть, как полицейский получает по морде

    2)

    If she keeps acting thai way she'll get her lumps — Если она будет так себя вести и дальше, то получит на орехи

    We will see that he gets his lumps — Мы позаботимся о том, чтобы ему досталось как следует

    You've got to learn to take your lumps if you're going to be in politics — Если ты собираешься заниматься политикой, то научись принимать удары со всех сторон

    She hates taking her lumps — Она не любит, когда ее критикуют

    3)

    The boys were getting their lumps trying to stay on wild bulls — Ковбоям приходилось туго, когда они пытались удержаться на спинах необъезженных быков

    4)

    Hardly a nice way to get your lumps — Это надо же, вот так погибнуть

    The new dictionary of modern spoken language > get etc one's lumps

  • 59 into deep water

    adv infml

    They got into deep water when they tried to meddle in politics — Как только они стали заниматься политикой, у них появились неприятности

    The new dictionary of modern spoken language > into deep water

  • 60 from the cradle

    с колыбели, с юных лет, с пелёнок

    ‘How did you happen to start studying politics, Hoke?’ ‘You know every Irish man studies politics from the cradle.’ (K. Winsor, ‘Wanderers Eastward, Wanderers West’, ch. XXVII) — - Как случилось, что вы стали заниматься политикой, Хоук? - Каждый ирландец, знаете ли, втянут в политику с пеленок.

    He was an orator from the cradle. — Это был прирожденный оратор.

    Large English-Russian phrasebook > from the cradle

См. также в других словарях:

  • Вы можете не заниматься политикой, все равно политика занимается вами — Слова французского писателя и политического деятеля Шарля Форба де Триона де Мошпаламбера (1810 1870). Смысл выражения: быть вне политики нельзя в любом случае тот, кто сознательно ее избегает (не участвует в выборах, никак не заявляет своей… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ЗАНИМАТЬСЯ — 1. ЗАНИМАТЬСЯ1, занимаюсь, занимаешься, несовер. страд. к занимать1. 2. ЗАНИМАТЬСЯ2, занимаюсь, занимаешься, несовер. 1. чем. Что нибудь делать, быть занятым чем нибудь в данную минуту. Заниматься туалетом. Заниматься упаковкой вещей перед… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАНИМАТЬСЯ — 1. ЗАНИМАТЬСЯ1, занимаюсь, занимаешься, несовер. страд. к занимать1. 2. ЗАНИМАТЬСЯ2, занимаюсь, занимаешься, несовер. 1. чем. Что нибудь делать, быть занятым чем нибудь в данную минуту. Заниматься туалетом. Заниматься упаковкой вещей перед… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАНИМАТЬСЯ — 1. ЗАНИМАТЬСЯ1, занимаюсь, занимаешься, несовер. страд. к занимать1. 2. ЗАНИМАТЬСЯ2, занимаюсь, занимаешься, несовер. 1. чем. Что нибудь делать, быть занятым чем нибудь в данную минуту. Заниматься туалетом. Заниматься упаковкой вещей перед… …   Толковый словарь Ушакова

  • политикой — заниматься политикой • действие, непрямой объект интересоваться политикой • непрямой объект, эмоции, интерес …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • заниматься — бизнесом заниматься • действие, непрямой объект дух занимается • действие, субъект, прерывание занимается заря • действие, субъект, начало занимался разработкой • действие, непрямой объект заниматься бизнесом • действие, непрямой объект… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • непрямой объект — бизнесом заниматься • действие, непрямой объект бить смертным боем • действие, непрямой объект, продолжение блистать красотой • действие, непрямой объект бояться войны • непрямой объект, эмоции бояться встречи • непрямой объект, эмоции бояться… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • политика — и, ж. politique f. ,> нем. Politik <гр. politike искусство управления государством. 1. устар., первоначально дипл. и светское> прост. Вежливое, галантное обращение. А иных государств за королевичей и за князей не довелось для того, что… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Политик — (Politician) Содержание Содержание 1. Кто такой политик 2. Политик как профессия 3. на монетах 4. Политические лидеры: отличительные черты, особенности 5. ТОП 10 женщин – известных политиков Политик, государственный деятель — это лицо …   Энциклопедия инвестора

  • Уганда — Республика Уганда, гос во в Воет Африке. Название образовано на распространенном в вост. части Африки языке суахили и включает префикс у , входящий в обозначения территорий, и наименование одного из наиболее многочисленных народов страны ганда, т …   Географическая энциклопедия

  • ПОЛИТИКА — не точная наука. Отто фон Бисмарк Политика есть искусство возможного. Отто фон Бисмарк Неверно, будто политика есть искусство возможного. Политика это выбор между гибельным и неприятным. Джон Кеннет Гэлбрейт Политика не есть искусство возможного; …   Сводная энциклопедия афоризмов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»