-
1 заморыш
-
2 starveling
-
3 puny creature
заморышАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > puny creature
-
4 scallywag
заморыш -
5 starveling
заморыш -
6 weedling
-
7 puny creature
Большой англо-русский и русско-английский словарь > puny creature
-
8 puny creature
-
9 scallywag
заморышлентяйпрохвост -
10 scallywag
noun1) collocation joc. бездельник, прохвост2) заморыш (о животном)3) amer. hist. презрительная кличка южан - сторонников северян* * *(n) бездельник; заморыш; интриган; лодырь; мошенник; негодяй; прохвост* * *бездельник, плутишка, шалопай* * *n. бездельник, прохвост; заморыш* * *заморышлентяйпрохвост* * *тж. scalawag 1) разг.; шутл. бездельник 2) заморыш 3) амер.; ист. презрительная кличка жителей южных штатов, поддерживавших реконструктивную правительственную политику после гражданской войны 1861-65 гг. -
11 starveling
ˈstɑ:vlɪŋ
1. сущ.
1) изнуренный, голодный человек;
истощенное животное
2) заморыш Syn: scallywag, puny creature
2. прил. голодный, голодающий;
изнуренный, изможденный Syn: jaded, physically exhausted голодный, изнуренный, изможденный человек, заморыш истощенное животное хилое, слабое растение( сельскохозяйственное) щуплое зерно голодающий;
изнуренный, ослабевший от голода, изможденный нищий, нищенский скудный, скверный starveling голодный, изнуренный ~ заморыш ~ изнуренный, голодный человек;
истощенное животноеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > starveling
-
12 starveling
1. noun1) изнуренный, голодный человек; истощенное животное2) заморыш2. adjectiveголодный, изнуренный* * *1 (a) голодающий; изнуренный2 (n) голодный человек; заморыш; изможденный человек; изнуренный человек; истощенное животное; слабое растение; хилое растение; щуплое зерно* * *изнуренный, голодный человек* * *['starve·ling || 'stɑrvlɪŋ /'stɑːv-] n. голодный человек, изнуренный человек, истощенное животное, заморыш* * *1. сущ. 1) а) изнуренный, голодный человек б) истощенное животное 2) хилое, слабое растение 2. прил. 1) голодный 2) худой; изнуренный, изможденный (от недостатка пищи) -
13 scalawag
ˈskæləwæɡ = scallywag обыкн. мошенник, негодяй, прохвост;
лодырь, бездельник (американизм) (историческое) презрительная кличка южан, сотрудничающих с северянами (американизм) заморыш( о животном) (редкое) интриган, мошенник ( особ. в политических делах) scalawag = scallywag scalawag = scallywag scallywag: scallywag разг. шутл. бездельник, прохвост ~ заморыш (о животном) ~ амер. ист. презрительная кличка южан - сторонников северянБольшой англо-русский и русско-английский словарь > scalawag
-
14 scallywag
ˈskælɪwæɡ сущ.;
тж. scalawag
1) разг.;
шутл. бездельник, плутишка, шалопай Syn: scamp I, rascal, good-for-nothing
1., scapegrace, reprobate
1.
2) заморыш( о животном, особ. о крупном рогатом скоте)
3) амер.;
ист. презрительная кличка жителей южных штатов, поддерживавших реконструктивную правительственную политику после гражданской войны 1861-65 гг. обыкн. мошенник, негодяй, прохвост;
лодырь, бездельник (американизм) (историческое) презрительная кличка южан, сотрудничающих с северянами (американизм) заморыш (о животном) (редкое) интриган, мошенник ( особ. в политических делах)Большой англо-русский и русско-английский словарь > scallywag
-
15 scrub
̈ɪskrʌb I
1. сущ.
1) что-л. невысокого роста а) невысокий кустарник, низкая поросль Syn: bushes, shrubs б) хилая растительность( в т. ч. на лице) ;
жесткие короткие усы в) ублюдок, помесь;
кляча г) недоразвитое животное, заморыш
2) разг. ничтожный человек, мелкая сошка, сущее чмо
3) амер. а) младшая или слабая команда б) игрок невысокого класса, участник слабой команды (см. а))
2. прил.;
амер.;
= scrubby II
1. сущ.
1) а) чистка щеткой;
(особ. scrub-up) б) сл. отмена, аннулирование Syn: cancellation
2) жесткая щетка Syn: brush
1.
3) работяга;
человек, выполняющий тяжелую, грязную работу Syn: drudge
1., toiler
2. гл.
1) а) мыть;
тереть;
скрести, оттирать( обык. моющим средством и щеткой) We scrubbed the tables clean. ≈ Мы дочиста отмыли столы. б) очищать, отшелушивать кожу (с помощью специального крема, скраба и т. п.)
2) выполнять грязную работу по уборке чего-л., убирать( где-л.), работать уборщицей
3) разг., тж. scrub out а) откладывать, отсрочивать или отменять (приказ, какое-л. мероприятие и т. п.) б) вычеркнуть, стереть из памяти;
(насильно) забыть в) увольнять( кого-л.)
4) тех. промывать газ ∙ scrub away scrub down scrub out scrub round scrub up кустарник;
кустарниковые заросли поросшая кустарником местность скраб, австралийские вечнозеленые заросли или леса( австралийское) захолустье, глушь - out in the * в глуши щеточка колючие усы, усы щеточкой чахлое или карликовое растение мелкое, недоразвитое животное, заморыш ублюдок, помесь кляча, одер( разговорное) ничтожный, мелкий человек - wretched little * низкий /ничтожный/ человек;
полное ничтожество( спортивное) атлет невысокого класса (спортивное) слабая или младшая команда (спортивное) неполный состав бейсбольной или футбольной команды (американизм) (сленг) (американизм) футбольная или бейсбольная команда-дубль (школы, колледжа, университета) (американизм) низкорослый, мелкий, карликовый - * trees низкорослые деревья( разговорное) захудалый, ничтожный, мелкий - * team (американизм) футбольная или бейсбольная команда-дубль (школы, колледжа, университета) грязный, подлый поросший кустарником, низкорослыми деревьями - * land заросшая кустарником местность покрытый щетиной - * chin небритый /колючий/ подбородок неслаженный, неупорядоченный - the orchestra was rather * оркестр играл довольно неслаженно /несколько вразброд/ чистка (обыкн. щеткой и мылом) - to give smth. a good * хорошенько отмыть что-л. - the floor needs a good * полы очень грязные жесткая щетка;
старая, истертая щетка поденщик, выполняющий тяжелую грязную работу щетина( на небритом лице) чистить, скрести, мыть ( обыкн. щеткой с мылом) - to * the floor тщательно вымыть пол - to * one's nails вычистить ногти - to * away at the floor энергично тереть пол - to * the windowpane clean дочиста отмыть окно - to * paint off one's hands отчистить руки от краски отмываться, счищаться - I got paint on my hands and it won't * off мне на руки попала краска, и она никак не счищается мыться, мыть руки перед операцией (тж. * up) - if you'll * up, nurse, I'll wait and help position the patient идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента тереть, растирать - to * oneself with a towel растереться полотенцем - to * a person's back with a sponge потереть кому-л. спину губкой (разговорное) (часто * out) отменить или отложить (состязание, запуск ракеты и т. п.) - the exercise has been *bed out учения были отложены забыть, вычеркнуть из памяти - * your vacation plans: there is work to do забудьте об отпуске - нам предстоит работа снять с обсуждения (план и т. п.) - the researchers had to * the first set of results and start anew испытателям пришлось аннулировать первые результаты и начать все сначала уволить( сотрудника) выполнять грязную работу, работать уборщицей и т. п. (техническое) промывать газ > to * round smth. обойти что-л. (правило и т. п.) > entrance requirements are strictly applied;
don't think you can * round them требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти scrub амер. = scrubby ~ жесткая щетка ~ амер. игрок такой команды ~ кустарник, поросль ~ малорослое существо ~ амер. младшая или слабая команда ~ ничтожный человек ~ sl. отменять (out) ;
to scrub out an order отменить приказ ~ поденщик, выполняющий тяжелую, грязную работу ~ тех. промывать газ ~ тереть, скрести, чистить, мыть щеткой ~ чистка щеткой ~ sl. отменять (out) ;
to scrub out an order отменить приказ scrub амер. = scrubby scrubby: scrubby заросший щетиной ~ захудалый, ничтожный ~ низкорослый ~ поросший кустарником -
16 weedling
-
17 feebling
Большой англо-русский и русско-английский словарь > feebling
-
18 scallawag
обыкн. мошенник, негодяй, прохвост;
лодырь, бездельник (американизм) (историческое) презрительная кличка южан, сотрудничающих с северянами (американизм) заморыш( о животном) (редкое) интриган, мошенник ( особ. в политических делах)Большой англо-русский и русско-английский словарь > scallawag
-
19 slinky
прил. облегающий (о платье) изящный;
плавный - * gait плавная походка;
волнующая походка;
неслышные шаги гибкий, тоненький (преимущественно о женщине) облегающий (о платье) ;
в обтяжку - a * evening dress вечернее платье, подчеркивающее фигуру скольжение;
сползание ошибка;
промах - a * of the pen описка - a * of the tongue обмолвка, оговорка - to make a * ошибиться;
дать маху лифчик комбинация детский фартучек плавки наволочка свора, сворка (для охотничьих собак) (морское) слип( морское) стапель (геология) сдвиг;
небольшой сброс( геология) высота сброса( техническое) падение числа оборотов (техническое) пробуксовка > to give smb. the * избегать кого-либо;
ускользнуть (улизнуть) от кого-либо > there is many a * twixt the cup and the lip (пословица) пока стакан не осушил, не говори, что не пролил;
не говори "гоп", пока не перепрыгнешь скользить;
плавно (или быстро) передвигаться - a boat *s through the water лодка скользит по воде - the red sun *ped out of the sea красный диск солнца поднимался над морем - time *s along время бежит( мчится) - just * across to the baker's сбегай-ка в булочную напротив( over) пропустить;
забыть;
отнестись невнимательно - to * over a subject обойти какой-либо вопрос молчанием двигаться тихо, незаметно - mother *ped into the children's room to make sure they were all asleep мать на цыпочках вошла (прокралась) в детскую, чтобы удостовериться, что все дети спят - the mouse *ped into its hole мышь юркнула в нору - she *ped out of the room она выскользнула из комнаты - he *ped out into the road он незаметно прокрался к дороге - he *ped past the door without being seen он незаметно проскользнул мимо двери - to * between the sheets нырнуть в постель вкрадываться - errors have *ped into the text в текст вкрались ошибки - I don't know how the article *ped into the magazine не понимаю, как эта статья проскочила (попала) в журнал проходить незаметно - time *s past время летит сделать (что-либо) тихо и незаметно - he *ped a wink to his brother он незаметно подмигнул брату ускользать;
удирать - to let a chance( an opportunity) * упустить удобный случай( благоприятную возможность) - the power was *ping from them власть ускользала из их рук - money *s through one's fingers деньги так и текут сквозь пальцы - they let him * from them они упустили его - he *ped his pursuers он ускользнул от погони выскальзывать, соскальзывать - the cup *ped out of her hands чашка выскользнула у нее из рук - the books *ped to the floor книги упали на пол - the blanket *ped off a bed одеяло свалилось (сползло) на пол с кровати снимать, стягивать - to * one's (the) ring off one's finger снять кольцо с пальца - the dog *ped his collar собака стянула с себя ошейник( освободилась от ошейника) поскользнуться - my foot *ped я поскользнулся - to * on the ice (on the stairs) поскользнуться на льду (на лестнице) (техническое) скользить, буксовать ошибаться, совершать промах (также * up) - he rarely *s он редко ошибается - he *s now and then in his grammar он иногда делает грамматические ошибки (разговорное) ослабевать, терять силы - he has *ped badly since his heart-attack он очень сдал после сердечного приступа - the old man is *ping старик слабеет (теряет силы) (разговорное) спадать, понижаться - prices have *ped during the past year (американизм) за последний год цены упали (понизились) вывихнуть - he *ped his shoulder он вывихнул плечо освобождать;
сбрасывать - the snake *ped its skin змея сбросила кожу - to * a lock открыть замок отмычкой;
взломать замок ускользать (из памяти и т. п.) - lately things seem to * (away) from me в последнее время я многое стал забывать - the appointment *ped (from) my memory я забыл, что назначил встречу - this point has *ped (from) his attention на этот вопрос он не обратил внимания срываться (с языка, губ) - her name *ped from my lips (from my tongue) ее имя сорвалось у меня с языка - he let * the truth он невольно открыл правду вставить (слово, замечание и т. п.) - to * a cutting remark вставить едкое замечание уклоняться( от удара) (сельскохозяйственное) выкинуть плод( о животных) - the cow *ped her calf корова принесла недоношенного теленка (железнодорожное) отцеплять (вагон) (морское) вытравить( якорную цепь) спускать( собак) переносить не провязывая (петлю - в вязанье) обвести, обойти ( противника - футбол) - to slip from smth., to slip into smth. переходить от одного к другому - he *ped from poetry to prose он перешел от поэзии к прозе - the tango *ped into a waltz танго перешло в вальс - he sometimes *s into dreadful language иногда он вдруг переходит на ругань - to slip smth. into smth. (незаметно, потихоньку) всунуть что-либо куда-либо - to * a coin into smb.'s hand незаметно сунуть кому-либо монету - to * a drawer into its place задвинуть ящик - to slip smth. out of smth. (незаметно, потихоньку) вытащить что-либо откуда-либо - to * papers out of a drawer вытащить бумаги из ящика - to slip into clothes( быстро) одеться - he *ped into his coat он быстро накинул пальто - to slip out of clothes (быстро) сбросить с себя одежду - she *ped out of her shoes and entered the room она тихо сняла туфли и вошла в комнату - to slip smth. over smb. (разговорное) всучить кому-либо что-либо;
обойти, обмануть кого-либо в чем-либо > to * money to smb. дать взятку ("сунуть") кому-либо > to * one's breath( one's wind) испустить дух, умереть > to * one's cable отдать концы, умереть > to let * the dogs of war начать войну > to * one's ways (шотландское) спокойно идти своим путем > to * ont's trolley (сленг) свихнуться > to * a cog (сленг) напортачить, ошибиться длинная узкая полоска - a * of paper полоска (листок) бумаги щепа;
лучина побег, отросток;
черенок;
саженец отпрыск - bastard * внебрачный ребенок маленькое существо - a mere * of a girl совсем девочка;
просто ребенок - an undersized * заморыш стандартное печатное извещение, уведомление, предупреждение - a rejection * (стандартное) письменное отклонение рукописи - the pink * предупреждение об увольнении( на розовой бумаге) бланк, регистрационная карточка - a voting * бланк избирательного бюллетеня - a complaint * карточка с записью жалобы (покупателя и т. п.) (полиграфия) гранка (оттиск) - proofs in * корректура в гранках( американизм) узкая скамья( церковная) (театроведение) кулисы срезать( черенок, побег) сорвать, отломать (также * off) - to * off a flower сорвать цветок - to * off a sprig отломать ветку (специальное) суспензия, взвесь( американизм) скисшее, свернувшееся молоко( техническое) стеклопаста, шликер -
20 wallydrag
Большой англо-русский и русско-английский словарь > wallydrag
См. также в других словарях:
заморыш — См. слабый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. заморыш бессильный, слабый; слабак, хухрик, хухряк, заморышек, плюгавец, михрютка, задротыш, замухрышка, мозгляк, хиляк,… … Словарь синонимов
ЗАМОРЫШ — ЗАМОРЫШ, см. замертвить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ЗАМОРЫШ — ЗАМОРЫШ, заморыша, муж. (разг. фам.). Хилое, тщедушное, физически недоразвитое существо. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАМОРЫШ — ЗАМОРЫШ, а, муж. (разг.). Хилое, недоразвитое существо. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Заморыш — м. разг. Хилое, слабое физически существо (о человеке). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
заморыш — заморыш, заморыши, заморыша, заморышей, заморышу, заморышам, заморыша, заморышей, заморышем, заморышами, заморыше, заморышах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
заморыш — зам орыш, а, твор. п. ем … Русский орфографический словарь
заморыш — (2 м), Тв. замо/рышем; мн. замо/рыши, Р. замо/рышей … Орфографический словарь русского языка
заморыш — а; м. Разг. Хилое, слабое, физически недоразвитое существо … Энциклопедический словарь
заморыш — Особенности телосложения живого существа … Словарь синонимов русского языка
заморыш — тщедушие … Словарь-тезаурус синонимов русской речи