-
21 первые заморозки
ngener. die ersten Fröste -
22 поздние заморозки
adjgener. die (drei) gestrengen Herren (в середине мая), Spätfrost -
23 последние заморозки
adjgener. die gestrengen Herren -
24 продукт глубокой заморозки
nfood.ind. tiefgefrorenes KühlgutУниверсальный русско-немецкий словарь > продукт глубокой заморозки
-
25 радиационные заморозки
adjeng. StrahlungsfrostУниверсальный русско-немецкий словарь > радиационные заморозки
-
26 ранние заморозки
-
27 рыба глубокой заморозки
nfood.ind. tiefgefrorener Fisch, tiefgefrosteter FischУниверсальный русско-немецкий словарь > рыба глубокой заморозки
-
28 утренние заморозки
adjgener. leichter Morgenfrost -
29 майские заморозки
adjgener. Eisheilige -
30 радиационные заморозки
Russian-german polytechnic dictionary > радиационные заморозки
-
31 Bodenfrost
m заморозки m/pl. на почве -
32 Nachtfrost
m ночной мороз; pl. a. заморозки m/pl. -
33 Другие случаи употребления конъюнктива I
Конъюнктив I может употребляться не только в косвенной речи. Он выражает также:• пожелание:Möge sie lange leben! - Долгих лет жизни ей!Mögest du in deinem Leben Erfolg haben! - Пусть тебе в жизни сопутствует успех!Sei doch nicht so! - Не будь таким!Gott sei dir gnädig. - Пусть Бог будет милостив к тебе.Er ruhe in Frieden! - Мир праху его!• требование, предписание, рекомендацию с man, в инструкциях, рецептах:Man stelle die Mischung kalt. - Смесь (следует) охладить.Man nehme dreimal täglich eine Tablette. - Принимать по 1 таблетке 3 раза в день.• восклицание (в устойчивых выражениях):Es lebe die Freiheit! - Да здравствует свобода!Herr Preißler, er lebe hoch! - За здоровье господина Прайслера! / Да здравствует господин Прайслер!Damit sei die Frage erledigt! - На этом / Тем самым вопрос исчерпан!Gott sei Dank! - Слава Богу!Gott bewahre! - Избави Бог! / Боже упаси!Das sei ferne von mir. - Я далёк от этого. / Мне и в голову не приходит это.• условие (реальное), допущение (часто в научном стиле, гипотезах, математике):Die Gerade g1 und g2 seien Parallelen. - Допустим, прямая g1 и g2 параллельны.Gegeben sei das Dreieck ABC. - Дан треугольник ABC.Eine Gerade G schneide einen Kreis k mit Radius r in Punkt P. - Прямая g пересекает окружность k радиусом r в точке P.• уступку (часто в устойчивых оборотах):Komme, was da wolle, ich werde nicht nachgeben. - Будь что будет, я не пойду на уступки.Das bleibe dahingestellt. - Это ещё неизвестно.Wie dem auch sei, er kommt auf jeden Fall. - Как бы то ни было, он в любом случае придёт.Jeder Mensch, und sei er jung oder alt, kommt zu diesem Fest. - Каждый человек, будь он молод или стар, придёт на этот праздник.Was das Kind auch wünsche, alles steht / stehe ihm zur Verfügung. - Чего бы ребёнок ни пожелал, всё к его услугам / в его распоряжении.• нереальное сравнение с als ob / als wenn или als:Es scheint so, als ob es Nachtfrost geben werde / würde / wird. - Кажется, что будут ночные заморозки.Er tut, als ob er fest schlafe / schliefe / schlafen würde. - Он делает вид, как будто он крепко спит.Er tut, als schlafe / schliefe / würde schlafen er fest. - Он делает вид, будто он крепко спит.Es sieht so aus, als ob es heftig geregnet habe / hätte. - Похоже на то, что прошёл сильный дождь.Sie tat so, als ob sie viel Zeit habe / hätte. - Она делала вид, как будто у неё много времени.Конъюнктив I можно часто встретить в оборотах:es sei hier betont … - здесь подчеркнём / следует подчеркнуть…es sei hier erwähnt … - здесь следует упомянуть…Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Другие случаи употребления конъюнктива I
- 1
- 2
См. также в других словарях:
заморозки — См … Словарь синонимов
ЗАМОРОЗКИ — понижения температуры ниже 0 оС в приземном слое воздуха или на почве вечером или ночью (при положительной температуре днем). Заморозки бывают весной и осенью вследствие ночного охлаждения почвы … Большой Энциклопедический словарь
заморозки — ЗАМОРОЗКИ, утренники ЗАМЕРЗАТЬ/ЗАМЕРЗНУТЬ, подмерзать/ подмерзнуть, сковываться/сковаться, разг. вставать/встать, разг. застывать/застыть, разг. становиться/стать ЗАМОРАЖИВАТЬ/ЗАМОРОЗИТЬ, заковывать/заковать, заледенить, сковывать/… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЗАМОРОЗКИ — ЗАМОРОЗКИ, заморозков, ед. нет (разг.). Легкие утренние морозы осенью или весной. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЗАМОРОЗКИ — ЗАМОРОЗКИ, ов, ед. заморозок, зка, муж. Лёгкий утренний мороз осенью или весной. Ранние з. З. на почве. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
заморозки — Понижение температуры воздуха ниже 0°С, легкий утренний мороз осенью или весной … Словарь по географии
Заморозки — понижения температуры ниже 0 °С в приземном слое воздуха или на почве вечером или ночью при положительной температуре днем. Заморозки наблюдаются весной или осенью, вследствие ночного охлаждения почвы. Заморозки имеют место, когда в данный район… … Википедия
заморозки — ов; мн. (ед. заморозок, зка; м.). Лёгкий утренний (ночной) мороз весной (осенью). З. на почве. Ранние з. Лёгкие з. Частые з. * * * заморозки понижения температуры ниже 0ºC в приземном слое воздуха или на почве вечером или ночью (при положительной … Энциклопедический словарь
заморозки — ЗАМОРОЗКИ, ов, мн (ед заморозок, зка, м). Погода, характеризующаяся необычно низкой температурой, чаще вечером и ночью, осенью или весной; Син.: утренник. Заморозки побили на яблонях весь цвет … Толковый словарь русских существительных
Заморозки — Если вам приснилось, что настали заморозки, то впереди у вас разрыв любовных отношений. Отношения исчерпали себя, расставание неизбежно … Большой универсальный сонник
Заморозки — Если вам приснилось, что настали заморозки, это сулит разрыв любовных отношений. Вы осознаете неизбежность этого, так как отношения исчерпали себя и нет надежды на их продолжение … Cонник Фрейда