-
41 faire tourner qn en bourrique
(faire tourner qn en bourrique [или comme une bourrique])1) замучить, извести, довести до отупения... Un petiot qui promet! Et qui saura commander, comme feu Monsieur!..... Il ferait déjà tourner tout son monde en bourrique, si on le laissait faire... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... Замечательный малыш! Он сумеет заставить слушаться себя, как покойный г-н Тибо!..... Он бы тут всех загонял, если бы только ему позволили...
2) делать дурака из кого-либо; сводить с умаLe Grand-Père. - Ah! non et non! Vous n'allez pas me faire tourner en bourrique! Tant que je vivrai, le patron, c'est moi. (A. Salacrou, L'Archipel Lenoir.) — Дедушка. - Ах, нет, нет! Нечего делать из меня дурака! Пока я жив, хозяин здесь я!
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire tourner qn en bourrique
-
42 grand esprit
высокий ум; редкий, замечательный ум, большой умIl y a bien de la différence entre un bel esprit, un grand esprit et un bon esprit. (Fénélon, Télémaque.) — Существует большая разница между блестящим умом, большим умом и здравым смыслом.
Il n'y a que les grands esprits qui forment les grandes nations. (Napoléon I.) — Лишь великие умы создают великие народы.
-
43 je ne te dis que cela
разг.(je ne te [или vous] dis que cela)( выражает интенсивность) ≈ вот это друг так друг ( подтверждение)C'est un type, mon vieux, un type qui vous forme, je ne te dis que cela. (M. Arland, Les Âmes en peine.) — Вот это парень, дружище, парень, у которого есть чему поучиться, замечательный тип.
Dites donc, si vous vous faites foutre en prison, j'irai vous porter des cigares et du bourgogne. Et vous savez, je ne vous dis que ça. (J. Vallès, L'Insurgé.) — Послушайте, если вы угодите в тюрьму, я принесу вам сигар и бургундского. Будьте уверены.
Chaque nuit le travail achevé, une partie de l'usine s'allumait au-dessus de la ville, et le vieux patron, passionné, modifiant seul une gaupille sur une minuscule machine dans un atelier illuminé mettait au point la pièce décisive qui devait faire de ces mitrailleuses des mitrailleuses je ne vous dis que ça. (A. Malraux, L'Espoir.) — Каждую ночь после конца работы над городом освещалась часть завода, и старый хозяин-маньяк на крошечной машине, один в освещенном цеху менял что-то в штифте, налаживая основную деталь, которая должна была из наших пулеметов сделать пулеметы "верх совершенства".
Dictionnaire français-russe des idiomes > je ne te dis que cela
-
44 laisser faire
1) позволять, допускать, не вмешиваться, оставаться в стороне; потворствовать, попустительствовать; предоставить свободу действийAprès ce livre-là, mon cher enfant, ce n'est pas un prix, c'est un fauteuil qu'il vous faut. Loisillon en a dans l'aile, Ripault ne durera pas longtemps... Ne bougez pas, laissez-moi faire... (A. Daudet, L'Immortel.) — Этой книгой, дитя мое, вы заслужили не премию, а кресло академика. Луазийон дышит на ладан, Рипо долго не протянет... Вам не придется пошевельнуть и пальцем, я все сделаю сам.
... Un petiot qui promet! Et qui saura commander, comme feu Monsieur!..... Il ferait déjà tourner tout son monde en bourrique, si on le laissait faire... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... Замечательный малыш! Он сумеет заставить слушаться себя, как покойный г-н Тибо!..... Он бы тут всех загонял, если бы только ему позволили...
Seulement, si les vrais représentants de la nation, les honnêtes gens de l'Assemblée et les patriotes avaient laissé faire ces vendus, ils nous auraient déjà remis à la bricole. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Если бы подлинные представители нации, честные и неподкупные члены Национального собрания вместе с патриотами дали бы волю этим продажным душонкам, они давно надели бы на нас прежнее ярмо.
Norah. -... Mais si vous croyez que nos flirts ont toujours été innocents!.. Que voulez-vous? Il fallait bien pêcher un mari. Vous-mêmes, vous laissiez faire. Quand on a six filles à marier... (J. Lemaître, L'Aînée.) — Нора. -... Вы думаете, что наши романы всегда были невинны!.. Что поделаешь? Ведь нужно было подцепить мужа! Вы сами, да, вы сами потворствовали нам. Когда у вас шесть дочерей на выданье...
Elsbeth. - Dieu laisse faire les hommes, et il ne fait guère plus de cas de nos plaintes que de bêlement d'un mouton. (A. de Musset, Fantasio.) — Эльсбет. - Бог оставляет людям свободу действий, и для него наши жалобы не больше, чем блеяние баранов.
Monsieur Orgon. - Eh! d'où vient qu'il ne voudra plus de ma fille, quand il la connaîtra? Tu défies-toi de ses charmes? Lisette. - Non: mais vous ne défiez-vous pas assez des miens; je vous avertis qu'ils vont leur train, et je ne vous conseille pas de les laisser faire. (Marivaux, Le Jeu de l'amour et du hasard.) — Оргон. - Вот еще! Почему тебе взбрело в голову, что он не пожелает жениться на моей дочери, когда увидит ее? Ты что не веришь в ее прелести? Лизетта. - Я-то верю, но вы не верите в мои. А они оказывают свое действие, и я не советую вам допустить, чтобы они проявили себя.
2) молчать, не реагировать, не отвечать- Madame Mériadec, dit-il, jusqu'à plus ample informé, je reste chargé des intérêts de mes belles-filles. Laissez-moi faire, je vous en prie; sinon, je serais obligé de me passer de vos services. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — - Госпожа Мериадек, - заявил он, - впредь до особого распоряжения я беру на себя защиту интересов моих падчериц. Попрошу вас не вмешиваться, в противном случае я буду вынужден отказаться от ваших услуг.
- laissez faire, laissez passerIls s'époumonaient à l'appeler. Elle les laissait faire, puis elle allait crier dans la direction opposée. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Они звали ее, крича до хрипоты, но Ада молчала и лишь через некоторое время откликалась, с другой стороны.
-
45 laisser passer une chance
(laisser passer une [или la] chance)упустить счастливый случай, единственную возможностьJ'ai là une chance qui s'offre, une chance inespérée, magnifique, de recommencer à vivre, comme si j'avais de nouveau vingt ans. Et tu voudrais que je la laisse passer, cette chance? (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Мне тут нежданно-негаданно выпал на долю замечательный случай, возможность начать жить сначала, как если бы мне было двадцать лет. И ты хочешь, чтобы я упустил эту возможность?
Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser passer une chance
-
46 sel attique
аттическая соль, тонкое остроумиеC'est un excellent esprit. Ses ouvrages sont pleins de sel attique. Ils sont parsemés de pensées fines et brillantes. Il a des tours neufs, des expressions hardies et toujours heureuses. (A. R. Lesage, Le Diable boiteux.) — Это замечательный ум. Его произведения полны аттического остроумия. Они усыпаны тонкими и блестящими мыслями. Он использует свежие обороты, смелые и неизменно удачные выражения.
-
47 un grand monsieur
уст.замечательный человек, выдающаяся личность -
48 Nous avons passé une bonne journée
сущ.Французско-русский универсальный словарь > Nous avons passé une bonne journée
-
49 admirable
1. прил.1) общ. великолепный, дивный, чудесный, замечательный (тж ирон.), бесподобный, восхитительный2) устар. странный, удивительный2. сущ.общ. (самое) удивительное -
50 cornac
сущ.1) общ. огромный, погонщик слонов, вожак слона2) разг. сопровождающий, провожатый3) арго. замечательный, исключительный -
51 du tonnerre
прил. -
52 en or
прил.1) общ. выгодный, золотой2) перен. замечательный, исключительный -
53 extraordinaire
1. прил.1) общ. запредельный (Les philosophes, les écrivains, les artistes du siècle des lumières furent en leur temps d'une insolence extraordinaire.), необыкновенный, необычайный, непредвиденный, экстраординарный, исключительный, внеочередной, замечательный, огромный, чрезвычайный2) разг. на редкость (какой)2. сущ.общ. необычайное, необычное -
54 fameux
прил.1) общ. известный, пресловутый, знаменитый, отъявленный2) разг. замечательный, отличный, превосходный, удивительный -
55 grand
1. прил.общ. внушительный, высокий, знатный, крупный, рослый, главный (в титулах), замечательный (показывает интенсивность во многих словосочетаниях), громкий, старший, важный, великий, взрослый, значительный, сильный, большой2. сущ.общ. возвышенное, старшеклассники, крупнейший специалист (в своей среде), крупнейший в данной области (государство, предприятие и т.п.), великая держава, вельможи, взрослые, старшие (о детях), великое -
56 géant
1. прил.1) общ. исполинский, гигантский2) разг. замечательный, отличный2. сущ.1) общ. гигант, исполин, великан2) разг. ас3) спорт. слалом-гигант (горнолыжный спорт)4) тех. гидромонитор5) экон. монополия, крупное предприятие -
57 impeccable
прил.1) общ. безупречный, идеальный (L'utilisation d'un système d'assemblage des tourillons garantit un alignement impeccable des panneaux.), безгрешный, безукоризненный2) разг. отличный, замечательный3) бизн. порядок! -
58 mahous
прил.прост. тот ещё, замечательный, здоровенный -
59 maous
прил.прост. тот ещё, замечательный, здоровенный -
60 méchant
1. прил.1) общ. гадкий, дурной, злобный, нехороший, опасный, дрянной, плохо действующий, (о ребёнке) непослушный, вредный, скверный, злой2) устар. ничтожный3) библ. нечестивый4) прост. замечательный, здоровенный, классный, потрясающий2. сущ.1) общ. плохо себе ведущий, злюка, злой человек2) разг. подлец, мерзавец, сволочь
См. также в других словарях:
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ — Влияние экспрессивных факторов ярко отразилось на семантической судьбе слова замечательный. Это слово образовалось не позднее XVII начала XVIII в., когда стали особенно модными производные «причастодетия» на тельно и соответствующие… … История слов
замечательный — Примечательный, достопримечательный, видный, заметный, любопытный; знаменательный, знаменитый, пресловутый, славный; выдающийся (из ряда вон), единственный в роде. Прот. знаменитый, славный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… … Словарь синонимов
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ — ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ, замечательная, замечательное; замечателен, замечательна, замечательно. 1. Необыкновенный, возбуждающий удивление, восторг; выдающийся. Замечательный писатель. Замечательный талант. Замечательная красота. 2. Превосходный, очень… … Толковый словарь Ушакова
замечательный — • замечательный аппетит • замечательный артист • замечательный успех … Словарь русской идиоматики
ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ — ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫЙ, ая, ое; лен, льна. Исключительный по своим достоинствам, выдающийся. З. писатель. Замечательное достижение. | сущ. замечательность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
замечательный — открывается замечательный вид • существование / создание, субъект сказать замечательные слова • вербализация … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Замечательный предел — Содержание 1 Первый замечательный предел 2 Второй замечательный предел 2.1 … Википедия
Замечательный — I прил. Исключительный по своим достоинствам; выдающийся. II прил. устар. Заслуживающий внимания; примечательный. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
замечательный — замечательный, замечательная, замечательное, замечательные, замечательного, замечательной, замечательного, замечательных, замечательному, замечательной, замечательному, замечательным, замечательный, замечательную, замечательное, замечательные,… … Формы слов
замечательный — прил., употр. часто Морфология: замечателен, замечательна, замечательно, замечательны; замечательнее 1. Замечательным вы называете человека, предмет, поступок и т. д., если этот человек, предмет, поступок и т. д. нравится вам, кажется вам очень… … Толковый словарь Дмитриева
замечательный — обыкновенный тривиальный ужасный … Словарь антонимов