Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

зала

  • 1 зала

    жен.;
    уст.;
    см. зал
    hall ;
    room ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > зала

  • 2 вне биржевого зала

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > вне биржевого зала

  • 3 площадь торгового зала

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > площадь торгового зала

  • 4 assembly room

    зала;

    English-Bulgarian dictionary > assembly room

  • 5 aula

    зала в университет

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > aula

  • 6 board room

    зала за заседания

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > board room

  • 7 hall

    зала
    хале, хол

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > hall

  • 8 hall of fame

    зала {ж} на славата

    English-Bulgarian small dictionary > hall of fame

  • 9 booking hall

    English-Ukrainian dictionary of aviation terms > booking hall

  • 10 passenger customs hall

    English-Ukrainian dictionary of aviation terms > passenger customs hall

  • 11 hall

    {hɔ:l}
    1. зала, салон, приемна/банкетна зала, хале
    2. университетска трапезария (в Англия), обед в такава трапезария, общежитие в университет (в Англия)
    3. замък, голяма къща, резиденция (на земевладелец)
    4. голяма обществена сграда, община, палата, сграда/зала за събрания на организация, дом
    concert HALL концертна зала
    the HALLs (съкр. от music HALLs)
    HALL of Justice съдебна палата
    5. антре, преддверие
    6. столова и всекидневна за прислугата в голяма къща (и servant's HALL)
    7. ам. коридор
    * * *
    {hъ:l} n 1. зала; салон; приемна/банкетна зала; хале; 2. универс
    * * *
    чертог; хол; салон; палата; приемна; антре; зала;
    * * *
    1. concert hall концертна зала 2. hall of justice съдебна палата 3. the halls (съкр. от music halls) 4. ам. коридор 5. антре, преддверие 6. голяма обществена сграда, община, палата, сграда/зала за събрания на организация, дом 7. зала, салон, приемна/банкетна зала, хале 8. замък, голяма къща, резиденция (на земевладелец) 9. столова и всекидневна за прислугата в голяма къща (и servant's hall) 10. университетска трапезария (в Англия), обед в такава трапезария, общежитие в университет (в Англия)
    * * *
    hall[hɔ:l] n 1. зала, салон, приемна (банкетна) зала; concert \hall концертна зала; music-\hall мюзикхол, вариете; концертна зала; 2. трапезария (в университет) (и dining-\hall); обед в университетска трапезария; 3. замък, къща (резиденция) на земевладелец; 4. голяма обществена сграда; община, палата; сграда (зала) за събрания на организация, дом; town \hall община, общинска палата, градски съвет; H. of Justice съдебна палата; \hall of residence; 5. общежитие при университет; 6. антре, преддверие; хол, вестибюл (и entrance-\hall); 7. коридор; 8. (производствено) хале; machine \hall машинна зала, машинно отделение.

    English-Bulgarian dictionary > hall

  • 12 sale-room

    {'seilrum}
    1. аукционна зала
    2. зала/помещение за продажби
    * * *
    {'seilrum} n 1. аукционна зала; 2. зала/помещение за продаж
    * * *
    n акционна зала; магазин (при работилница);sale-room; n 1. аукционна зала; 2. зала/помещение за продажби.
    * * *
    1. аукционна зала 2. зала/помещение за продажби
    * * *
    sale-room[´seil¸ru:m] n 1. аукционна зала; 2. зала (салон) за клиенти (в модна къща).

    English-Bulgarian dictionary > sale-room

  • 13 chamber

    {'tfeimba}
    I. 1. стая, спалня
    р1 мебелирани стаи
    2. pi адвокатска кантора, кабинет на съдия, съдебна зала
    to hear a case in CHAMBERs разглеждам дело по съкратено производство
    3. зала (за аудиенции и пр.)
    4. камара (в парламент), double CHAMBER system пол. двукамарна система
    5. CHAMBER of Commerce/Trade търговска камара
    6. анат. кухина, бот. алвеола
    7. дупка (в скала, почва)
    8. тех. камера
    9. патронник, гнездо (на револвер)
    10. chamber-pot
    II. 1. дълбая, издълбавам
    2. настанявам/затварям в стая
    3. разделям на отделения
    III. a муз. камерен
    * * *
    {'tfeimba} n 1. стая; спалня; р1 мебелирани стаи; 2. pi адвок(2) v 1. дълбая, издълбавам; 2. настанявам/затварям в стая{3} а муз. камерен.
    * * *
    чертог; спалня; стая; палата; продупчвам; зала; камара; камера; камерен;
    * * *
    1. chamber of commerce/trade търговска камара 2. chamber-pot 3. i. стая, спалня 4. ii. дълбая, издълбавам 5. iii. a муз. камерен 6. pi адвокатска кантора, кабинет на съдия, съдебна зала 7. to hear a case in chambers разглеждам дело по съкратено производство 8. анат. кухина, бот. алвеола 9. дупка (в скала, почва) 10. зала (за аудиенции и пр.) 11. камара (в парламент), double chamber system пол. двукамарна система 12. настанявам/затварям в стая 13. патронник, гнездо (на револвер) 14. р1 мебелирани стаи 15. разделям на отделения 16. тех. камера
    * * *
    chamber[´tʃeimbə] I. n 1. стая; спалня; pl мебелирани стаи; ергенска квартира; 2. зала; audience \chamber зала за аудиенции; presence \chamber тронна зала; 3. камара (в парламента); the double \chamber system полит. двукамарна система; the Upper ( Lower) C. Горната (Долната) камара; (в Англия) Камара на лордовете (на общините); C. of Commerce ( Trade) търговска камара; C. of Deputies Камарата на представителите (в САЩ); 4. pl адвокатска кантора; кабинет на съдия; to hear a case in \chamber разглеждам дело по съкратено производство; 5. анат. кухина; бот. алвеола; дупка (в скала, почва); 6. патронник, гнездо (на револвер); 7. тех. камера; 8. мин. прострел; 9. = chamber-pot; II. v 1. издълбавам; продупчвам; 2. правя дъга (на подметката на обувка, на седло); 3. затварям (в стая); 4. разделям на отделения.

    English-Bulgarian dictionary > chamber

  • 14 saloon

    {sə'lu:n}
    1. салон, зала (в параход, хотел и пр., за изложби), зала за пътници от първа класа (в кораб)
    SALOON deck палуба за пътници от първа класа
    SALOON passenger пътник от първа класа
    SALOON bar първокласен бар (в ресторант и пр.)
    2. жп. салон-вагон
    3. вид голям закрит автомобил
    4. ам. кръчма, пивница, бар
    * * *
    {sъ'lu:n} n 1. салон, зала (в параход, хотел и пр., за изложби
    * * *
    зала; кръчма;
    * * *
    1. saloon bar първокласен бар (в ресторант и пр.) 2. saloon deck палуба за пътници от първа класа 3. saloon passenger пътник от първа класа 4. ам. кръчма, пивница, бар 5. вид голям закрит автомобил 6. жп. салон-вагон 7. салон, зала (в параход, хотел и пр., за изложби), зала за пътници от първа класа (в кораб)
    * * *
    saloon[sə´lu:n] n 1. салон (на параход); салон вагон; зала; \saloon passenger пасажер на кораб в I класа; shooting \saloon стрелбищна зала; \saloon pistol ( rifle) пистолет (карабина) за стрелба на закрито; the last chance \saloon последната възможност; 2. ам. кръчма; пивница, бар; 3. тип закрит автомобил.

    English-Bulgarian dictionary > saloon

  • 15 salon

    {sæ'lɔ:n}
    1. n фp. салон, приемна стая/зала
    2. ист. прием на видни общественици, литератори и пр. в салоните на дама от висшето общество
    3. изложбена зала
    4. ежегодна изложба на картини на живи художници
    5. моден/козметичен салон
    * * *
    {sa'lъ:n} n фp. 1. салон, приемна стая/зала; 2. ист. прием на в
    * * *
    салон;
    * * *
    1. n фp. салон, приемна стая/зала 2. ежегодна изложба на картини на живи художници 3. изложбена зала 4. ист. прием на видни общественици, литератори и пр. в салоните на дама от висшето общество 5. моден/козметичен салон
    * * *
    salon[´sælɔn] n 1. салон, приемна зала; 2. фр. ( the S.) Парижкият салон; 3. салон за козметични, модни, фризьорски услуги (също и a beauty \salon).

    English-Bulgarian dictionary > salon

  • 16 assembly

    {ə'sembli}
    1. събиране, събрание
    ASSEMBLY point, point/place of ASSEMBLY сборен пункт
    ASSEMBLY room (s) зала за събрания, балове и пр.
    ASSEMBLY hall зала за събрания и пр. (в училище)
    2. законодателно/съвещателно тяло, съвет, събрание
    the General ASSEMBLY Общото събрание (на ООН)
    3. воен. (сигнал за) сбор
    4. тех. монтиране, монтаж
    ASSEMBLY room/shop монтажен цех
    ASSEMBLY line монтажна линия
    ASSEMBLY belt монтажен конвейер
    ASSEMBLY hall монтажно отделение в завод за самолети и пр
    * * *
    {ъ'sembli} n 1. събиране; събрание; assembly point, point/place of
    * * *
    събрание; сборен;
    * * *
    1. assembly belt монтажен конвейер 2. assembly hall зала за събрания и пр. (в училище) 3. assembly hall монтажно отделение в завод за самолети и пр 4. assembly line монтажна линия 5. assembly point, point/place of assembly сборен пункт 6. assembly room (s) зала за събрания, балове и пр 7. assembly room/shop монтажен цех 8. the general assembly Общото събрание (на ООН) 9. воен. (сигнал за) сбор 10. законодателно/съвещателно тяло, съвет, събрание 11. събиране, събрание 12. тех. монтиране, монтаж
    * * *
    assembly[ə´sembli] n 1. събрание; \assembly point, point ( place) of \assembly сборен пункт; \assembly-room зала за събрания, балове и пр.; 2. законодателно или съвещателно тяло, съвет; \assembly-man член на съвет; General A. Общото събрание на ООН; 3. монтиране, монтаж; \assembly line монтажен конвейер; производствена линия; \assembly hall монтажно отделение в завод за самолети; 4. механизъм; агрегат; устройство; turbo-pump \assembly турбопомпен агрегат; 5. воен. (сигнал за) сбор; 6. комп. асемблиране, сглобяване (на компютър).

    English-Bulgarian dictionary > assembly

  • 17 telecommunications infrustructure standard for data centers

    1. стандарт на телекоммуникационную инфраструктуру центров обработки данных (ЦОД)

     

    стандарт на телекоммуникационную инфраструктуру центров обработки данных (ЦОД)
    -
    [Интент]

    Стандарт TIA/EIA-942

    Ассоциация TIA завершает разработку стандарта на телекоммуникационную инфраструктуру ЦОД—TIA/EIA-942 (Telecommunications Infrustructure Standard for Data Centers), который, по всей вероятности, будет опубликован в начале 2005 г. Основная цель данного стандарта — предоставить разработчикам исчерпывающую информацию о проектировании инфраструктуры ЦОД, в том числе сведения о планировке его помещений и структуре кабельной системы. Он призван способствовать взаимодействию архитекторов, инженеров-строителей и телекоммуникационных инженеров.

    Помимо рекомендаций по проектированию, в стандарте содержатся приложения с информацией по широкому кругу тем, связанных с организацией ЦОД. Вот некоторые из них: выбор места для развертывания ЦОД; администрирование его кабельной системы; архитектурные вопросы; обеспечение безопасности и защита от огня; электрические, заземляющие и механические системы; взаимодействие с операторами сетей общего пользования.

    Кроме того, в спецификациях стандарта отражены принятые в отрасли уровни надежности ЦОД. Уровень 1 обозначает отсутствие резервирования подсистем, а значит, низкую степень отказоустойчивости, а уровень 4 — высочайшую степень отказоустойчивости.

    Помещения и участки ЦОД

    Стандарт TIA/EIA-942 определяет ЦОД как здание или его часть, предназначенные для организации компьютерного зала и необходимых для функционирования последнего вспомогательных служб. Компьютерный зал — это часть ЦОД, основным предназначением которой является размещение оборудования обработки данных.

    В стандарте обозначены требования к компьютерному залу и комнатам для ввода кабелей (от сетей общего пользования). Так, для этих помещений определены: высота потолка (2,6 м); покрытие полов и стен; характеристики освещения; нагрузка на полы (минимальная — 732 кг/м2, рекомендуемая — 1220 кг/м2); параметры систем нагревания, вентиляции и кондиционирования воздуха; температура воздуха (20—25 °С), относительная влажность (40—55%); характеристики систем электропитания, заземления и противопожарной защиты.

    В число телекоммуникационных помещений и участков ЦОД входят:

    • Комната для ввода кабелей.

    • Главный распределительный пункт (Main Distribution Area — MDA).

    • Распределительный пункт горизонтальной подсистемы кабельной системы ЦОД (Horizontal Distribution Area — HDA).

    • Распределительный пункт зоны (Zone Distribution Area — ZDA).

    • Распределительный пункт оборудования (Equipment Distribution Area — EDA).

    Комната для ввода кабелей — это помещение, в котором кабельная система ЦОД соединяется с кабельными системами кампуса и операторов сетей общего пользования. Она может находиться как снаружи, так и внутри компьютерного зала. При организации соединения названных кабельных систем внутри компьютерного зала соответствующие средства можно оборудовать в MDA.

    С целью резервирования элементов инфраструктуры ЦОД или соблюдения ограничений на максимальную длину каналов связи в ЦОД можно организовать несколько комнат для ввода кабелей. Например, максимальная длина канала T-1, как правило, не должна превышать 200 м, тогда как типичное ограничение на длину канала T-3 составляет 137 м. Однако использование тех или иных типов кабеля и промежуточных коммутационных панелей в ряде случаев суще-ственно уменьшает максимально допустимую длину линии. В стандарте TIA/EIA-942 имеются рекомендации по максимальной длине кабельных каналов в ЦОД.

    MDA содержит главный кросс, являющийся центром коммутации каналов кабельной системы ЦОД. В помещении MDA могут находиться и горизонтальные кроссы, предназначенные для коммутации горизонтальных кабелей, идущих к оборудованию, которое напрямую взаимодействует с оборудованием MDA. Кроме того, в помещении MDA обычно устанавливают маршрутизаторы и магистральные коммутаторы локальной сети и сети SAN ЦОД. Согласно стандарту, ЦОД должен иметь по крайней мере один MDA, а в целях резервирования допускается организация второго MDA.

    Помещение HDA предназначено для установки горизонтального кросса, с помощью которого осуществляется коммутация горизонтальных кабелей, идущих к оборудованию EDA, а также переключателей KVM и коммутаторов ЛВС и SAN, взаимодействующих с оборудованием HDA.

    ZDA — факультативный элемент горизонтальной подсистемы, располагающийся между HDA и EDA. Он призван обеспечить гибкость реконфигурации этой подсистемы. В ZDA горизонтальные кабели терминируются в зоновых розетках или точках консолидации. Подключение оборудования к зоновым розеткам осуществляется посредством соединительных кабелей. Стандарт не рекомендует размещать в ZDA коммутационную панель или активное оборудование, за исключением устройств подачи электропитания по горизонтальным кабелям.

    EDA — это участок ЦОД, выделенный для размещения оконечного оборудования, в том числе компьютеров и телекоммуникационных устройств. В EDA горизонтальные кабели терминируются на розетках, которые обычно располагают на коммутационных панелях, устанавливаемых в монтажных стойках или шкафах. Стандартом допускается и соединение устройств EDA напрямую друг с другом (например, blade-серверы могут напрямую подключаться к коммутаторам, а обычные серверы — к периферийным устройствам).

    В составе ЦОД вне пределов компьютерного зала можно оборудовать телекоммуникационную комнату, предназначенную для поддержки горизонтальных кабелей, проложенных к офисам обслуживающего персонала, центру управления, помещениям с механическим и электрическим оборудованием и другим помещениям или участкам ЦОД, расположенным вне стен компьютерного зала. Типичный ЦОД имеет одну или две комнаты для ввода кабелей, одну или несколько телекоммуникационных комнат, один MDA и несколько HDA.

    Кабельная система ЦОД состоит из следующих элементов:

    • горизонтальная подсистема;

    • магистральная подсистема;

    • входной кросс, находящийся в комнате для ввода кабелей или в помещении MDA (если комната ввода кабелей объединена с MDA);

    • главный кросс, установленный в MDA;

    • горизонтальный кросс, размещенный в HDA, MDA или в телекоммуникационной комнате;

    • зоновая розетка или точка консолидации, смонтированная в ZDA;

    • розетка, установленная в EDA.

    Горизонтальная подсистема — это часть кабельной системы ЦОД, проходящая между розеткой в EDA (или зоновой розеткой в ZDA) и горизонтальным кроссом, который находится в HDA или MDA. В состав горизонтальной подсистемы может входить факультативная точка консолидации. Магистральная подсистема связывает MDA с HDA, телекоммуникационными комнатами и комнатами для ввода кабелей.

    Топология кабельной системы

    Горизонтальная и магистральная подсистемы кабельной системы ЦОД имеют топологию типа “звезда”. Горизонтальные кабели подключаются к горизонтальному кроссу в HDA или MDA. С целью резервирования путей передачи данных разные розетки в EDA или ZDA можно соединять (горизонтальными кабелями) с разными горизонтальными кроссами.

    В звездообразной топологии магистральной подсистемы каждый горизонтальный кросс, расположенный в HDA, подключен напрямую к главному кроссу в MDA. Промежуточных кроссов в кабельной инфраструктуре ЦОД не предусмотрено.

    Чтобы повысить надежность работы инфраструктуры, как уже отмечалось, допускается резервирование HDA. В этом случае все горизонтальные кроссы должны быть связаны с основным и резервным HDA.

    Стоит также отметить, что для резервирования элементов инфраструктуры и поддержки приложений, которые не могут функционировать из-за того, что длина путей передачи данных в рамках звездообразной топологии превышает максимальную дальность связи с использованием этих приложений, допускается организация прямых кабельных соединений между HDA. Кроме того, для соблюдения ограничений на максимальную длину кабельных каналов разрешено организовывать прямые соединения между второй комнатой для ввода кабелей и помещениями HDA.

    Типы кабелей

    Для поддержки разнообразных приложений стандарт TIA/EIA-942 допускает установку самых разных типов кабелей, но при этом в новых инсталляциях рекомендует использовать кабели с максимально широкой полосой пропускания. Это весьма значительно увеличивает возможный срок службы кабельной инфраструктуры ЦОД.

    К разрешенным стандартом типам кабелей относятся:

    • 100-Ом кабель из витых пар, соответствующий стандарту ANSI/TIA/EIA-568-B.2; рекомендуется использовать кабель категории 6, специфицированный в приложении ANSI/TIA/EIA-568-B.2-1.

    • Кабель с 62,5/125-мкм или 50/125-мкм многомодовым волокном, соответствующий стандарту ANSI/TIA/EIA-568-B.3; рекомендуется использовать 50/125-мкм многомодовое волокно, оптимизированное для работы с 850-нм лазером и специфицированное в документе ANSI/TIA-568-B.3-1.

    • Одномодовый оптоволоконный кабель стандарта ANSI/TIA/EIA-568-B.3.

    • 75-Ом коаксиальный кабель (типа 734 или 735), соответствующий документу GR-139-CORE фирмы Telcordia Technologies, и коаксиальные разъемы стандарта ANSI T1.404. Эти кабели и разъемы рекомендованы для организации каналов T-3, E-1 и E-3.

    Прокладка кабелей и размещение оборудования

    Для прокладки кабелей в ЦОД стандарт TIA/EIA-942 разрешает использовать самые разные полости и конструкции, включая пространство под фальшполом и верхние кабельные лотки, уже получившие широкое распространение в ЦОД. Стандарт рекомендует реализовывать фальшполы в тех ЦОД, где предполагается высокая концентрация оборудования с большим энергопотреблением, или устанавливать большую компьютерную систему, сконструированную для подвода кабелей снизу. Под фальшполом телекоммуникационные кабели следует размещать в кабельных лотках, причем они не должны мешать потоку воздуха и иметь острых краев.

    Верхние кабельные лотки стандарт рекомендует подвешивать к потолку, а не прикреплять их к верхним частям монтажных стоек или шкафов. Это обеспечивает большую гибкость применения монтажного оборудования разной высоты. И еще. Размещать осветительные приборы и водораспыляющие головки нужно в проходах между рядами стоек или шкафов с оборудованием, а не прямо над ними.

    Согласно стандарту, для организации так называемых холодных и горячих проходов между рядами стоек или шкафов с оборудованием их следует устанавливать таким образом, чтобы стойки или шкафы соседних рядов были обращены либо передними, либо задними сторонами друг к другу. Холодные проходы образуются впереди стоек или шкафов — в этих проходах плиты фальшпола имеют отверстия, через которые в помещение ЦОД поступает холодный воздух. Силовые кабели обычно прокладывают под холодными проходами. Соседние с ними проходы называются горячими — в ту сторону обращены задние части шкафов или стоек. Лотки с телекоммуникационными кабелями, как правило, располагают под горячими проходами.

    В стойках или шкафах оборудование должно быть смонтировано так, чтобы его вентиляционные отверстия, через которые всасывается холодный воздух, находились в передней части шкафа или стойки, а выход горячего воздуха осуществлялся в задней части. В противном случае система охлаждения оборудования, основанная на концепции холодных и горячих проходов, не будет работать. Данная концепция ориентирована на устройства, в которых охлаждающий воздух перемещается от передней панели к задней.

    Чтобы обеспечивать надлежащее охлаждение установленного оборудования, монтажные шкафы должны иметь средства воздухообмена. Если шкафы не оснащены вентиляторами, способствующими более эффективному функционированию горячих и холодных проходов, то в дверях шкафов должно быть большое число вентиляционных отверстий или прорезей, общая площадь которых составляла бы не менее половины площади двери.

    Для удобства монтажа оборудования и прокладки кабелей проходы между рядами шкафов или стоек не должны быть слишком узкими. Рекомендуемое расстояние между передними сторонами стоек или шкафов (соседних рядов) — 1,2 м, а минимальное — 0,9 м. Расстояние между задними сторонами стоек или шкафов (опять же соседних рядов) должно составлять 0,9 м, а минимальное — 0,6 м.

    Размещать ряды стоек или шкафов нужно так, чтобы можно было снимать плиты фальшпола спереди и сзади ряда. Таким образом, все шкафы следует выравнивать вдоль краев плит фальшпола. Чтобы резьбовые стержни, которыми монтажные стойки крепятся к межэтажным перекрытиям, не попадали на крепежные элементы плит фальшпола, стойки устанавливаются ближе к центру этих плит.

    Размеры прорезей в плитах фальшпола, находящихся под стойками или шкафами, должны быть не больше, чем это необходимо, чтобы свести к минимуму снижение давления воздуха под фальшполом. Кроме того, для минимизации продольной электромагнитной связи между силовыми и телекоммуникационными кабелями из витых пар в стандарте TIA/EIA-942 оговорены требования к расстоянию между ними.

    Стандарт TIA/EIA-942 разрабатывается с целью удовлетворения потребности ИТ-отрасли в рекомендациях по проектированию инфраструктуры для любого ЦОД независимо от его размеров (небольшой, средний или крупный) и характера использования (корпоративный ЦОД или ЦОД, в котором базируются Интернет-серверы разных компаний).

    [ http://www.ccc.ru/magazine/depot/04_13/read.html?1102.htm]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > telecommunications infrustructure standard for data centers

  • 18 seating capacity

    1) Общая лексика: количество сидячих мест, число мест (в кузове, в салоне, в театре и т. п.)
    3) Техника: число мест
    4) Строительство: вместимость зала, вместимость по числу мест (зрительного зала, автобуса и т. п.)
    5) Железнодорожный термин: вместимость пассажирского вагона
    6) Экономика: вместимость (зала)
    8) Дипломатический термин: число мест (в помещении)
    10) Воздухоплавание: пассажировместимость
    12) Макаров: число мест (в кузове, в салоне, в театре и т.п.)

    Универсальный англо-русский словарь > seating capacity

  • 19 auditorium

    {,ɔ:di'tə:riəm}
    n зала, салон, аудитория (театрална, концертна)
    * * *
    {,ъ:di'tъ:riъm} n зала, салон, аудитория.
    * * *
    аудитория;
    * * *
    n зала, салон, аудитория (театрална, концертна)
    * * *
    auditorium[¸ɔ:di´tɔ:riəm] n 1. зала, салон; аудитория; кораб (на църква); 2. приемна (в манастир).

    English-Bulgarian dictionary > auditorium

  • 20 court

    {kɔ:t}
    I. 1. (вътрешен) двор
    2. дворец, палат, (кралски) двор, кралско семейство, (кралски) прием
    to hold COURT давам прием (за кралска особа), прен. заобиколен съм от обожатели/почитатели
    the COURT of St James английският кралски двор
    3. съд (илище), съдебна палата, съдия, съдии, съдебно заседание, съдебна зала
    COURT of law/justice/judicature, law COURT съд
    COURT of inquiry воен., мор. дисциплинарен съд
    to go to COURT завеждам дело, съдя се (с някого)
    to bring to COURT (for trial) съдя
    to clear the COURT поканвам публиката да напусне съдебната зала
    to come before the COURT явявам се пред съда, бивам разгледан (за дело)
    to put/rule out of COURT лишавам от право на иск, отхвърлям като несъстоятелен (довод), поставям в неудобно положение, обърквам
    to put oneself out of COURT провалям каузата си, компрометирам се, сам се лишавам от правото да бъда изслушан от съда
    to settle out of COURT помирявам се преди разглеждането на дело, не стигам до съд
    in COURT в съда
    in open COURT при открити врата, в открито заседание
    4. (събрание на) управително тяло
    5. игрище, корт
    the ball is in your own COURT прен. твой ред е (да действуваш)
    6. ам. сляпа улица
    7. ам. мотел
    8. ухажване, внимание, почтителност
    to pay/make (one's) COURT to ухажвам, увъртам се около
    9. attr дворцов, съдебен
    II. 1. ухажвам, увъртам се около
    2. домогвам се до, мъча се да спечеля
    to COURT sleep мъча се да заспя
    3. сам си търся (неприятност и пр.)
    to COURT danger излагам се на опасност
    to COURT death рискувам живота си
    to COURT disaster търся си белята
    * * *
    {kъ:t} n 1. (вътрешен) двор; 2. дворец, палат; (кралски) двор; (2) {kъ:t} v 1. ухажвам, увъртам се около; 2. домогвам се до, м
    * * *
    ухажвам; съд; съдилище; почтителност; палат; придворен; двор; дворец; игрище; корт;
    * * *
    1. (събрание на) управително тяло 2. attr дворцов, съдебен 3. court of inquiry воен., мор. дисциплинарен съд 4. court of law/justice/judicature, law court съд 5. i. (вътрешен) двор 6. ii. ухажвам, увъртам се около 7. in court в съда 8. in open court при открити врата, в открито заседание 9. the ball is in your own court прен. твой ред е (да действуваш) 10. the court of st james английският кралски двор 11. to bring to court (for trial) съдя 12. to clear the court поканвам публиката да напусне съдебната зала 13. to come before the court явявам се пред съда, бивам разгледан (за дело) 14. to court danger излагам се на опасност 15. to court death рискувам живота си 16. to court disaster търся си белята 17. to court sleep мъча се да заспя 18. to go to court завеждам дело, съдя се (с някого) 19. to hold court давам прием (за кралска особа), прен. заобиколен съм от обожатели/почитатели 20. to pay/make (one's) court to ухажвам, увъртам се около 21. to put oneself out of court провалям каузата си, компрометирам се, сам се лишавам от правото да бъда изслушан от съда 22. to put/rule out of court лишавам от право на иск, отхвърлям като несъстоятелен (довод), поставям в неудобно положение, обърквам 23. to settle out of court помирявам се преди разглеждането на дело, не стигам до съд 24. ам. мотел 25. ам. сляпа улица 26. дворец, палат, (кралски) двор, кралско семейство, (кралски) прием 27. домогвам се до, мъча се да спечеля 28. игрище, корт 29. сам си търся (неприятност и пр.) 30. съд (илище), съдебна палата, съдия, съдии, съдебно заседание, съдебна зала 31. ухажване, внимание, почтителност
    * * *
    court[kɔ:t] I. n 1. съд, съдилище, съдебна палата; съдия, съдии; to bring ( take) to \court изправям пред съда, съдя; \court of law ( justice), law-\court съд; \court of appeal апелативен съд; \court of first instance съд от първа инстанция; \court of inquiry 1) комисия за разследване; 2) официално разследване; \court of referees третейски съд; kangaroo \court инсценирано съдебно заседание; prize \court съд за разглеждане на случаи с взети като военна плячка кораби; Supreme C. върховен съд; C. of Session върховният съд на Шотландия; contempt of \court обида (незачитане) на съда; to bring ( a case) into (to) \court завеждам дело; to clear the \court поканвам публиката да напусне съда; to come before the \court явявам се пред съда; to hold (a) \court провеждам съдебно заседание; to put ( rule) out of \court лишавам от право на иск; прен. отхвърлям като несъстоятелен, остарял ( довод); правя невъзможен, обърквам; to put o.s. out of \court компрометирам се, провалям каузата си; to have a friend at \court имам вуйчо владика, имам връзки; to settle a case out of \court помирявам се преди разглеждането на дело, не докарвам работата до съд; in \court в съда; in open \court при открито заседание; 2. игрище, корт; the ball is in your \court ти си на ход, топката е в тебе; 3. двор, вътрешен двор (и courtyard); 4. двор (и прен.), дворец, палат; the C. of St. James английският кралски дворец; to hold \court 1) давам прием; 2) обграден съм с внимание; вдигат ми се акциите (не винаги заслужено); to be laughed out of \court бивам отхвърлен като несериозен, отнасят се пренебрежително към ( мен); 5. ам. (събрание на) управително тяло; 6. уличка, тясна улица; сляпа улица; 7. отдел в изложбена палата, музей и пр.; 8. обикаляне, ухажване; почтителност; to ( make) pay o.'s \court to обикалям, ухажвам; 9. attr дворцов; съдебен; II. v 1. обикалям, ухажвам; 2. гледам да спечеля, домогвам се до; to \court danger излагам се на опасност; to \court death рискувам живота си; to \court disaster търся си белята; to \court a rebuff правя всичко, за да ми откажат; to \court ( woo) sleep опитвам да заспя.

    English-Bulgarian dictionary > court

См. также в других словарях:

  • зала — ЗАЛА, САЛА ы, ж. ЗАЛО ср. salle f., нем. Saal, пол. sala. 1. устар. Обширное помещение, предназначенное для многолюдных собраний или для занятий чем л. БАС 1. Изволили кушать в сале, где стояли особливые два стола для иностранных .. шхиперов.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Зала — провинция (медье) в современной Венгрии. Зала комитат Венгерского королевства. Зала река в Венгрии …   Википедия

  • ЗАЛА — ЗАЛА, залы, жен. (разг.). То же, что зал. «Зевал средь модных и старинных зал.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАЛА — ЗАЛ, а, м. и (устар.) ЗАЛА, ы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ЗАЛА — жен. зал муж. пространный покой, обычно первая комната жилого дома, для приема, собраний, плясок; нарочно устроенная обширная комната, для общественных сходбищ или съездов; первая приемная; сборная. Зальный, к зале относящийся Толковый словарь… …   Толковый словарь Даля

  • зала — сущ., кол во синонимов: 1 • зал (47) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Зала — Азалия Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • ЗАЛА — ЗАЛ, ЗАЛА парадная комната в доме или помещение для разного рода собраний, вечеров, концертов и других целей; актовая зала для торжественных публичных заседаний педагогических советов учебных заведений и для заседаний в университетах. Полный… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Зала — (мад. Zala vármegye) комитат в Венгрии, на правом берегу Дуная, занимает площадь в 5122 кв. км и представляет собою волнообразную гористую местность, к которой относится также и плодородный, плотно населенный о в Междумурье. На этом о ве и на… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • зала — зал (зала) (нім., франк. < санскр. тінь) 1. Парадне приміщення для урочистих прийомів у палацах, замках, особняках і отелях, яке у порівнянні з іншими житловими і службовими кімнатами відзначалося значною висотою, великими розмірами довжини й… …   Архітектура і монументальне мистецтво

  • зала — същ. салон, помещение, локал, стая същ. аудитория същ. приемна, банкетна зала, хале …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»