Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

закрывать+душу+на+замок

  • 1 закрыть

    347a Г сов.несов.
    закрывать 1. что sulgema, kinni v kokku panema; kinni keerama; \закрыть дверь ust sulgema v kinni panema, \закрыть дверь на замок ust lukku panema, \закрыть дверь на крючок ust haaki panema, \закрыть границу piiri sulgema, \закрыть список nimekirja sulgema, \закрыть кастрюлю крышкой kastrulile kaant peale panema, \закрыть зонтик vihmavarju kokku v kinni panema, \закрыть скобки sulgu kinni panema, \закрыть кран kraani kinni keerama, \закрыть воду kõnek. vett kinni keerama;
    2. кого-что, чем katma, varjama; \закрыть одеялом tekiga katma, \закрыть лицо от солнца nägu päikese eest varjama, \закрыть лицо руками käsi näo ette panema;
    3. lõpetama; \закрыть собрание koosolekut lõpetama, \закрыть счёт kontot lõpetama; ‚
    \закрыть v
    закрывать глаза кому kelle silmi sulgema v kinni suruma;
    \закрыть v
    закрывать глаза на что silmi kinni pigistama, üht v teist silma kinni pigistama;
    \закрыть v
    \закрыть v
    закрывать душу на замок südant v hinge lukku panema;
    \закрыть v
    закрывать лавочку madalk. pille kotti v poodi kinni panema;
    \закрыть v
    закрывать рот кому kõnek. kelle(l) suud kinni panema v sulgema

    Русско-эстонский новый словарь > закрыть

  • 2 суралаш

    Г. сыра́лаш -ем
    1. закрывать, закрыть; запирать, запереть; замыкать, замкнуть (на замок). Тӱжвач суралаш закрыть снаружи на замок; кок сура дене суралаш закрыть на два замка.
    □ Эчук вакш клатым сурала. С. Николаев. Эчук закрывает мельничный склад на замок. Радова ӱстел яшлыкым суралаш сравочым кычалеш. М. Иванов. Радова ищет ключ, чтобы запереть ящик стола. Ср. кӧгӧнлаш, тӱкылаш.
    2. запирать, запереть; сажать (посадить) кого-л. где-то под замок. Чачим клатыш суралышт. С. Чавайн. Чачи посадили в клеть под замок. (Матрос-влак) Рудневым вес камерыш сураленыт. «Ончыко». Матросы заперли Руднева в другую камеру. Ср. тӱкылаш.
    3. перен. замыкать, замкнуть, заставить замолчать. Я шонеда умшамым суралаш. Ю. Галютин. Или хотите замкнуть мой рот. Мом ышташ, Чонжым сурала гын шӱмбелет? В. Колумб. Что делать, если заставит замолчать свою душу твой возлюбленный?
    // Сурален шындаш
    1. закрыть на замок. Чолованьык кабакым сурален шынден, аракам ок ужале. С. Чавайн. Целовальник закрыл кабак на замок, вино не продаёт. 2) посадить кого-л. под замок. Ӧрмакым вынем гыч луктын, клатыш сурален шындаш. К. Васин. Эрмака, вытащив из ямы, посадить в клеть под замок.
    ◊ Йылмым (умшам) суралаш замолчать; заставить замолчать кого-л. (букв. замкнуть язык, рот). (Колбуров) кок-кум гана пелештымек, умшажым сурала. М. Шкетан. Колбуров, промолвив два-три раза, замолчал (букв. замкнул свой рот).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > суралаш

  • 3 суралаш

    суралаш
    Г.: сыралаш
    -ем
    1. закрывать, закрыть; запирать, запереть; замыкать, замкнуть (на замок)

    Тӱжвач суралаш закрыть снаружи на замок;

    кок сура дене суралаш закрыть на два замка.

    Эчук вакш клатым сурала. С. Николаев. Эчук закрывает мельничный склад на замок.

    Радова ӱстел яшлыкым суралаш сравочым кычалеш. М. Иванов. Радова ищет ключ, чтобы запереть ящик стола.

    2. запирать, запереть; сажать (посадить) кого-л. где-то под замок

    Чачим клатыш суралышт. С. Чавайн. Чачи посадили в клеть под замок.

    (Матрос-влак) Рудневым вес камерыш сураленыт. «Ончыко» Матросы заперли Руднева в другую камеру.

    Сравни с:

    тӱкылаш
    3. перен. замыкать, замкнуть, заставить замолчать

    Я шонеда умшамым суралаш. Ю. Галютин. Или хотите замкнуть мой рот.

    Мом ышташ, Чонжым сурала гын шӱмбелет? В. Колумб. Что делать, если заставит замолчать свою душу твой возлюбленный?

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > суралаш

См. также в других словарях:

  • замкнутость — ▲ непредрасположенность ↑ к (чему), быть откровенным < > открытость души замкнутость нерасположенность к откровенности, к сопереживанию с кем л. своих забот. замкнуться. замкнутый. замкнуться [замыкаться] в себе. уйти [уходить] в себя. уйти …   Идеографический словарь русского языка

  • Волшебство мира Гарри Поттера — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Эта статья об объекте вымышленного мира описывает его только на основе самого художественного произведения. Статья, состоящая только из инфор …   Википедия

  • Сердце-обличитель — У этого термина существуют и другие значения, см. Сердце обличитель (мультфильм). Сердце обличитель The Tell Tale Heart …   Википедия

  • Список знаменитых и легендарных мечей — Щербец (коронационный меч польских королей) В список включены знаменитые исторические, легендарные или же вымышленные мечи, которые имеют имя собственное или получили прозвище благодаря своим уникальным характеристикам (как, например, «Меч в… …   Википедия

  • Список мечей в литературе — Щербец (коронационный меч польских королей) В список включены исторические, легендарные или же вымышленные мечи, которые имеют имя собственное или получили прозвище благодаря своим уникальным характерист …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»