-
21 заключать
несовер. - заключать; совер. - заключить1) (что-л.; заканчивать) conclude, close, end2) без доп. ( делать вывод)conclude, infer3) (что-л.) concludeзаключать договор (с кем-л.) — to conclude a treaty (with)
заключать брак — to enter into a marriage, to contract a marriage
заключать пари — to bet, to make a bet; to wager
заключать перемирие — to conclude/sign an armistice
заключать союз — (с кем-л.) to enter into an alliance (with), to contract an alliance (with)
4) (кого-л./что-л.) enclose, put5) (что-л.; только несовер.) contain, encompass, hold6) confine, imprison, incarcerate -
22 заключать заключ·ать
1) (соглашение, союз и т.п.) to conclude, to makeзаключать мир — to conclude / to make peace
2) (делать вывод) to conclude, to infer, to deduceзаключать, что... — to deduce that...
заключить речь — to close / to wind up a speech
4) (лишать свободы) to lock up, to confineзаключать под стражу — to take into custody, to take in charge
5) (помещать) to put / to enclose (smth. in)заключать в скобки — to put / to enclose in brackets
Russian-english dctionary of diplomacy > заключать заключ·ать
-
23 заключать
1) confine
2) contain
3) contract
4) deduce
5) enclose
6) include
7) restrict
– заключать в себе
– заключать в скобки
– заключать договор
– заключать сделку -
24 заключать
vt; св - заключи́ть1) содержать to contain2) подписывать to concludeзаключа́ть догово́р — to conclude a treaty
заключа́ть мир — to make peace
заключа́ть сою́з — to form an alliance
3) делать выводы to conclude, to draw a conclusion, to infer4)заключа́ть под стра́жу/в тюрьму́ — to confine, to imprison, to jail, BE gaol, to lock up coll
•- заключать в скобки -
25 заключать
1) General subject: award (контракт), carry (the book carries many tables - в книге много таблиц), close (речь и т. п.), collect, commit (в тюрьму), conclude, confine, contain, contract, contract (союз и т.п.), crib, deduce, draw, drive (сделку и. т. п), educe (from), encase, enclose, encompass, ensphere, implicate, impose (печатную форму), impound, imprison, incase, inclip (в кавычки и т.п.), inclose (в кавычки (и т.п.)), inclose, inclose (в кавычки и т.п.), include, infer, insphere, judge, knit (соглашение), make, pen, perorate, put, reason, restrict (в пределы), shut, strike (сделку), strike up (сделку, договор, соглашение), transact (сделки), hem about, hem in, hem round, shut up (в тюрьму in), lock up (в тюрьму и т.п.), be of the view3) Literal: knit up (спор и т. п.)4) Poetical language: embound (в границы), imbound (в границы)5) Engineering: come to conclusion (делать вывод), conclude (делать вывод), confine (помещать), contain (содержать), deduce (делать вывод), encase (помещать), enclose (помещать), house (помещать), include (содержать), incorporate (помещать), infer (делать вывод)6) Construction: pinion7) Mathematics: accomplish, complete, finish, involve (в себе)9) Economy: conclude (сделку), make (соглашение, сделку), negotiate (договор, контракт), place with (договоры), put through (сделку)10) Diplomatic term: a put through (сделку), effect (договор), make (соглашение, сделку и т.п.), wind up12) Psychology: gather13) Jargon: sew up14) Oil: clinch15) Fishery: embed17) Cables: come to a conclusion, comprise, conclude (заканчивать), contain (содержать в себе), draw a conclusion (делать вывод), encase (в оболочку, кожух), enclose (в оболочку, кожух), sign (договор)18) leg.N.P. arrive at conclusion, commit to or to put into or to confine to (prison), contract (a loan), draw a conclusion, enter into, imprison (in this sense), make (e.g., an agreement, a contract, a treaty), reach a conclusion, take into (custody)19) Makarov: come to the conclusion (делать вывод), confine (помещать куда-л., напр. в оболочку, кожух), contain (содержать в качестве составной части), encase (помещать куда-л., напр. в оболочку, кожух), enclose (в кавычки и т.п.), enclose (напр. в скобки), enclose (помещать куда-л., напр. в оболочку, кожух), encompass (в себе), include (содержать в качестве составной части), incorporate (содержать в качестве составной части), mount (образцы), tie up, come to the to conclusion (делать вывод)20) Logistics: adjudicate, negotiate21) Electrical engineering: house (во что-л.) -
26 заключать
(напр. в скобки) enclose* * *заключа́ть гл.1. (помещать куда-л., напр. в оболочку, кожух) enclose, encase, confineзаключа́ть в оболо́чку (напр. кабель) — sheatheзаключа́ть в ско́бки — put in brackets, bracketзаключа́ть ре́ку в трубопрово́д — pipe a river2. ( содержать в качестве составной части) contain, include, incorporate3. ( делать вывод) conclude, come to the conclusion, deduce, infer -
27 заключать
( в скобки) encloseРусско-английский индекс к Англо-русскому толковому словарю терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию > заключать
-
28 заключать в круглые скобки
Information technology: parenthesizeУниверсальный русско-английский словарь > заключать в круглые скобки
-
29 заключать в фигурные скобки
Mathematics: braceУниверсальный русско-английский словарь > заключать в фигурные скобки
-
30 заключать слово в скобки
1) General subject: to inclip a word in ( by, with) brackets, inclose a word in bracketsУниверсальный русско-английский словарь > заключать слово в скобки
-
31 заключение в скобки
Русско-английский большой базовый словарь > заключение в скобки
-
32 заключение в скобки
-
33 заключение в скобки
Русско-английский словарь по информационным технологиям > заключение в скобки
-
34 фигурные скобки
1. squiggle brackets2. curly bracketw3. braces4. curly bracket5. squiggle bracket -
35 скобка
ж.; мат.- интегральные скобкискобки указывают на усреднение по длительному интервалу времени — brackets indicate an average over a long interval of time
- квадратная скобка
- квантовая скобка Пуассона
- классическая скобка Пуассона
- классическая скобка
- круглая скобка
- левая скобка
- открывающая скобка
- правая скобка
- симметричная скобка Пуассона
- скобка Дирака
- скобка Лагранжа
- скобка Пуассона
- угловая скобка
- фигурная скобка -
36 скобка
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > скобка
-
37 вставлять
-
38 упоминать
-
39 захватывать в вилку
grab a fork глагол:Русско-английский синонимический словарь > захватывать в вилку
-
40 прикреплять кницами
attach KNITs глагол:Русско-английский синонимический словарь > прикреплять кницами
См. также в других словарях:
заключать — ЗАКЛЮЧАТЬ, заключаю, заключаешь, несов. (к заключить) (книжн.). 1. кого что. Помещая куда н. под запор, лишать свободы. Всех заподозренных в причастности к убийству заключают под стражу. Заключать в тюрьму. Заключать в крепость. 2. без доп.… … Толковый словарь Ушакова
заключать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я заключаю, ты заключаешь, он/она/оно заключает, мы заключаем, вы заключаете, они заключают, заключай, заключайте, заключал, заключала, заключало, заключали, заключающий, заключаемый, заключавший,… … Толковый словарь Дмитриева
знаки препинания — часть графики, система значков для оформления предложения на письме. Современное рус. письмо использует следующие знаки препинания: точка, многоточие, восклицательный и вопросительный знаки; запятая, точка с запятой, тире, двоеточие, скобки,… … Литературная энциклопедия
Знаки препинания — ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ, в древности у греческих и римских грамматиков, ограничивались одною точкой, которая отделяла одно предложение от другого и имела назначение декламационное. Но и в современной письменности, где они связаны с грамматическим… … Словарь литературных терминов
ПФЕНДЕР — (Pfдnder) Александр (род. 7 февр. 1870, Изерлон – ум. 18 марта 1941, Мюнхен) – нем. философ, феноменолог, работавший в области логики и психологии. Человек, по Пфендеру, является триединством тела, души и духа. Жизнь – постоянное включение себя в … Философская энциклопедия
РЕФАЛ — Семантика: функциональный / сентенциальный Тип исполнения: зависит от реализации Появился в: 1966 Автор(ы): Валентин Турчин Типизация данных: бестиповый … Википедия
Рефал — Семантика: функциональный / сентенциальный Тип исполнения: зависит от реализации Появился в: 1966 г. Автор(ы): Валентин Турчин Типизация данных: бестиповый Диалекты: РЕФАЛ 2, РЕФАЛ 5, РЕФАЛ+, РЕФАЛ 0 РЕФАЛ (РЕкурсивных … Википедия
Фонема — Единицы языка по уровням Синтаксический Лексический … Википедия
Фонемы — Фонема (др. греч. φώνημα «звук») минимальная единица звукового строя языка. Фонема не имеет самостоятельного лексического или грамматического значения, но служит для различения и отождествления значимых единиц языка (морфем и слов): при замене… … Википедия
Гуссерль Эдмунд — (1859 1938) немецкий философ, основоположник феноменологии. Родился в Проснитце, в Моравии. Изучал математику в Берлине и затем психологию вместе с Брентано в Вене. В 1887 г. становится приватдоцентом в Берлине. В 1900 г. был назначен профессором … Великие философы: учебный словарь-справочник
ЛОГИКА ПРЕДИКАТОВ — центральный раздел логики, в котором изучается субъектно предикатная структура высказывании и истинностные взаимосвязи между ними. Л.п. представляет собой содержательное расширение логики высказываний. В рамках данного раздела любое высказывание… … Философская энциклопедия