-
1 ЗАГОВОРИЛА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАГОВОРИЛА
-
2 валаамова ослица заговорила
• ВАЛААМОВА ОСЛИЦА (ЗАГОВОРИЛА) lit[NP (sing only) or VPsubj (usu. indep. clause)]=====⇒ a meek, quiet person who unexpectedly begins to protest sth. or express his opinion about sth.:- Balaam's ass (has begun to speak).♦ "Ну, теперь тебе удовольствие будет, и именно на твою тему. Насмеёшься. У нас валаамова ослица заговорила, да как говорит-то, как говорит!" Валаамовою ослицей оказался лакей Смердяков (Достоевский 1). "Well, now you're going to have some fun, and precisely in your line. You'll laugh your head off. Balaam's ass, here, has started to talk, and what a talker, what a talker!" Balaam's ass turned out to be the lackey Smerdyakov (1a).—————← From the Bible (Num. 22:27-28).Большой русско-английский фразеологический словарь > валаамова ослица заговорила
-
3 кровь заговорила
• КРОВЬ ГОВОРИТ/ЗАГОВОРИЛА в ком[VPsubj; fixed WO]=====1. s.o. becomes impassioned, has an emotional outburst: в X-e кровь говорит ≈ X's blood is up.2. feelings of family loyalty, solidarity arise in s.o., s.o. feels an interconnectedness with his family: в X-e кровь говорит ≈ feelings of kinship well up inside X; X is seized by feelings of kinship; [in limited contexts] blood is thicker than water.Большой русско-английский фразеологический словарь > кровь заговорила
-
4 в нём заговорила совесть
prepos.gener. sein Gewissen regte sich, sein Gewissen rührte sichУниверсальный русско-немецкий словарь > в нём заговорила совесть
-
5 у него заговорила совесть
prepos.gener. sein Gewissen regte sichУниверсальный русско-немецкий словарь > у него заговорила совесть
-
6 как только она заговорила
part.gener. tiklīdz viņa ierunājās -
7 совесть в нём заговорила
nDiccionario universal ruso-español > совесть в нём заговорила
-
8 в нём заговорила совесть
prepos.gener. gli e venuto il rimorsoUniversale dizionario russo-italiano > в нём заговорила совесть
-
9 заговорить
[zagovorít'] v.i. pf. (заговорю, заговоришь)1.1) cominciare a parlare; imparare a parlare"Первой заговорила она" (М. Булгаков) — "Fu lei a parlare per prima" (M. Bulgakov)
он заговорил, когда ему было полтора года — cominciò a parlare a un anno e mezzo
важно знать язык: когда будет нужно заговоришь — l'importante è sapere la lingua: poi alla prima occasione comincerai anche a parlarla
2) (colloq.) stordire di chiacchiere, rintronare3) заговориться:я с вами заговорилась, а ведь у меня куча дел! — sto qui a chiacchierare con voi mentre ho un mucchio di cose da fare
2.◆ -
10 О-112
ВАЛААМОВА ОСЛИЦА (ЗАГОВОРИЛА) lit NP ( sing only) or VP'bj ( usu. indep. clause)) a meek, quiet person who unexpectedly begins to protest sth. or express his opinion about sth.: Balaam' ass (has begun to speak).«Ну, теперь тебе удовольствие будет, и именно на твою тему. Насмеёшься. У нас валаамова ослица заговорила, да как говорит-то, как говорит!» Валаамовою ослицей оказался лакей Смердяков (Достоевский 1). "Well, now you're going to have some fun, and precisely in your line. You'll laugh your head off. Balaam's ass, here, has started to talk, and what a talker, what a talker!" Balaam's ass turned out to be the lackey Smerdyakov (1a).From the Bible (Num. 22:27-28). -
11 валаамова ослица
• ВАЛААМОВА ОСЛИЦА ( ЗАГОВОРИЛА) lit[NP (sing only) or VPsubj (usu. indep. clause)]=====⇒ a meek, quiet person who unexpectedly begins to protest sth. or express his opinion about sth.:- Balaam's ass (has begun to speak).♦ "Ну, теперь тебе удовольствие будет, и именно на твою тему. Насмеёшься. У нас валаамова ослица заговорила, да как говорит-то, как говорит!" Валаамовою ослицей оказался лакей Смердяков (Достоевский 1). "Well, now you're going to have some fun, and precisely in your line. You'll laugh your head off. Balaam's ass, here, has started to talk, and what a talker, what a talker!" Balaam's ass turned out to be the lackey Smerdyakov (1a).—————← From the Bible (Num. 22:27-28).Большой русско-английский фразеологический словарь > валаамова ослица
-
12 заговорить
( начать говорить) cominciare a parlare* * *I сов.1) ( начать говорить) cominciare a parlare / discutere3) разг. ( утомить разговором) stordire / riempire di chiacchiereII сов. В( воздействовать заговором) esorcizzare vt, scongiurare vt* * *v1) gener. aprir bocca, attaccarsi un bottone a (кого-л.), entrare in ragionamento, sbottare a dire, schiodarsi la bocca (после долгого молчания)2) liter. disserrare la bocca -
13 ВАЛААМОВА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ВАЛААМОВА
-
14 КРОВЬ
войти в плоть и кровьвходить в плоть и кровьоблекать в плоть и кровьоблекаться в плоть и кровьоблечь в плоть и кровьоблечься в плоть и кровьплоть и кровь -
15 ОСЛИЦА
-
16 Б-82
ЛОВИТЬ (ВЫИСКИВАТЬ и т. п.) БЛОХ highly coll VP subj: usu. human or collect) to find fault with s.o. or sth. for small and unimportant deficienciesX ловит блох == X nitpicks (nit-picks)X splits hairs X picks (minor) holes in sth.Она заговорила о том, что всякая критика должна быть в первую очередь объективной, оценивать в целом, а потом уж выискивать блох (Трифонов 2). She said that criticism should above all be objective and should assess the work as a whole, and only then proceed to nit-picking (2a).После цепочки редакторов, трудившихся над книгой, цензору оставалось только вылавливать блох, чтобы оправдать свой кусок хлеба с маслом (Мандельштам 2). After a book had been thoroughly worked over by one editor after another, little remained for the censor to do except to pick a few minor holes here and there in order to justify the butter he got with his daily bread (2a). -
17 К-59
КАК ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ похож(ий), походить на кого-что и т. п. ДВЕ КАПЛИ ВОДЫ both coll (как +) NP these forms only usu. modif or adv (1st var.), or subj-compl with бытье, subj: human (2nd van), fixed WO(resembling s.o. or sth.) very closely, (looking) completely alikelike (as (a)like as) two peas (in a pod)the spitting (the spit and) image of carbon copy of perfect facsimile of.«Когда ты в кабинете говорил, я смотрела на тебя, -заговорила Наташа, видимо стараясь отогнать набежавшее облако. - Ну, две капли воды ты на него похож, на мальчика». (Она так называла сына.) (Толстой 7). " While you were talking in the study I was looking at you," Natasha began, obviously trying to dispel the cloud that had come over them. "You are as like as two peas—you and the boy." (She meant their little son.) (7a)Хозяйка дома выбежала сама на крыльцо... (Она) походила, как две капли воды, на Платонова... (Гоголь 3). The mistress of the house herself ran out on the front steps. She..and Platonov were as like as two peas in a pod.. (3b).Да посмотрите на меня! - кричала Берта, похожая на своего отца, как две капли воды, - посмотрите на меня! Какая я узбечка? Какая я русская? Я - негритянка и хочу быть негритянкой!» (Аллилуева 2). "But look at me'" cried Bertha, who was the spit and image of her father. "Look at me. What kind of Uzbek or Russian am I? I am a Negro and I want to remain a Negro'" (2a).|author's usage) Для зачтения доклада в помощь Заибану рационализаторы изготовили Робота, как две капли похожего на Заибана (Зиновьев 1). То help in the delivery of this speech by Leadiban the inventive and creative scientists made a Robot, a perfect facsimile of Leadiban himself (1a) -
18 К-401
КРОВЬ ГОВОРИТ/ЗАГОВОРИЛА в ком VPsub| fixed WO1. s.o. becomes impassioned, has an emotional outburst: в X-e кровь говорит - X's blood is up.2. feelings of family loyalty, solidarity arise in s.o., s.o. feels an interconnectedness with his family: в X-e кровь говорит — feelings of kinship well up inside XX is seized by feelings of kinship (in limited contexts) blood is thicker than water. -
19 П-329
И ПОМИНА (-у) нет о ком-чём obs NP gen these forms only used as subj / gen)1. ( s.o. or sth. is) not discussed or referred to at all in conversation: об X-e и помину не было = X was not even mentioned (made mention of)no mention was made of X not a word was said about X....Опять Анисья заговорила носом, что «она в первый раз от хозяйки слышит о свадьбе, что в разговорах с ней даже помину не было, да и свадьбы нет, и статочное ли дело?» (Гончаров 1)....Again Anisya's nose proclaimed that this was the first time she had ever heard the landlady speak of a weddingthat it had never even been mentioned between themand there was no wedding, was there, and how could such a thing be possible? (1b).2. ( s.o. or sth. is) completely absent, entirely missing, nonexistent etc: об X-e и помину не было — there was no sign of Xthere was not even (not so much as) a hint (a trace etc) of X. -
20 Т-159
ТОНОМ НИЖЕ сказать, заговорить и т. п. AdvP Invar adv fixed WO(to say sth., start to speak etc) more calmly and/or softly (after having raised one's voice in irritation, anger etc)X заговорил \Т-159 = X softened his toneX moderated his tone (voice) X toned it down X lowered his voice (pitch) X toned down (subdued) his voice."Я не позволю вам так со мной разговаривать!» -воскликнула Вера Павловна, и Анна Ивановна сразу же заговорила тоном ниже. WI will not permit you to speak to me this way!" exclaimed Vera Pavlovna, and Anna Ivanovna immediately softened her tone.
См. также в других словарях:
Кровь заговорила — КРОВЬ ГОВОРИТ в ком. КРОВЬ ЗАГОВОРИЛА в ком. Экспрес. 1. Даёт себя знать, проявляется чувство родства. И сердил то он меня, и жаль то мне его, потому что, как ни говорите, сын родного брата: этого уж из сердца не вырвешь, кровь говорит (Писемский … Фразеологический словарь русского литературного языка
Кровь заговорит (заговорила) — в ком. Прост. В ком либо проявится или проявилось чувство кровного родства с кем либо. Наперекор старшим они поженятся, из дому уйдут, и жить будут, и ребёнка растить. А в вас кровь заговорит, внука то вы всё равно полюбите. И молодых к себе… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Совесть заговорила — Разг. Экспрес. Стало стыдно, совестно за свои поступки, слова, поведение. Исправник не преминул упрекнуть стряпчего в неуместной его откровенности. Нельзя! отвечал тот. Совесть заговорила!.. (Тургенев. Степной король Лир) … Фразеологический словарь русского литературного языка
кровь заговорила — нареч, кол во синонимов: 2 • проявляется чувство родства (2) • сказывается характер (2) Словарь синонимов AS … Словарь синонимов
Кровь говорит (заговорила) — в ком. Разг. 1. Сказывается характер, натура. 2. Проявляется чувство родства. Ф 1, 263; БТС, 213, 472; ЗС 1996, 280; ФСРЯ, 213 … Большой словарь русских поговорок
Совесть заговорила — у кого. Разг. Кто л. начал испытывать чувство стыда за свои действия, поступки. ЗС 1996, 201 … Большой словарь русских поговорок
валаамова ослица заговорила — О покорном человеке, неожиданно выразившем свой протест (из библейского рассказа об ослице волхва Валаама, неожиданно запротестовавшей человеческим языком против побоев) … Словарь многих выражений
заговорить — глаг., св., употр. часто Морфология: я заговорю, ты заговоришь, он/она/оно заговорит, мы заговорим, вы заговорите, они заговорят, заговори, заговорите, заговорил, заговорила, заговорило, заговорили, заговоривший, заговори, заговорив 1. Если вы… … Толковый словарь Дмитриева
Стиль — I (Stál) Андре (р. 1.4.1921, Эрньи, департамент Нор), французский писатель, публицист. Член Французской коммунистической партии (ФКП) с 1942. Окончил университет в Лилле. Лиценциат литературы и философии. Участвовал в Движении… … Большая советская энциклопедия
Стиль (в лит-ре и искусстве) — Стиль в литературе и искусстве, устойчивая целостность или общность образной системы, средств художественной выразительности, образных приёмов, характеризующих произведение искусства или совокупность произведений. С. также называется система… … Большая советская энциклопедия
Россия. История: История России — I Приднепровская Россия IX XII вв. земель , занятых племенами, определились частью естественными пределами линиями водораздельных волоков, частью перекрестным столкновением отдельных волн колонизационного потока. Быть может, взаимная борьба… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона