-
21 fasten
['faːs(ə)n]vзакреплять, прикреплять, скреплять, завязывать, привязывать, связыватьMy dress fastens at the back. — У меня платье застегивается сзади.
The visitor proceeded to fasten his horse to a large iron hook. — Посетитель продолжал привязывать свою лошадь к большому железному крюку.
- fasten smth tightly- fasten the door
- fasten one's shoes
- fasten one's gloves
- fasten smth with a string
- fasten a horse to a tree
- fasten a map to the wall
- fasten these pages with a pinWAYS OF DOING THINGS:Глагол to fasten имеет общее значение плотного соединения двух частей или концов одного предмета, или двух разных предметов так, чтобы они не расходились, но при этом не указывает на то, чем и как достигается такое крепление и на характер скрепляемых частей или предметов. В силу такого общего значения он может соответствовать ряду русских эквивалентов - "скреплять, привязывать, запирать, закрывать и т. п." В английском языке есть ряд глаголов, которые, сохраняя общее значение глагола to fasten, называют конкретный способ крепления - to tie, to button, to button up, to lace и т. д. Наиболее употребительные глаголы такого рода приводятся ниже.Глагол to button - "застегивать на пуговицу": he began buttoning his short and putting on his tie он начал застегивать рубашку и завязывать галстук; she shivered and buttoned her woolen jacket она дрожала от холода и застегнула свою шерстяную жакетку.Глагол to zip up - "застегивать молнию, застегивать на молнию": you have forgotten to zip up your skirt ты забыла закрыть молнию на юбке; she took some money out of her handbag and zipped it up quickly она вынула из сумочки деньги и быстро закрыла ее на молнию.Глагол to tie - завязывать, привязывать узлом: don't forget to tie your shoe laces не забудь завязать шнурки; do you want me to he your tie тебе помочь завязать галстук?; she tied her hair back with a long red ribbon она завязала волосы сзади длинной красной лентой; he tied his horse to the fence он привязал лошадь к забору.Глагол to lace - "шнуровать, зашнуровывать": lace up your shoes or you oil trip over завяжи шнурки, а то о них споткнешься; the canvas was laced to the steel frame картина была привязана к стальной раме.Глагол to lock - "закрывать на замок": don't forget to lock the door не забудь закрыть дверь; I can't get the door to lock у меня не закрывается дверь -
22 white tie
1. белый галстук2. фрак -
23 school tie
-
24 לענוב
закрепить петлёй
сделать петлю
закреплять петлёй
завязывать галстук* * *לענוב
עָנַב [לַעֲנוֹב, עוֹנֵב, יַעֲנוֹב]1.надевать галстук 2.завязывать бантом -
25 넥타이
(англ. necktie) галстук -
26 knot
I1. [nɒt] n1. узелto make /to tie/ a knot in a rope - завязать узел на верёвке
to secure smth. with a knot - закрепить что-л. узлом
to loosen [to undo, to disentangle] a knot - ослабить [развязать, распутать] узел
2. шнурок; бант; галун; аксельбант3. моток (ниток, пряжи)4. запутанный клубок, запутанное положениеinextricable [intricate] knot - безвыходное [запутанное] положение
to tie oneself in /up in, into/ knots - запутаться в чём-л., сбиться с толку
5. важнейший вопрос, моментthe knot of the matter - основной /узловой/ вопрос
6. главная сюжетная линия (пьесы и т. п.)7. кучка, группа, группкаto stand [to gather] in knots - стоять /собираться/ кучками /группами/
8. разг. судорога, спазм9. разг. узы, союзwedding /marriage/ knot - брачные узы
to tie the knot - связать узами брака; выйти замуж; жениться
10. 1) нарост, утолщение, шишка; затвердение; узелto feel a knot under the skin - нащупать шишку /затвердение/ под кожей
2) прыщ; бородавка3) сук; свиль ( в дереве)4) тех. свищ ( в отливке)11. ком, сгусток12. небольшой скалистый холм13. рельефное украшение на резных работах ( по дереву или камню)14. спец.1) точка пересечения или схождения (линий и т. п.); пучок, узел2) фигура, образованная пересекающимися линиями15. мор.1) узел ( количество морских миль в час)to make /to run/ 20 knots - делать 20 узлов ( о судне)
2) разг. морская миля2. [nɒt] v1. 1) завязывать узел; завязывать, связывать, закреплять узлом2) завязываться узлом, связываться2. 1) запутывать, спутывать2) запутываться3. образовывать наросты, выступы, шишки4. делать бахрому5. хмурить ( брови)6. заделывать сучки перед окраской ( дерева); грунтоватьII [nɒt] n (pl тж. без измен.) зоол. -
27 köt
[\kötőtt, kössön, \kötne]Its. 1. вязать/связать; (megköt) завязывать/завязать;batyuba \köt — вязать в узел; kévét \köt — вязать снопы; nyakkendőt \köt — завязывать галстук; átv. \kötve van a keze — у него руки связаны; szól. \kötve hiszem — мне вериться с трудом; трудно поверить; szól. \kötni való bolond — дурак набитый;csomóra \köt — завязать узлом;
2. (ráköt) навязывать/навязать, повязывать/повязать;kardot \köt az oldaa botra kendőt \köt — навязать платок на палку;
lára опойсываться/опойсаться мечом;láncra \köt — сажать/посадить на цепь; a kutya láncra van \kötve — собака на цепи; \kötni való gazfickó — плут, заслуживающий верёвки;kendőt \köt a fejére — повязывать/повязать голову платком; повязываться/повязаться платком;
3. (odaköt) привязывать/привязать; {vmi alá} подвязывать/подвязать;a szekér alá \köti a vödröt — подвязывать ведро дод телегу; kötényt \köt — подвязать передник; подвязаться передником;a lovat egy fához \kötötte — он привязал лошадь к дереву;
4. (összeköt) связывать/связать;5. (kézimunkát, harisnyát stb.} вязать/связать;gyapjúharisnyát \köt — вязать чулки из шерсти; meleg holmikat \kötöttek — они вязали тёплые вещи; hosszabbra \köti a kesztyűt — подвязывать подлинее рукавицы; színes csíkot \köt a harisnyába — ввязывать цветную полоску в чулок;ezt a harisnyát gépen \kötik — эти чулки вяжутся на машине;
6.koszorút \köt — плести, сплетать/сплести венок;csipkét \köt — плести v. сплетать/ сплести кружево;
7.(fon) hálót \köt — вязать v. плести сеть;
8. (könyvet) переплетать/переплести;egy kötetbe \köt — переплести в один том;
9.egyezséget \köt — вступать/вступить в соглашение; ismeretséget \köt vkivel — сводить/свести знакомство с кемл.; szerződést \köt — подписывать/подписать договор; заключать/заключить договор; üiletet \köt — заключать/заключить (торговую) сделку;átv.
barátságot \köt vkivel — завязывать/ завязать v. сводить/свести дружбу с кем-л.; сближаться/сблизиться с кем-л.;10. átv. (vkihez, vmihez fűz) свазывать/связать к кому-л. к чему-л.;hozzá \köt minket a hála — мы к нему привязанны благодарностью; feltételhez \köt — обусловливать/ обусловить; beleegyezését egy sor követelés elfogadásához \kötötte — своё согласие, он обусловил принятием ряда требований; szól. \köti az ebet a karóhoz — настаивать/настойть на чём-л.; (makacskodik) упрямиться;magához \köt vkit — привязывать/привязать кого-л. к себе;
11.helyhez \köt
a) töri (jobbágyot) — привязывать/привязать к земле;b) (lokalizál) локализировать/ локализовать;12.engem \köt az adott szavam — я связан словом; \köti őt az ígérete — он связан обещанием; \köti az esküje — он связан своей клятвой;átv.
\köt vkit vmi (szó, ígéret) — связывать/связать кого-л. чём-л.;13.cementtel \köti a téglákat — вязать кирпичи цементом;
14.IIátv.
vkinek a lelkére/szívére \köt vmit — внушить кому-л. что-л.; убедительно просить кого-л. (сделать что-л.);tn., ép. (cement) схватывать(ся)/схватить(ся), твердеть v. затвердевать/затвердеть; (gipsz) застывать/застыть v. застынуть -
28 knot
1. n шнурок; бант; галун; аксельбантlove knot — бант как символ любви, союза
2. n моток3. n запутанный клубок, запутанное положение4. n важнейший вопрос, момент5. n главная сюжетная линия6. n кучка, группа, группка7. n разг. судорога, спазм8. n разг. узы, союз9. n нарост, утолщение, шишка; затвердение; узел10. n прыщ; бородавка11. n сук; свиль12. n тех. свищ13. n ком, сгусток14. n небольшой скалистый холм15. n рельефное украшение на резных работах16. n спец. точка пересечения или схождения; пучок, узелto loose a knot — развязать узел; ослабить узел
truelove knot — двойной узел, узел восьмёркой
17. n спец. фигура, образованная пересекающимися линиями18. n мор. узел19. n мор. разг. морская миля20. v завязывать узел; завязывать, связывать, закреплять узломa running knot — затяжной узел; удавка
21. v завязываться узлом, связываться22. v запутывать, спутывать23. v запутываться24. v образовывать наросты, выступы, шишки25. v делать бахрому26. v хмурить27. v заделывать сучки перед окраской; грунтовать28. n зоол. исландский песочникСинонимический ряд:1. connection (noun) bond; connection; ligament; ligature; link; linkage; nexus; tie; vinculum; yoke2. gang (noun) clique; cluster; company; crew; crowd; gang; group; hand; squad3. jungle (noun) entanglement; jungle; labyrinth; maze; mesh; mizmaze; morass; skein4. knob (noun) bulge; knob; projection; protrusion; protuberance5. lump (noun) bump; bunch; lump; swelling6. puzzle (noun) conundrum; difficulty; perplexity; puzzle; rebus; snarl; tangle; web7. set (noun) array; batch; body; bundle; clump; clutch; collection; lot; set8. tie (verb) bind; fasten; secure; tie; tie upАнтонимический ряд:cavity; crowd; dispersion; dissolution; explication; indentation; loosening; multitude; solution -
29 laçar
-
30 wiązać
глаг.• ассоциировать• вязать• завязать• завязывать• объединить• объединиться• объединять• обязывать• переплести• переплетать• повязать• привязать• привязывать• примыкать• связать• связывать• скреплять• совместить• совмещать• соединить• соединять• сопрягать• сочетать• сцепить* * *wią|zać\wiązaćże, \wiązaćzany несов. 1. вязать; связывать;\wiązać końce sznura связывать концы верёвки; \wiązać krawat завязывать галстук;
2. привязывать;3. перен. объединять, сплачивать;● mowa \wiązaćzana лит. стихотворная речь;
\wiązać nadzieje z czymś надеяться на что-л., связывать надежды с чём-л.;\wiązać komuś ręce связывать руки кому-л. (по рукам и ногам кого-л.); ledwie \wiązać koniec z końcem еле сводить концы с концами+2. uwiązywać
* * *wiąże, wiązany несов.1) вяза́ть; свя́зыватьwiązać końce sznura — свя́зывать концы́ верёвки
wiązać krawat — завя́зывать га́лстук
2) привя́зывать3) перен. объединя́ть, спла́чивать•- wiązać nadzieje z czymś
- wiązać komuś ręce
- ledwie wiązać koniec z końcemSyn:uwiązywać 2) -
31 багъламакъ
связывать, завязывать, привязывать -
32 bağlamaq
связывать, завязывать, привязыватьboyunbağ bağlamaq - завязывать галстук -
33 binden*
1. vt1) завязывать; связывать (что-л)Blúmen zu éínem Strauß bínden — составить букет из цветов
2) связывать (кого-л)den Gefángenen an Händen und Füßen bínden — связывать заключённого по рукам и ногам
3) (um A) обвязывать; перевязывать (что-л чем-л)den Kopf mit dem Tuch bínden — повязать на голову платок
4) завязывать (галстук, шнурки)5) муз играть [петь] легато6) переплетать (книги)7) связывать (обещанием и т. п.).2.vi связывать; схватывать (о цементе и т. п.)3.sich b́índen связывать себя (обещанием и т. п.) -
34 Fliege
f <-, -n>1) мухаéíne Flíége verjágen / fángen — отгонять / ловить муху
éíne Flíége umbínden — завязывать (галстук-)бабочку
3) усики, бородка (между нижней губой и подбородком)zwei Flíégen mit éíner Kláppe schlágen* разг — одним выстрелом убить двух зайцев
sich über die Flíége an der Wand ärgern — злиться по любому поводу [из-за всяких пустяков]
éíne [die] Flíége máchen фам — быстро уйти, удрать, улететь мухой
Er tut kéíner Flíége étwas zuléíde. — Он и мухи не обидит.
Die Ménschen fállen um wie die Flíégen. разг — Люди мрут как мухи.
Du bist matt wie éíne Flíége. разг — Ты как сонная муха.
-
35 do up a tie
Макаров: завязывать галстук -
36 knot one-s tie
Общая лексика: завязывать галстук -
37 knot tie
Общая лексика: завязывать галстук -
38 soqueixar
vtзавязывать галстук, шарф -
39 binden
1. vt1) завязывать (галстук, бант); связывать (что-л. вместе); an A привязывать (к чему-л.)2) um A перевязывать, повязывать (чем-л., что-л.), надевать (на голову - платок и т.п.)4) переплетать ( книги)5) перен. связывать, сковывать2. viсвязыватъ, склеивать (о клее и т.п.), схватывать ( о цементе)3.употр. в сочетанияхsich binden — обязываться, связывать себя обязательством
-
40 nyakkendő
* * *формы: nyakkendője, nyakkendők, nyakkendőtга́лстук мanyakkendőjét megkötni — завяза́ть себе́ га́лстук
* * *галстук; (галстук-)самовяз; самовязка;leoldja a \nyakkendőjét — снимать/снять галстук; megköti a \nyakkendőjét — завязывать/завязать галстук; (tűvel) megtűzi a \nyakkendőjét закалывать/заколоть галстукpettyes \nyakkendő — галстук с крапинами;
См. также в других словарях:
ГАЛСТУК — (по немецки «хальстух» означает шейный платок). Изготовляется из натурального и искусственного шёлка, шерсти и др. Существует несколько видов галстука: самовяз, регат, бантик и др. Наиболее распространён галстук самовяз. Цвет и рисунок галстука… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Галстук-бабочка — Галстук бабочка это тип мужского галстука. Он состоит из тканевой ленты, завязанной вокруг воротника симметричным узлом таким образом, что два … Википедия
завязывать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я завязываю, ты завязываешь, он/она/оно завязывает, мы завязываем, вы завязываете, они завязывают, завязывай, завязывайте, завязывал, завязывала, завязывало, завязывали, завязывающий, завязываемый,… … Толковый словарь Дмитриева
Галстук — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Эта статья о детали костюма; другие значения: Пионерский галстук … Википедия
Пионерский галстук — Пионерский галстук, цвет красный. По прежнему является основным цветом у Пионеров в России и бывших союзных республик … Википедия
Частная жизнь (фильм, 1982) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Частная жизнь (фильм). Частная жизнь Жанр драма Режиссёр Юлий Райзман Автор сценария Анатолий Гребнев … Википедия
Зверь (комикс) — Зверь История Издатель Marvel Comics Дебют X Men №1, сентябрь 1963 год. Автор(ы) Стэн Ли, Джек Кирби Характеристики Позиция Добро Полное имя … Википедия
Зверь (Marvel comics) — Зверь История Издатель Marvel Comics Дебют «X Men» №1, сентябрь 1963 год. Автор(ы) С … Википедия
Ни черта — Прост. Экспрес. Совершенно, абсолютно ничего (не иметь, не знать, не понимать и т. п.). Истеричка! Дантюв начал торопливо завязывать галстук. Вздорная, сумасшедшая баба! Твой Гофман хвастун и халтурщик. Об этом говорят все, ты одна ни черта не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ХВОСТ — Был бы прост, да привязан лисий хвост. Народн. Шутл. ирон. О подхалиме. Жиг. 1969, 220. Бычий хвост. См. Коровий хвост. Вздымать хвост. Арх., Пск. Неодобр. То же, что поднимать хвост 1. АОС 4, 68; СПП 2001, 77. Взять хвост в зубы. Жарг. мол.… … Большой словарь русских поговорок
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия