-
1 заводить шарманку
[VP; subj: human]=====⇒ to repeat sth. incessantly or bring up the same subject repeatedly:- X крутит шарманку≈ X keeps harping on the same string (thing, subject etc);- X goes on like a broken (a phonograph) record.♦ Юрий Андреевич лег ничком на койку, лицом в полушку. Он всеми силами старался не слушать оправдывавшегося Ливерия... "Завёл шарманку, дьявол! Заработал языком!.." - вздыхал про себя и негодовал Юрий Андреевич (Пастернак 1). Yurii Andreievich lay down flat on his bunk, his face on his pillow, doing his utmost not to listen to Liberius justifying himself.... "Just like a phonograph record, the devil!" Yurii Andreievich raged in silent indignation. "He can't stop"(1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > заводить шарманку
-
2 ЗАВОДИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАВОДИТЬ
-
3 ШАРМАНКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ШАРМАНКУ
-
4 крутить шарманку
прост., неодобр., ирон.start whimpering (whining); assert smth. at great length; tell smb. some long rigmarole- Ишь, стервец, завёл шарманку! / Что ты, Петька, баба что ль? / - Верно, душу наизнанку / Вздумал вывернуть? Изволь! (А. Блок, Двенадцать) — 'Well, of all the blinking blether! / Here's a proper rigmarole! / Must we hang around for ever / While you vivisect your soul?'
Русско-английский фразеологический словарь > крутить шарманку
-
5 вертеть шарманку
[VP; subj: human]=====⇒ to repeat sth. incessantly or bring up the same subject repeatedly:- X крутит шарманку≈ X keeps harping on the same string (thing, subject etc);- X goes on like a broken (a phonograph) record.♦ Юрий Андреевич лег ничком на койку, лицом в полушку. Он всеми силами старался не слушать оправдывавшегося Ливерия... "Завёл шарманку, дьявол! Заработал языком!.." - вздыхал про себя и негодовал Юрий Андреевич (Пастернак 1). Yurii Andreievich lay down flat on his bunk, his face on his pillow, doing his utmost not to listen to Liberius justifying himself.... "Just like a phonograph record, the devil!" Yurii Andreievich raged in silent indignation. "He can't stop"(1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > вертеть шарманку
-
6 завести шарманку
[VP; subj: human]=====⇒ to repeat sth. incessantly or bring up the same subject repeatedly:- X крутит шарманку≈ X keeps harping on the same string (thing, subject etc);- X goes on like a broken (a phonograph) record.♦ Юрий Андреевич лег ничком на койку, лицом в полушку. Он всеми силами старался не слушать оправдывавшегося Ливерия... "Завёл шарманку, дьявол! Заработал языком!.." - вздыхал про себя и негодовал Юрий Андреевич (Пастернак 1). Yurii Andreievich lay down flat on his bunk, his face on his pillow, doing his utmost not to listen to Liberius justifying himself.... "Just like a phonograph record, the devil!" Yurii Andreievich raged in silent indignation. "He can't stop"(1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > завести шарманку
-
7 крутить шарманку
[VP; subj: human]=====⇒ to repeat sth. incessantly or bring up the same subject repeatedly:- X крутит шарманку≈ X keeps harping on the same string (thing, subject etc);- X goes on like a broken (a phonograph) record.♦ Юрий Андреевич лег ничком на койку, лицом в полушку. Он всеми силами старался не слушать оправдывавшегося Ливерия... "Завёл шарманку, дьявол! Заработал языком!.." - вздыхал про себя и негодовал Юрий Андреевич (Пастернак 1). Yurii Andreievich lay down flat on his bunk, his face on his pillow, doing his utmost not to listen to Liberius justifying himself.... "Just like a phonograph record, the devil!" Yurii Andreievich raged in silent indignation. "He can't stop"(1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > крутить шарманку
-
8 Ш-36
КРУТИТЬ (ВЕРТЕТЬ, ЗАВОДИТЬ/ЗАВЕСТИ) ШАРМАНКУ highly coll, disapprov VP subj: human to repeat sth. incessantly or bring up the same subject repeatedlyX крутит шарманку - X keeps harping on the same string (thing, subject etc)X keeps repeating the same thing over and over X goes on like a broken (a phonograph) record.Юрий Андреевич лег ничком на койку, лицом в подушку. Он всеми силами старался не слушать оправдывавшегося Ливе-рия... «Завел шарманку, дьявол! Заработал языком!..» -вздыхал про себя и негодовал Юрий Андреевич (Пастернак 1). Yurii Andreievich lay down flat on his bunk, his face on his pillow, doing his utmost not to listen to Liberius justifying himself.... uJust like a phonograph record, the devil!" Yurii Andreievich raged in silent indignation. "He can't stop"(la)
См. также в других словарях:
Заводить шарманку — ЗАВОДИТЬ ШАРМАНКУ. ЗАВЕСТИ ШАРМАНКУ. Разг. Пренебр. Говорить надоедливо, повторяя одно и то же; много раз возобновлять один и тот же разговор. Вот ещё новую моду завёл раздавать папиросы! Ты должен о ребятах подумать! Я хожу, собираю чинарики,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Заводить волынку — ЗАВОДИТЬ ВОЛЫНКУ. ЗАВЕСТИ ВОЛЫНКУ. Прост. То же, что Заводить шарманку. Да вы не волнуйтесь хозяйка у вас будет хорошая, культурная женщина, музыку преподаёт. Музыку у меня и дома есть кому преподать. Жена заведёт с утра волынку, до вечера не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
заводить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я завожу, ты заводишь, он/она/оно заводит, мы заводим, вы заводите, они заводят, заводи, заводите, заводил, заводила, заводило, заводили, заводящий, заводимый, заводивший, заводя; св. завести 1. Если… … Толковый словарь Дмитриева
Завести шарманку — ЗАВОДИТЬ ШАРМАНКУ. ЗАВЕСТИ ШАРМАНКУ. Разг. Пренебр. Говорить надоедливо, повторяя одно и то же; много раз возобновлять один и тот же разговор. Вот ещё новую моду завёл раздавать папиросы! Ты должен о ребятах подумать! Я хожу, собираю чинарики,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Крутить шарманку — 1. Разг. То же, что заводить шарманку. БМС 1998, 636; ФСРЯ, 532; Ф 1, 266. 2. Жарг. угол. Отвлекать внимание жертвы и окружающих при совершении кражи. ТСУЖ, 93; Балдаев 1, 211 … Большой словарь русских поговорок
Заводить/ завести (тянуть) шарманку — Разг. Неодобр. 1. Нудно, многократно говорить о чём л. БМС 1998, 636; БТС, 313; ФСРЯ, 532; Ф 1, 193. 2. Поучать кого л. ТСУЖ, 59 … Большой словарь русских поговорок
ШАРМАНКА — Заводить/ завести (тянуть) шарманку. Разг. Неодобр. 1. Нудно, многократно говорить о чём л. БМС 1998, 636; БТС, 313; ФСРЯ, 532; Ф 1, 193. 2. Поучать кого л. ТСУЖ, 59. Крутить шарманку. 1. Разг. То же, что заводить шарманку. БМС 1998, 636; ФСРЯ,… … Большой словарь русских поговорок
Завести волынку — ЗАВОДИТЬ ВОЛЫНКУ. ЗАВЕСТИ ВОЛЫНКУ. Прост. То же, что Заводить шарманку. Да вы не волнуйтесь хозяйка у вас будет хорошая, культурная женщина, музыку преподаёт. Музыку у меня и дома есть кому преподать. Жена заведёт с утра волынку, до вечера не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
шарманка — I. ШАРМАНКА и, ж. charmant ,te. По одной из версий происходит от названия песни, игравшейся на этом инструменте. Ср. Кукла выпускная или шармант Катерина (название гравюры) 1760 е гг. Молева Пед. сист. 353. 1. Любопытно, что в украинском языке… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
неотступный — ▲ воздействующий ↑ беспрерывно неотступный постоянно занимающий внимание. назойливый (# мысль). преследовать (меня преследует эта мысль). привязаться. навязчивый (# мотив). неотвязчивый. неотвязный. привязчивый. безотвязный. прилипчивый. мозолить … Идеографический словарь русского языка
завести — веду/, ведёшь; завёл, вела/, ло/; заве/дший; заведённый; дён, дена/, дено/; заведя/; св. см. тж. заводить, заводиться, заводка 1) кого что Ведя, доставить куда л., поместить куда л.; ввести … Словарь многих выражений