-
41 sirenize
(v) восхитить; восхищать; завлекать; завлечь; зачаровать; зачаровывать; очаровать; очаровывать; пленить; пленять* * *очаровывать, приводить в восторг, восхищать -
42 tweedle
-
43 cruise
[kruːz] 1. сущ.1) круиз, морское путешествие, плавание2) амер.; лес. таксация ( осмотр и оценка строевого леса в определённом районе)3) воен.; = cruise missile крылатая ракета2. гл.1) совершать круиз, путешествовать2) разг. гулять, прогуливатьсяLet's cruise for a while. — Давай немного прошвырнёмся.
4) мор. крейсировать, плавать по определённому маршруту5) = cruise about курсировать, объезжать (какой-л. район, территорию)The cabdriver cruised for an hour before being hailed. — Таксист целый час катался по улицам, пока не нашёл пассажира.
6) амер.; сниж.; = cruise about завлечь клиента, клеиться на улице ( о проститутках)7) разг. промчаться; проскочитьWe were cruising along the road. — Мы мчались по дороге.
It's time to cruise. — Пора смываться.
I'm gonna cruise that math course. — Я без проблем проскочу математику.
8) разг. обойти (кого-л. в соревнованиях), одержать лёгкую победуSafin cruised past Corretja. — Сафин обошёл Корретху. ( О выигрыше теннисиста в матче)
No. 1 seed Kuerten cruised in his quarterfinal match against Albert Costa. — Посеянному под первым номером Куэртену сопутствовал успех в четвертьфинальном матче против Альберто Коста.
9) лес. таксировать (давать материальную оценку леса, определять запасы древесины)••to be cruising for a bruising — разг. напрашиваться на неприятности
-
44 entrap
[ɪn'træp], [en-]гл.завлечь в ловушку; запутать, обмануть -
45 lime
I [laɪm] 1. сущ.1) известь- caustic limefinish lime — строительная известь; штукатурная известь
- slaked lime2) накипь, осадок, окалина ( от жёсткой воды)Syn:3) = birdlime птичий клей2. гл.1)2)б) завлечь, пойматьII [laɪm] сущ.а) бот. лайм настоящий ( разновидность лимона)III [laɪm] = lime tree -
46 snare
[snɛə] 1. сущ.1) западня, капкан, ловушка, силок прям. и перен.Foul befalls the man who ever lays a snare in my way! — Беда тому, кто ставит на моём пути ловушки!
Syn:3) = snare drum2. гл.1) поймать в ловушку, силки (птицу, небольшого зверька)2) поймать в ловушку; запутать, обмануть, завлечьSyn: -
47 ballyhoo
Это слово пришло в английский язык в начале XX в. Оно означало привлекающее внимание зрелище около цирка или карнавального тента с целью завлечь зрителей на представление. Происхождение слова неясно, впервые оно стало употребляться в американском английском. Существует вышедший из употребления морской сленговый термин ballyhoo, который обозначает корабль, непригодный к плаванию. Существует также деревня в Ирландии под названием Ballyhooly. Известно ещё выражение ballyhoo bird — шутливое название деревянной или картонной птицы, которая служила приманкой у птицеловов. Современное значение этого слова — шумиха, суматоха вокруг чего-либо.I hate election time. I can't stand all the ballyhoo! — Я ненавижу время выборов. Я не выношу всю эту суматоху.
-
48 shill
I n AmE sl1)The guy's a shill! Don't fall for this setup! — Парень просто подсадная утка. Смотри, не клюнь на эту насадку
There were more shills than suckers on the midway that day — В тот день между палатками толкалось больше тех, кто подыгрывал продавцам, чем доверчивых простаков
A circus was advertised solely by word of mouth through shills circulating in the daytime crowd — Об этом непристойном представлении распускали слух специально нанятые люди, которые днем толкались среди граждан
2)II vi AmE sl1)She was going to shill on his joint — Она собиралась работать в его заведении в качестве девицы, привлекающей клиентов
2) -
49 pull media
если традиционные службы Интернета (такие, как FTP и WWW) выдают информацию только по явному конкретному запросу; то контент-провайдеры (content provider) стремятся с помощью средств доставки привлечь (завлечь) пользователя на сайт, чтобы, в частности, поддержать интерес рекламодателейАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > pull media
-
50 set one's cap at smb.
разг.(set one's cap at (амер. for) smb.)завлекать кого-л., охотиться за женихом; ≈ вешаться кому-л. на шеюMother Sparsit never set her cap at Bounderby when he was a bachelor. (Ch. Dickens, ‘Hard Times’, book II, ch. III) — Матушка Спарсит и не пыталась завлечь Баундерби, когда он был холостяком.
...the wily old fellow said to his son, ‘Have a care, Joe, that girl is setting her cap at you.’ (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. III) —...хитрый старик сказал своему сыну: "Будь осторожен с этой девушкой, Джо, она норовит женить тебя на себе"
Pretty soon it became evident that the vivid and dashing young person was setting her cap for Comrade Gerrity... As Gerrity was an eligible young bachelor, that was all right. (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins’, ch. VII) — Очень скоро выяснилось, что бойкая и блистательная Эвелин не прочь выйти замуж за товарища Геррити. Геррити человек молодой, холостяк, так что ничего плохого никто в этом не усмотрел.
-
51 take by storm
захватить, завлечь, пленить, покорить [этим. воен. взять штурмом]‘You have taken my confidence by storm,’ he continued; ‘and now it is much at your service.’ (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. XXXII) — - Вы вызвали меня на откровенность своим натиском, - продолжал он, - и теперь вы должны меня выслушать.
Even during the morning she received a congratulatory message from the manager. ‘You seem to have taken the town by storm,’ he wrote... ‘I am as glad for your sake as for my own.’ (Th. Dreiser, ‘Sister Carrie’, ch. XLIII) — Уже утром она получила поздравительную записку от режиссера. "Вы сразу покорили весь город, - писал он... - Я рад за вас и за себя".
‘You know, I wanted to be a poet once,’ Clark said mournfully; ‘I was going to take the literary world by storm...’ (J. Jones, ‘Some Came Running’, book III, ch. XXXV) — - Я, знаете ли, одно время хотел стать поэтом, - сказал Кларк мрачно. - Собирался взять штурмом литературный мир...
-
52 entrap
[ɪnˈtræp]entrap поймать в ловушку; обмануть, запутать, завлечь -
53 lime
[̈ɪlaɪm]lime известь; burnt (slaked) lime негашеная (гашеная) известь lime белить известью lime известь; burnt (slaked) lime негашеная (гашеная) известь lime бот. лайм настоящий (разновидность лимона) lime липа lime намазывать (ветки дерева) птичьим клеем lime перен. поймать, завлечь lime птичий клей (обыкн. bird lime) lime скреплять или удобрять известью lime-tree: lime-tree = lime slack lime гашеная известь
См. также в других словарях:
ЗАВЛЕЧЬ — ЗАВЛЕЧЬ, завлеку, завлечёшь, завлекут, прош. вр. завлёк, завлекла, совер. (к завлекать), кого что. 1. Заманить, соблазнив. Завлечь щедрыми обещаниями. Он ее завлек, а потом бросил. «Зачем меня надеждой завлекли?» Грибоедов. 2. Заставить… … Толковый словарь Ушакова
завлечь — 1. см. заманить. 2. см. вовлечь. 3. см. увлечь 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
завлечь — ЗАВЛЕЧЬ, еку, ечёшь; ёк, екла; еки; ёкший; ечённый ( ён, ена); ёкши; совер., кого (что). Увлекая, заманить. З. в засаду. З. кого н. в свои сети (перен.). | несовер. завлекать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… … Толковый словарь Ожегова
завлечь — завлечь, завлеку, завлечёт (неправильно завлекёт), завлекут; прич. завлёкший и допустимо завлекший; дееприч. завлёкши и допустимо завлекши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ЗАВЛЕЧЬ И ПЕРЕКЛЮЧИТЬ — тактика индивидуальных продаж, состоящая в привлечении в магазин покупателя рекламой дешевой модели продукта, а затем в убеждении его купить более дорогую. Экономический словарь. 2010 … Экономический словарь
"ЗАВЛЕЧЬ И ПЕРЕКЛЮЧИТЬ" — (англ. bait & switch) тактика индивидуальных продаж, состоящая в привлечении в магазин покупателя рекламой дешевой модели продукта, а затем в убеждении его купить более дорогую. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный… … Экономический словарь
Завлечь — сов. перех. см. завлекать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
завлечь — завлечь, завлеку, завлечём, завлечёшь, завлечёте, завлечёт, завлекут, завлёк, завлекла, завлекло, завлекли, завлеки, завлеките, завлёкший, завлёкшая, завлёкшее, завлёкшие, завлёкшего, завлёкшей, завлёкшего, завлёкших, завлёкшему, завлёкшей,… … Формы слов
завлечь — завл ечь, ек у, ечёт, ек ут; прош. вр. ёк, екл а … Русский орфографический словарь
завлечь — (I), завлеку/(сь), влечёшь(ся), влеку/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
завлечь — влеку, влечёшь, влекут; завлёк, влекла, ло; завлёкший; завлечённый; чён, чена, чено; св. кого (что), (чем). 1. Заманить, хитростью или силой завести, затащить куда л. (обычно с преступными целями). З. в лес, в тёмный проулок, на пустырь. Бандит… … Энциклопедический словарь