-
1 завернуть в бумагу
2) Makarov: (что-л.) roll (smth.) in a piece of paperУниверсальный русско-английский словарь > завернуть в бумагу
-
2 завернуть в бумагу
vgener. (что-л.) (etw.) in ein Papier schlagen -
3 завернуть в бумагу
vgener. (что-л.) envolver algo en papel, envolver en (el) papel -
4 завернуть
1) ( обернуть) avvolgere, involtareзавернуть в бумагу — avvolgere nella carta, incartare
2) ( загнуть) rimboccare3) ( завинтить) chiudere, avvitare4) ( свернуть в сторону) voltare, girare5) ( зайти мимоходом) fare un salto di passaggio* * *сов.1) В ( обернуть) avvolgere vt; incartare vt ( в бумагу); involtare vt, impacchettare vt (пищу и т.п.)заверну́ть ребёнка в одеяло — avvolgere il bambino in una coperta
2) разг. (закрыть, завинтить) avvitare vt, chiudere vtзаверну́ть кран — chiudere il rubinetto
3) ( загнуть) ripiegare vtзаверну́ть рукава — rimboccare le maniche
4) ( свернуть в сторону) voltare vi (a), vtзаверну́ть за угол — voltare (dietro) l'angolo
5) разг. ( зайти мимоходом) passare da..., fare un salto da...заверну́ть к приятелю — fare un salto da un amico
•* * *vgener. fare un involto -
5 завернуть
завернуть, завёртывать 1) (в бумагу) τυλίγω, αμπαλάρω заверните, пожалуйста τυλίξτε μου, παρακαλώ 2) (повернуть) γυρίζω, στρέφω \завернуть за угол στρίβω γωνία \завернуться τυλίγομαι* * *= завёртывать1) ( в бумагу) τυλίγω, αμπαλάρωзаверни́те, пожа́луйст— τυλίξτε μου, παρακαλώ
2) ( повернуть) γυρίζω, στρέφωзаверн́уть за́ угол — στρίβω γωνία
-
6 завернуть
сов.1. кого-что печондан, бастан; завернуть покупки в бумагу харидро ба коғаз печондан; завернуть ребёнка в одеяло бачаро ба кампал печондан2. что барзадан, гардондан, гардонда ба миён халондан, қат кардан; завернуть рукава остин барзадан; завернуть полы пальто домани палторо қат кардан3. гаштан, тоб хӯрдан; завернуть в переулок ба паскуча тоб хӯрдан; завернуть за угол ба хамгашти кӯча тоб хӯрдан I/кого-что гардондан; завернуть лошадь к дому сари аспро ба тарафи хона гардондан4. разг. роҳгузар шуда (сари роҳ) даромадан; завернуть к товарищу як сари кадам ба хонаи рафиқ даромадан5. что тофта (тоб дода) маҳкам кардан; завернуть гайку гайкаро тофта маҳкам кардан; завернуть кран ҷумакро тоб дода маҳкам кардан6. разг. бастан, маҳ-кам кардан; \завернуть воду обро бастан; \завернуть газ газро маҳкам кардан -
7 завернуть
338 Г сов.несов.завёртывать, заворачивать 1. кого-что, во что, чем (sisse) pakkima v keerama v mässima v mähkima; \завернуть покупку в бумагу ostu paberisse pakkima, \завернуть шею шарфом salli kaela ümber mähkima, \завернуть ребёнка в одеяло last tekisse mähkima;2. к кому-чему, куда, кого-что (kõrvale, tagasi) pöörduma v pöörama; \завернуть к крыльцу trepi ette pöörama, treppi sõitma, \завернуть за угол nurga taha pöörama v pöörduma, \завернуть коня hobust ringi v tagasi pöörama;3. (без страд. прич.) куда kõnek. (mööda minnes) sisse v läbi astuma v sõitma; \завернуть к приятелю sõbra poole sisse põikama;4. что kõnek. kinni kruvima v keerama; \завернуть кран kraani kinni keerama;5. что üles keerama v käärima; \завернуть рукава käiseid üles käärima;6. (без несов.; без страд. прич.; без 1 и 2 л.) madalk. van. (äkki) saabuma v algama; завернули морозы äkki keeras külmale;7. (без несов.) что madalk. vahele v sekka torkama v pistma; \завернуть словцо sõna sekka ütlema v pistma -
8 завернуть
-ну, -нешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. завернутый, βρ: -нут, -а, -о ρ.σ.1. μ. τυλίγω, περιτυλίσσω•завернуть покупки в бумагу τυλίγω τα ψώνια με χαρτί.
2. μ. γυρίζω, ανεβάζω, μαζεύω•завернуть рукав μαζεύω το μανίκι•
завернуть подол μαζεύω το γύρο (ποδόγυρο).
3. αμ. στρίβω, κάνω, παίρνω στροφή, κόβω, γυρίζω•завернуть налево στρίβω αριστερά.
4. περνώ, μπαίνω διερχόμενος•он проездом -ул в деревню διαβαίνοντας αυτός κοντά πέρασε κι από το χωριό.
5. βιδώνω•завернуть гайку βιδώνω το περικόχλιο.
|| κλείνω, σταματώ, σβήνω•завернуть кран ή воду κλείνω τη βρύση, το νερό•
завернуть газ σβήνω το φωταέριο.
6. επιπίπτω, πέφτω, ενσκήπτω•-ли морозы έπεσε παγετός.
1. τυλίγομαι, κουκουλώνομαι•-в одеяло τυλίγομαι με το πάπλωμα•
завернуть в шинель κουκουλώνομαι με τη χλαίνη.
2. ανασύρομαι, ανασηκώνομαι.3. βιδώνομαι σφιχτά, σφίγγω•кран -лся η βρύση έσφιξε (έκλεισε καλά).
-
9 завернуть
-
10 завернуть
сов.1. кого-что (обернуть, упаковать, закутать) кIоцIыщыхьан, кIоцIылъхьанзавернуть книги в бумагу тхылъыпIэм. тхылъхэр кIоцIыщыхьан2. что (завинтить) шIоIонтIэн, шIогъэчэрэгъон, шIогъэчэрэзэн; гъэпытэнзавернуть гайку гайкэр шIоIонтIэнзавернуть кран краныр гъэпытэн3. что (подвернуть) дэщэен, дэгъэчэрэзыензавернуть рукав Iашъхьэр дэщэен4. (свернуть в сторону) гъэзэн, къохьанзавернуть за угол къогъумкIэ гъэзэн5. разг. (зайти, заехать мимоходом) дэхьан, ихъанзавернуть к товарищу ныбджэгъум дэжь дэхьан -
11 завернуть
1. сов.кого-чтотөрөү, урау2. сов. чтоҡайтарыу, төрөү, һыҙғаныу3. сов.свернуть в сторонуборолоу4. сов. разг.зайти по путиинеү, тейеү, һуғылыу5. сов. чтозавинтитьбороп ҡуйыу -
12 завернуть
-
13 завернуть
глаг. сов.1. (син. упаковать; ант. развернуть) чĕрке, тĕркеле, сыр; завернуть книги в бумагу кĕнекесене хутпа тĕркеле; ребёнок завёрнут в одеяло ачана утиялпа чĕркенĕ2. что (син. закрыть) хуп, хытар, пǎрса ларт; завернуть кран крана пǎрса ларт3. пǎр, çавǎр; пǎрǎн, çавǎрǎн; завернуть вправо сылтǎмалла пǎрǎн4. (син. зайти) кĕрсе тух; по пути мы завернули в магазин çула май эпир магазина кĕрсе тухрǎмǎр ♦ завернуть рукава çанна тавǎр -
14 завернуть
1) sarmaq, sarmalamaqзавернуть хлеб в бумагу - ötmekni kâğıtqa sarmaq2) (завинтить) burmaq, burıp qoymaq3) (одежду, ткань) büklemek, çırmalamaq, qatlamaq, qıvırmaq4) (зайти, заехать) burulmaq, burulıp ketmekзавернуть за угол - köşeden burulmaq -
15 завернуть
1) сармакъ, сармаламакъзавернуть хлеб в бумагу - отьмекни кягъыткъа сармакъ2) (завинтить) бурмакъ, бурып къоймакъ3) (одежду, ткань) буклемек, чырмаламакъ, къатламакъ, къывырмакъ4) (зайти, заехать) бурулмакъ, бурулып кетмекзавернуть за угол - кошеден бурулмакъ -
16 завернуть
заверну́ть1. (en)paki, (en)volvi;2. (свернуть в сторону) turni;\завернуть за у́гол ĉirkaŭiri la angulon, sin turni post la angulon;3. (зайти) разг. halti ĉe, eniri, viziti;4. fermi (кран);ŝraŭbi (гайку);\завернуться (укутаться) envolviĝi, sin kovri.* * *сов.заверну́ть что́-либо в бума́гу — envolver algo en papel
заверну́ть ребёнка в одея́ло — envolver el niño en (con) la manta
2) вин. п. ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)заверну́ть рукава́ — remangarse
3) ( свернуть в сторону) doblar vt, dar la vueltaзаверну́ть нале́во, напра́во — doblar a la izquierda, a la derecha
заверну́ть за́ угол — doblar la esquina, dar la vuelta a la esquina
заверну́ть по доро́ге — pasar de camino
заверну́ть кран — cerrar la fuente (el grifo)
заверну́ть га́йку — atornillar (apretar) una tuerca
заверну́ли моро́зы — han caído heladas
7) прост. ( сказать) decir de repente (inesperadamente)* * *1) (в бумагу и т.п.) envelopper vtзаверну́ть ребёнка в одея́ло — envelopper l'enfant dans une couverture
2) ( свернуть в сторону) tourner vtзаверну́ть за́ угол — tourner le coin, tourner l'angle
3) ( зайти мимоходом) разг. entrer vi (ê.), passer vi chez qnзаверну́ть к кому́-либо на мину́ту — aller (ê.) voir qn en passant
4) (винт, гайку и т.п.) visser vt, serrer vtзаверну́ть кран — fermer le robinet
5) (подол, рукав) разг. retrousser vt -
17 завернуть
сов(в бумагу и т. п.) embrulhar vt, enrolar vt; (подол, рукав и т. п.) arregaçar vt; ( свернуть в сторону) virar vt, dobrar vt; рзг ( зайти мимоходом) entrar de passagem, dar uma chegadinha, dar um pulo; (винт, гайку и т. п.) aparafusar vt, atarraxar vt; рзг ( отказать) rejeitar vt -
18 завернуть
1) (в бумагу и т.п.) envelopper vtзаверну́ть ребёнка в одея́ло — envelopper l'enfant dans une couverture
2) ( свернуть в сторону) tourner vtзаверну́ть за́ угол — tourner le coin, tourner l'angle
3) ( зайти мимоходом) разг. entrer vi (ê.), passer vi chez qnзаверну́ть к кому́-либо на мину́ту — aller (ê.) voir qn en passant
4) (винт, гайку и т.п.) visser vt, serrer vtзаверну́ть кран — fermer le robinet
5) (подол, рукав) разг. retrousser vt -
19 завернуть
2) ( свернуть в сторону) wénden (непр.) vi (s) (сделать поворот, б.ч. о машине)заверну́ть за́ угол — um die Écke bíegen (непр.) vi (s)
4) (винт, гайку и т.п.) féstschrauben vtзаверну́ть кран — den Hahn zúdrehen
-
20 завернуть (что-л.) в бумагу
Универсальный русско-английский словарь > завернуть (что-л.) в бумагу
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЗАВЕРНУТЬ — ЗАВЕРНУТЬ, заверну, завернёшь, совер. (к завертывать). 1. кого что. Обернуть, упаковать, окутать. Завернуть покупку в бумагу. Завернула ребенка в одеяло. Завернуть ноги в плед. 2. без доп. Поворотить, скрыться за поворотом. Автомобиль завернул… … Толковый словарь Ушакова
ЗАВЕРНУТЬ — ЗАВЕРНУТЬ, ну, нёшь; вёрнутый; совер. 1. кого (что). Покрыть со всех сторон, помещая внутрь, упаковывая. З. книгу в бумагу. З. ребёнка в одеяло. 2. что. Вертя, закрыть, завинтить (разг.). З. кран. 3. что. Загнуть, отогнуть немного, подвернуть. З … Толковый словарь Ожегова
завернуть — (покрыть со всех сторон, упаковать) кого что во что. Завернуть ребенка в одеяло. Завернуть книгу в бумагу. Помещик молча глянул на его посиневшие и окоченелые члены, завернул несчастного в свою шубу и привез его домой (Тургенев) … Словарь управления
завернуть — ну, нёшь; завёрнутый; нут, а, о; св. 1. кого что. Обернуть кого , что л. со всех сторон. З. покупки в бумагу. З. ребёнка в одеяло. 2. что. Загнув, приподнять, сдвинуть (одежду, ткань и т.п.). З. рукав. 3. Свернуть в сторону при движении; скрыться … Энциклопедический словарь
завернуть — ну/, нёшь; завёрнутый; нут, а, о; св. см. тж. заворачивать, заворичиваться, закёртывать, завёртываться, завёртывание … Словарь многих выражений
Рыба запеченая (жучек) — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Рецепт приготовления: В текущей категории (Домашние вина … Энциклопедия кулинарных рецептов
в — 1) см. ве. 2) и ВО, предлог с винительным и предложным падежами. I. С винительным падежом. 1. Употребляется при обозначении предмета, места, пространства, внутрь или в пределы которого направлено действие, движение. Пойти в театр. Внести вещи в… … Малый академический словарь
В — В, предл. I. с вин. и пред. 1. Употр. при обозначении места, направления куда н. или нахождения где н. Положить бумаги в стол. Бумаги лежат в столе. Уехать в Сибирь. Жить в Сибири. Подать заявление в университет. Учиться в университете. 2. Употр … Толковый словарь Ожегова
Укроп сушеный - для консервирования — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Абрикосы): | | | | | | | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Рулет из скумбрии — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Пудинг белый немецкий. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Пестрые бутурбродики): | … Энциклопедия кулинарных рецептов