-
1 live off
разг. to live off1. жить за счет (чего-л.; кого-л.)"An' live off the fatta the lan'," Lennie shouted. "An' have rabbits. Go on, George! — "И заживем на жирной земельке", — закричал Ленни. — "И заведем кроликов. Давай дальше, Джордж!" (J. Steinbeck. Of Mice And Men)
2. находить достаточно пищи / дохода в чем-л.How can you live off the land without experience in farming?
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > live off
-
2 do
См. тж. don't ( ответ на вопрос) I'll do it — А как же; Еще бы An’ that’s just what they done. — Так и вышло. He ain’t the first. There’s plenty done that. — Не он первый, не он последний. Не had been doing splendidly. — До сих пор он сыпал как из решета, но теперь вдруг замолчал. Bad thing to do. — Зря это она. What are you doing here anyhow? — Какая нелегкая вас (сюда) принесла? An’ we’d keep a few pigeons to go flyin’ around the win’mill like they done when I was a kid. — А еще заведем голубей, пусть летают вокруг мельницы, как у нас во дворе, когда я был ребенком. You ain’t got nothing to do with the horses. — На что тебе сдались лошади? What’ll you do then? — Что тогда? Nobody can’t tell what a guy’ll do. — Никто не знает наперед, чего человек может сделать. There’ll be nothing we can’t do. — Нам будет море по колено. Have I nothing better to do — Только мне и дела, что… George gonna say I done a bad thing. — Джордж скажет, что я опять чего-то натворил. I know who done it. — Я знаю, чьих рук это дело! -
3 have
I say. We have had a day – Ну и денек выдался. You don’t have to. — Не из-за чего. What will you have? — Чего твоя душа просит? I could build a smoke house like the one gran’pa had. — Я построю коптильню, вроде той, как у моего деда. Maybe we’d have a cow or a goat. — Может заведем корову или козу. An’ if a fren’ come along, why we’d have an extra bunk. — А для друга – что ж, для друга у нас завсегда найдется свободная койка We’ll have a hunderd bucks — У нас накопится сотня долларов
См. также в других словарях:
Гипотеза в науках о природе — (ύπόθεσις все полагаемое в основание, предположение, основное положение, принцип) предположение, делаемое нами для объяснения явлений. К таким предположениям мы прибегаем, когда сложность условий явления не допускает непосредственно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
клок — а, мн. клочья, ьев и клоки, ов, м. 1. Пучок, торчащая прядь (волос, шерсти, травы и т. п.). [Нежданов] был смертельно бледен, без картуза; растрепанные волосы падали мокрыми клочьями на лоб. Тургенев, Новь. Один клок сена, попавший Изумруду в рот … Малый академический словарь
неве́жа — и, м. и ж. 1. Грубый, невоспитанный человек. Как! с невежею! чтобы я примирился с этим грубияном! Гоголь, Повесть о том, как поссорился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем. Над ним все смеялись и говорили, что он невоспитанный невежа и… … Малый академический словарь
поря́док — дка, м. 1. только ед. ч. Состояние налаженности, организованности, благоустроенности; правильность, систематичность чего л. Образцовый порядок. Полный порядок в делах. Нет порядка в доме. Привести тетради в порядок. □ [Сад] содержался в отличном… … Малый академический словарь
была бы изба нова, а сверчки будут — Ср. По неисповедимой воле судеб у нас как то всегда так случается, что никакое порядочное намерение, никакая здоровая мысль не могут удержаться долгое время на первоначальной своей высоте. Не успели вы порядком оглядеться в новом порядке, как уже … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
втереться — (к кому либо) иноск.: происками войти в близкие отношения, доверие, милость Ср. Как это, что мы ни начнем, Суды ли, общества ль учены заведем, Едва успеем оглянуться, Как первые невежи тут вотрутся. Крылов. Вельможа и Философ. Ср. Чем в милость… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
надрывать животики — (хохотать до изнеможения) Ср. Крепкоголовые хихикали и надрывали животики. Салтыков. Помпадуры. 5, 2. Ср. А знатно ты рассказывал, бывало, Животики со смеху надорвешь... Островский. Комик XVII столетия. 2, 1. Ср. Такие мы строжайшие Порядки… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
сети — (иноск.) козни; рабство (собств. клетчатая вязаная ткань для ловли рыб) Ср. Запутаться в собственных сетях . Ср. Как он язвительно злословит, Какие сети им готовит. А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 1, 12. Ср. Не говорит она: отложим Любви мы цену тем… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Алгоритм Беллмана — Форда — Алгоритм Беллмана Форда алгоритм поиска кратчайшего пути во взвешенном графе. За время O(V × E) алгоритм находит кратчайшие пути от одной вершины графа до всех остальных. В отличие от алгоритма Дейкстры, алгоритм Беллмана Форда допускает рёбра с… … Википедия
Алгоритм Беллмана — Форда — Алгоритм Беллмана Форда алгоритм поиска кратчайшего пути во взвешенном графе. За время O(|V| × |E|) алгоритм находит кратчайшие пути от одной вершины графа до всех остальных. В отличие от алгоритма Дейкстры, алгоритм Беллмана … … Википедия
Задача Иосифа Флавия — или считалка Джозефуса известная математическая задача с историческим подтекстом. Задача основана на легенде, что отряд Иосифа Флавия, защищавший город Йодфат, не пожелал сдаваться в плен блокировавшим пещеру превосходящими силам римлян.… … Википедия