-
1 забрать в голову
vgener. (себе) metérsele (encajársele) en la cabeza algo (что-л.) -
2 забрать в голову
vgener. (себе) s'aviser -
3 ЗАБРАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЗАБРАТЬ
-
4 забрать
забрать 1-беру, -берешь, παρλθ. χρ. забрал-ла, -ло, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. забранный, βρ: -ран, -а, -оρ.σ.μ.1. παίρνω, πιάνω, λαβαίνω με τα χέρια. || παλ. παίρνω δανεικά, δανείζομαι (κυρίως για χρήματα).2. παίρνω•взять с собой παίρνω μαζί μου.
3. αφαιρώ, αρπάζω•за долг -ал его поле για το χρέος του πήρε το χωράφι-του.
|| συλλαμβάνω•его -ал патруль τονι πήρε (έπιασε) η περίπολος.
4. μτφ. κυριεύω, κατέχω, καταλαβαίνω•его -ла охота τον κυρίευσε η επιθυμία•
его -ал страх τον κυρίευσε ο φόβος•
ее -ла мысль την κυρίευσε η σκέψη.
5. (ραπτ.) μαζεύω, κοντεύω, παίρνω•забрать шов μαζεύω λίγο τη ραφή•
забрать рукар κοντεύω λίγο το μανίκι.
6. αποκλίνω, κόβω•-вправо κόβω δεξιά.
7. αγκιστρώνομαι, σκαλώνω•якорь -ал η άγκυρα έπιασε.
εκφρ.забрать силу – παίρνω (αντλώ) δύναμη• αποκτώ επίδραση• забрать(себе) в голову μου κολλά (τυπώνεται) στο μυαλό η ιδέα.забрать 2(γραμμ. στοιχ. βλ. забрать1) ρ.σ.μ. κλείνω, φράζω. -
5 забрать себе в голову
• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ЗАБИРАТЬ/ЗАБРАТЬ, БРАТЬ/ВЗЯТЬ, ЗАБИВАТЬ/ЗАБИТЬ, ВТЕМЯШИВАТЬ/ВТЕМЯШИТЬ substand> СЕБЕ В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> что[VP; subj: human; often foll. by a что-clause]=====⇒ to convince o.s. of sth. (usu. some idea that becomes fixed in one's head), adhere stubbornly to sth. (often a wrong or foolish notion or idea):- X got an idea < a notion> into his head that...;♦ "Я тебя спрашиваю, как ты мог забрать такую нелепость себе в голову?" - повторил Обломов (Гончаров 1). "I ask you: how did you ever get such a preposterous idea into your head?" Oblomov repeated (1b).♦ "Да, - угрюмо сказал Передонов, - вы взяли себе в голову, что я никуда не гожусь, а я постоянно о гимназии забочусь" (Сологуб 1). "That's right," said the sullen Peredonov, "you've taken it into your head that I'm not good for anything, even though I am constantly concerned about the gymnasium" (1a).♦ "Втемяшил себе в башку жениться, - он [Михаил] бросил короткий, разъяренный взгляд на Егоршу, - твоё дело" (Абрамов 1). "If you've got it into your skull to get married,"-he [Mikhail] cast a quick, furious look at Egorsha - "that's your business" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > забрать себе в голову
-
6 забрать себе в башку
• ВБИВАТЬ/ВБИТЬ <ЗАБИРАТЬ/ЗАБРАТЬ, БРАТЬ/ВЗЯТЬ, ЗАБИВАТЬ/ЗАБИТЬ, ВТЕМЯШИВАТЬ/ВТЕМЯШИТЬ substand> СЕБЕ В ГОЛОВУ coll <В БАШКУ substand> что[VP; subj: human; often foll. by a что-clause]=====⇒ to convince o.s. of sth. (usu. some idea that becomes fixed in one's head), adhere stubbornly to sth. (often a wrong or foolish notion or idea):- X got an idea < a notion> into his head that...;♦ "Я тебя спрашиваю, как ты мог забрать такую нелепость себе в голову?" - повторил Обломов (Гончаров 1). "I ask you: how did you ever get such a preposterous idea into your head?" Oblomov repeated (1b).♦ "Да, - угрюмо сказал Передонов, - вы взяли себе в голову, что я никуда не гожусь, а я постоянно о гимназии забочусь" (Сологуб 1). "That's right," said the sullen Peredonov, "you've taken it into your head that I'm not good for anything, even though I am constantly concerned about the gymnasium" (1a).♦ "Втемяшил себе в башку жениться, - он [Михаил] бросил короткий, разъяренный взгляд на Егоршу, - твоё дело" (Абрамов 1). "If you've got it into your skull to get married,"-he [Mikhail] cast a quick, furious look at Egorsha - "that's your business" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > забрать себе в башку
-
7 забрать
сов.1. что гирифтан; - в горсть орехи як каф чормағз гирифтан // уст. (взять взаймы) қарз гирифтан2. кого-что бо худ гирифтан, гирифта бурдан; забрать свой вещи чизҳои худро гирифта бурдан; забрать детей в деревню бачаҳоро ба деҳа гирифта бурдан3. кого-что разг. соҳибӣ кардан, ба даст даровардан, кашида гирифтан; зер карда гирифтан, фатҳ кардан; - крепость қалъаро фатҳ кардан; // забрать в плен асир гирифтан; забрать в солдаты ба аскарӣ гирифтан4. (арестовать) ҳабс кардан, ба ҳабс гирифтан, банди кардан5. кого-что перен. разг. фаро гирифтан, зер кардаи, моидаи; страх забрал ваҳм зер кард; жалость забрала раҳмам омад; тоска забрала ғаму ғӯсса зер кард6. что гйрифтан, гузарондан, раво дидан; - власть над кем-л. ҳукми худро ба касе ғузарондаи7. что гирифтан, ба дарун андохтан; забрать волосы под платок мӯйро ба зери рӯймол гириф-тан8. что тангтар дастболо шудан; ғолиб омадан; забрать голыми руками кого-что осон комёб шудан; забрать себе в голову санги ман сад ман гуфтаи, гап гапи ман ғуфтан; забрать силу нуфуз ёфтаи; - в (свой| руки ба даст гирифтан, мутеъ кардан; - за живое ба ҳаяҷон овардан -
8 ГОЛОВУ
повинную голову и меч не сечет -
9 забрать
1. сов.кого-чтовзятьалып китеү, (бергә) алыу2. сов.кого-что; разг.отнять, арестоватьалып китеү, тартып алыу, ҡулға алыу3. сов. перен., разг.овладеть мыслями, чувствамибиләп алыу, солғау4. сов. чтосузить, укоротитьйыйыу, бөрөү, тарайтыу5. сов.без доп.ситкә китеү (тартыу), алыу -
10 забрать
сов.1) ( кого-что) алу2) ( кого-что), разг. ( арестовать) кулга алу3) ( что) җыю, тарайту•- забрало его за живое
- забрать себе в голову
- забрать в руки -
11 забрать себе в голову
take it into one's head словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > забрать себе в голову
-
12 забрать
vt pf ipfзабирать1 tage; tage med sig, hente (lånt ell. efterladt genstand); gribe (om lyst, interesse)2 tage ind, sy ind. -
13 забрать себе (что-л.) в голову
1) General subject: take into head, take it into head to do, get into mindУниверсальный русско-английский словарь > забрать себе (что-л.) в голову
-
14 забрать себе в голову
Универсальный русско-английский словарь > забрать себе в голову
-
15 забрать себе в голову
v1) gener. (что-л.) sich (D) etw. in den Köpf setzen2) colloq. (что-л.) (sich etw.) in den Kopf setzenУниверсальный русско-немецкий словарь > забрать себе в голову
-
16 забрать себе в голову
vcolloq. ieņemt galvā, (взять, вбить)(что-л.) ieņemt kaut ko prātā, (взять, вбить) ieņemties galvā, (взять, вбить) ieņemties kaut ko galvā (что-л.), (взять, вбить)(что-л.) ieņemties kaut ko prātā -
17 забрать себе в голову
vgener. endale midagi (mingit ideed jne.) pähe võtmaРусско-эстонский универсальный словарь > забрать себе в голову
-
18 забрать себе в голову
vcolloq. s'embéguiner (de qch)Dictionnaire russe-français universel > забрать себе в голову
-
19 забрать себе в голову
vgener. mettersi in capoUniversale dizionario russo-italiano > забрать себе в голову
-
20 забрать себе в голову
vgener. in zijn hoofd halenRussisch-Nederlands Universal Dictionary > забрать себе в голову
См. также в других словарях:
забрать в голову — Забра/ть (себе) в голову что Задумать что л. и упорно придерживаться принятого намерения, мысли … Словарь многих выражений
ЗАБРАТЬ — ЗАБРАТЬ, заберу, заберёшь, прош. вр. забрал, забрала, забрало (безл. забрало), совер. (к забирать) (разг.). 1. кого что. Взять себе, присвоить, захватить. «Мебелишку, какая была у нас, хозяин за долг забрал.» Лесков. || Покорить, завоевать,… … Толковый словарь Ушакова
забрать — Забрать в голову, в башку что (разг. фам.) упорно держаться какой н. мысли, намерения. Забрал в башку такие глупости. (Много) забрать себе в голову (разг. фам.) заважничать, зазнаться. Молодой человек неглупый, но много забрал себе в… … Фразеологический словарь русского языка
забрать — I беру/, берёшь; забра/л, ла/, ло; за/бранный; ран, а и а/, о; св. см. тж. забирание, забор 1) а) что Захватить, охватить рукой (руками). Забра/ть в руки пальто, сапоги, шапку. б) … Словарь многих выражений
забрать себе в голову — См. думать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. забрать себе в голову вообразить, втемяшить себе в голову, вбить себе в голову, предположить, верить, думать … Словарь синонимов
ЗАБРАТЬ — ЗАБРАТЬ, беру, берёшь; ал, ала, ало; забранный; совер. 1. кого (что). Взять, захватить. З. свои вещи. Забрал детей и уехал. 2. кого(что). Задержать или арестовать (разг.). Хулигана забрали в милицию. З. за взятку. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не… … Толковый словарь Ожегова
Забрать себе в голову — ЗАБРАТЬ, беру, берёшь; ал, ала, ало; забранный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
забрать — 1. ЗАБРАТЬ, беру, берёшь; забрал, ла, ло; забранный; ран, а и а, о; св. 1. что. Захватить, охватить рукой (руками). З. в руки пальто, сапоги, шапку. // Устар. Занять, взять взаймы, взять вперёд (преимущественно деньги). З. в долг. 2. кого что.… … Энциклопедический словарь
Забрать себе в голову — ЗАБИРАТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ что либо. ЗАБРАТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ что либо. Прост. Упорно держаться какого либо мнения. Алексей знал, что если отец заберёт что себе в голову, то уж того… у него и гвоздём не вышибешь (Пушкин. Барышня крестьянка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Принесите мне голову Альфредо Гарсиа — Bring Me the Head of Alfredo Garcia … Википедия
Забирать себе в голову — что либо. ЗАБРАТЬ СЕБЕ В ГОЛОВУ что либо. Прост. Упорно держаться какого либо мнения. Алексей знал, что если отец заберёт что себе в голову, то уж того… у него и гвоздём не вышибешь (Пушкин. Барышня крестьянка) … Фразеологический словарь русского литературного языка