Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

за кого-либо - на выборах

  • 1 злиться на кого-либо

    Diccionario universal ruso-español > злиться на кого-либо

  • 2 надуть кого-либо

    v
    gener. tomar a alguien el pelo (¿Me quiere tomar el pelo? Õîáèáå ìåñà ñàäóáü?)

    Diccionario universal ruso-español > надуть кого-либо

  • 3 Ловить кого-либо на слове.

    1) Coger a uno por palabra.
    2) Cogerle a uno la palabra.
    3) Cogerle con el dedo en la boca.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Ловить кого-либо на слове.

  • 4 Припереть кого-либо к стенке.

    Dejar a alguien pegado a la pared.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Припереть кого-либо к стенке.

  • 5 подать голос

    1) dar señales de vida, dar una voz
    2) ( за кого-либо - на выборах) dar su voto (a), votar vi (por)
    * * *
    1) dar señales de vida, dar una voz
    2) ( за кого-либо - на выборах) dar su voto (a), votar vi (por)
    * * *
    1. n 2. v
    gener. votar (por)

    Diccionario universal ruso-español > подать голос

  • 6 обработка

    ж.
    1) ( какого-либо материала) labra f, elaboración f

    обрабо́тка че́м-либо — tratamiento con (por)

    обрабо́тка информа́ции (да́нных) — tratamiento (procesamiento) de la información (de los datos)

    обрабо́тка ра́ны — desinfectación de la herida

    перви́чная обрабо́тка мед.unión primaria

    2) (земли́) cultivo m, cultivación f
    3) ( музыкального произведения) transcripción f, arreglo m
    ••

    взять в обрабо́тку ( кого-либо) — meter en los cascos (en razón), meter en vereda

    * * *
    ж.
    1) ( какого-либо материала) labra f, elaboración f

    обрабо́тка че́м-либо — tratamiento con (por)

    обрабо́тка информа́ции (да́нных) — tratamiento (procesamiento) de la información (de los datos)

    обрабо́тка ра́ны — desinfectación de la herida

    перви́чная обрабо́тка мед.unión primaria

    2) (земли́) cultivo m, cultivación f
    3) ( музыкального произведения) transcripción f, arreglo m
    ••

    взять в обрабо́тку ( кого-либо) — meter en los cascos (en razón), meter en vereda

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > обработка

  • 7 пояс

    по́яс
    в разн. знач. zono;
    по \пояс в воде́ en la akvo ĝis la zono;
    спаса́тельный \пояс savzono, korkzono;
    географи́ческий \пояс geografia zono.
    * * *
    м. (мн. по́яса́)
    1) cinturón m, cinto m, ceñidor m; portaligas m ( женский)

    спаса́тельный по́яс — cinturón salvavidas

    2) ( талия) cintura f

    по по́яс — hasta la cintura

    3) ( зона) zona f

    жа́ркий, уме́ренный по́яс — zona tórrida, templada

    тари́фный по́яс — zona de tarifas

    часово́й по́яс — huso horario

    ••

    кла́няться в по́яс ( кому-либо) — hacer una profunda reverencia (ante)

    заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dar a uno cien vueltas, dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya

    * * *
    м. (мн. по́яса́)
    1) cinturón m, cinto m, ceñidor m; portaligas m ( женский)

    спаса́тельный по́яс — cinturón salvavidas

    2) ( талия) cintura f

    по по́яс — hasta la cintura

    3) ( зона) zona f

    жа́ркий, уме́ренный по́яс — zona tórrida, templada

    тари́фный по́яс — zona de tarifas

    часово́й по́яс — huso horario

    ••

    кла́няться в по́яс ( кому-либо) — hacer una profunda reverencia (ante)

    заткну́ть за по́яс ( кого-либо) — dar a uno cien vueltas, dejar a uno chiquito, dar a uno quince y raya

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > пояс

  • 8 По

    по
    предлог 1. (на вопрос "где") sur, tra (на поверхности);
    laŭ (вдоль поверхности);
    е́хать по доро́ге veturi laŭ la vojo;
    ходи́ть по у́лицам iri tra (или sur) la stratoj;
    путеше́ствовать по стране́ veturi tra la lando;
    кни́ги разбро́саны по всему́ столу́ la libroj estas disĵetitaj sur la tuta tablo;
    2. (согласно) laŭ;
    по сове́ту laŭ konsilo;
    по приказа́нию laŭ ordono;
    по пра́ву laŭ rajto, rajte;
    знать по и́мени koni laŭnome;
    по происхожде́нию laŭ deveno;
    по образцу́ laŭ modelo;
    3. (вследствие) pro;
    по рассе́янности pro distriĝemo;
    по оши́бке pro eraro;
    4. (посредством) per;
    посла́ть по по́чте sendi per poŝto;
    по желе́зной доро́ге per fervojo;
    по ра́дио per radio;
    5. (до) ĝis;
    с ию́ля по сентя́брь de julio ĝis septembro;
    по по́яс ĝis la zono;
    6. (при обозначении времени) dum;
    по утра́м dum matenoj;
    по ноча́м dum noktoj;
    7. (после) post;
    по его́ прибы́тии post lia veno;
    по оконча́нии post la fino;
    8. (в разделительном смысле): по пять рубле́й шту́ка ро kvin rubloj peco;
    по дво́е ро du;
    по ча́су в день ро unu horo ĉiutage;
    ♦ по де́лу por afero.
    * * *
    1) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства на поверхности, вдоль поверхности которых происходит действие, движение) por, en

    гла́дить по руке́, по голове́ — acariciar la mano, la cabeza

    идти́ (е́хать) по доро́ге, по у́лице — ir por el camino, por la calle

    идти́ по́ лесу, по бе́регу — pasar (ir) por el bosque, por la orilla

    путеше́ствовать по всей стране́ — recorrer todo el país, viajar por todo el país

    по гора́м и по дола́м — por montes y valles

    поднима́ться по ле́стнице — subir (por) la escalera

    расста́вить кни́ги по по́лкам — poner los libros en los estantes

    ро́спись по фарфо́ру — dibujos sobre loza

    хло́пнуть по плечу́ — golpear en el hombro

    2) + дат. п. (употр. при обозначении предмета, места, пространства в пределах, в границах которого происходит действие, движение) por; en

    ходи́ть по ко́мнате — andar por la habitación

    гуля́ть по са́ду — pasear por el jardín

    рассади́ть по места́м — sentar en sus sitios, hacer ocupar sus sitios

    рассели́ть по кварти́рам — instalar por (en) las casas (por (en) los pisos)

    размести́ть по ко́мнатам — instalar por (en) (las) habitaciones

    бе́гать по знако́мым — recorrer (visitar) a los conocidos

    ходи́ть по теа́трам — andar por los teatros

    3) + дат. п. (употр. в значении: следуя по направлению, в направлении чего-либо) por; a favor de

    гла́дить по ше́рсти — acariciar (pasar la mano por) el pelo (la piel), atusar vt

    идти́ по следа́м — ir por (seguir) las huellas

    идти́ по ве́тру — ir a favor del viento, ir viento en popa

    плыть по тече́нию — nadar (navegar) a favor de la corriente (río abajo)

    4) + дат. п. (употр. при указании на то, в соответствии, согласно с чем совершается действие, проявляется состояние) por; según; conforme a

    жить по пра́вде — vivir honradamente

    уе́хать по сове́ту враче́й — partir por (según) consejo de los médicos

    по приказа́нию — por orden, según la orden

    уво́литься по со́бственному жела́нию — darse de baja (en el trabajo) por propio deseo, pedir la cuenta

    получи́ть по счёту — recibir según la cuenta

    писа́ть по ста́рой орфогра́фии — escribir según (conforme a, con) la ortografía vieja

    движе́ние по гра́фику — movimiento según (con arreglo, conforme) al horario

    суди́ть по вне́шнему ви́ду — juzgar por las apariencias

    узна́ть по похо́дке, по вы́говору — conocer por (en) el andar, por (en) el hablar

    5) + дат. п. (употр. при указании на предмет, лицо, а также на качество, свойство кого-либо, чего-либо, характеризуемые каким-либо признаком) por, de

    брат по ма́тери — hermano de madre (por línea materna)

    хоро́ший по вку́су, по величине́ — bueno por el gusto, por la magnitud

    ста́рший по во́зрасту — (el) mayor de edad

    до́брый по хара́ктеру — bueno de carácter

    учи́тель по профе́ссии — maestro de profesión

    това́рищ по университе́ту — compañero de (la) Universidad

    6) + дат. п. (употр. при указании на предмет, посредством или при помощи которого совершается действие) por

    отпра́вить по по́чте, по желе́зной доро́ге — mandar (expedir) por correo, por ferrocarril

    е́хать по желе́зной доро́ге — ir en tren

    говори́ть по телефо́ну — hablar por teléfono

    переда́ть по ра́дио — tra(n)smitir por radio

    ориенти́роваться по ко́мпасу — orientarse por (con) la brújula

    7) + дат. п. (употр. при указании причины чего-либо в значении: вследствие, в результате чего-либо) por; a causa de, debido a ( из-за)

    по чье́й-либо вине́ — por culpa de alguien

    отсу́тствовать по боле́зни — faltar por (debido a la) enfermedad

    по небре́жности — por negligencia

    по невнима́тельности — por distracción

    по обя́занности — por obligación (por necesidad)

    8) + дат. п. (употр. при указании на цель совершения действия) por; de

    позва́ть кого́-либо по де́лу — llamar a alguien para un asunto

    гру́ппа по борьбе́ с бандити́змом — grupo de lucha contra el bandolerismo

    9) + дат. п. (употр. при указании круга, вида, области деятельности, сферы распространения чего-либо) en; de

    заня́тия по артилле́рии — lecciones de artillería

    иссле́дование по фи́зике — estudios físicos (de física)

    специали́ст по ру́сскому языку́ — especialista en ruso

    чемпио́н по класси́ческой борьбе́ — campeón de lucha grecorromana

    прика́з по полку́ — orden para el regimiento

    10) + дат. п. (употр. при указании на отрезок времени, на время совершения действия)

    по вечера́м — por las tardes

    по воскресе́ньям — por los domingos

    не писа́ть по месяца́м — no escribir (en) meses enteros

    скуча́ть по це́лым дням — aburrirse días enteros

    11) + дат. п. (употр. при указании на предмет как часть поровну распределяемого в процессе действия) por

    клева́ть по зёрнышку — picar grano a grano (cada grano)

    вы́пить по стака́ну — beber a vaso, tomar un vaso cado uno

    12) + дат. п. (употр. при указании на стоимость) a; por

    по рублю́ за шту́ку — a rublo cada uno

    13) + вин. п. (употр. при указании предела, границы распространения действия) hasta

    по по́яс — hasta la cintura

    по го́рло — hasta la garganta

    по́ уши — hasta las orejas

    14) + вин. п. (употр. при указании временно́го предела действия или состояния в значении: вплоть до какого-то срока) hasta

    с января́ по март — desde enero hasta marzo

    по 1-е ноября́ — hasta el primero de noviembre

    по сей день — hasta hoy día, hasta la fecha

    15) + вин. п. (употр. при обозначении места совершения действия, нахождения кого-либо, чего-либо) por, a

    сиде́ть по другу́ю сто́рону стола́ — estar sentado por (a) la otra parte de la mesa

    по ле́вую ру́ку видна́ была́ земля́ — a (por) la izquierda se veía la tierra

    16) + вин. п. прост. (употр. при указании лица, предмета, который нужно достать, добыть, привести и т.п.) a por

    ходи́ть в лес по грибы́, по я́годы — ir al bosque (a) por hongos, (a) por bayas

    17) + предл. п. (употр. при обозначении действия, события, после которого совершается, происходит что-либо) después de

    по прибы́тии — después de llegar

    по оконча́нии — después de terminar

    по рассмотре́нии — después de examinar

    18) + дат. п., + предл. п. (употр. при указании на лицо, предмет, о котором скучает, тоскует кто-либо) por

    тоска́ по ро́дине — nostalgia por la patria

    скуча́ть по отцу́ — echar de menos al padre, añorar al padre

    19) + дат. п., + вин. п. (употр. с числ. при указании количества, цены) a; en

    по одному́ — uno (a uno), uno tras otro, de uno en uno

    по пяти́ — cinco, a cinco, en cinco; de cinco en cinco

    по́ три — tres, a tres, en tres, de tres en tres

    по́ двое — de dos en dos

    по два́дцать рубле́й шту́ка — a veinte rublos la pieza

    ••

    (не) по душе́ — (no) del agrado

    по мне, по тебе́ — según yo, según tú; a mi (a tu) parecer

    э́то не по мне — esto no es de mi agrado (del agrado mío)

    по мне как хо́чешь разг. — haz lo que quieras, a mí qué me importa

    ему́ не по себе́ — se siente cohibido

    э́то мне не по плечу́, не по си́лам — esto es superior a mis fuerzas

    э́то ему́ не по карма́ну — esto no está a su alcance

    * * *
    ( река) Po
    * * *
    prepos.
    gener. (р.) Po

    Diccionario universal ruso-español > По

  • 9 Хомут

    хому́т
    koljung(il)o.
    * * *
    м.
    1) collera f
    2) перен. разг. yugo m

    наде́ть хому́т на кого́-либо перен. разг.poner el yugo a alguien

    3) тех. férula f, yugo m, horcate m

    рессо́рный хому́т — brida del muelle

    ••

    ве́шать (себе́) на ше́ю хому́т разг.ponerse el yugo

    сиде́ть хому́то́м ( о воротнике) разг.sentar mal ( el cuello)

    был бы хому́т, а ше́я найдётся посл. — teniendo el yugo, se encontrará el cuello

    * * *
    м.
    1) collera f
    2) перен. разг. yugo m

    наде́ть хому́т на кого́-либо перен. разг.poner el yugo a alguien

    3) тех. férula f, yugo m, horcate m

    рессо́рный хому́т — brida del muelle

    ••

    ве́шать (себе́) на ше́ю хому́т разг.ponerse el yugo

    сиде́ть хому́то́м ( о воротнике) разг.sentar mal ( el cuello)

    был бы хому́т, а ше́я найдётся посл. — teniendo el yugo, se encontrará el cuello

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > Хомут

  • 10 авторитет

    авторите́т
    aŭtoritato, prestiĝo;
    \авторитетный aŭtoritata, prestiĝa;
    \авторитетный челове́к aŭtoritat(ul)o, kompetentulo.
    * * *
    м.
    autoridad f, prestigio m

    воровско́й авторите́т — ladrón (bandido) en jefe

    по́льзоваться авторите́том — gozar de autoridad (de crédito)

    быть (явля́ться) авторите́том ( для кого-либо) — ser una autoridad (para)

    завоева́ть авторите́т — granjearse el prestigio

    * * *
    м.
    autoridad f, prestigio m

    воровско́й авторите́т — ladrón (bandido) en jefe

    по́льзоваться авторите́том — gozar de autoridad (de crédito)

    быть (явля́ться) авторите́том ( для кого-либо) — ser una autoridad (para)

    завоева́ть авторите́т — granjearse el prestigio

    * * *
    n
    1) gener. crédito, mano, prestigio, autoridad, potencia, valimiento
    2) lat. autoritas (f)

    Diccionario universal ruso-español > авторитет

  • 11 адрес

    а́дрес
    adreso;
    \адреса́т adresato, adresulo;
    \адресный: \адресный стол adresinformejo;
    \адресова́ть adresi.
    * * *
    м. (мн. а́дреса́)
    1) dirección f, señas f pl; sobrescrito m ( на конверте)

    доста́вить письмо́ по а́дресу — llevar la carta a su destino

    2) ( письменное приветствие) felicitación por escrito
    ••

    попа́сть по а́дресу — acertar (dar) en el clavo

    обрати́ться не по а́дресу — confundirse de señas; equivocarse de puerta

    по чьему́-либо а́дресу, по а́дресу кого́-либо (сказать, заметить и т.п.) — refiriéndose a alguien

    * * *
    м. (мн. а́дреса́)
    1) dirección f, señas f pl; sobrescrito m ( на конверте)

    доста́вить письмо́ по а́дресу — llevar la carta a su destino

    2) ( письменное приветствие) felicitación por escrito
    ••

    попа́сть по а́дресу — acertar (dar) en el clavo

    обрати́ться не по а́дресу — confundirse de señas; equivocarse de puerta

    по чьему́-либо а́дресу, по а́дресу кого́-либо (сказать, заметить и т.п.) — refiriéndose a alguien

    * * *
    n
    1) gener. (ïèñüìåññîå ïðèâåáñáâèå) felicitación por escrito, señas pl, sobre, dirección, seña, sobrescrito (на конверте и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > адрес

  • 12 аркан

    арка́н
    kaptoŝnuro, lazo.
    * * *
    м.
    lazo m

    лови́ть арка́ном — enlazar vt, cazar con lazo

    тащи́ть кого́-либо на арка́не — tirar de alguien con un lazo

    * * *
    n
    1) gener. mangana, lazo

    Diccionario universal ruso-español > аркан

  • 13 атака

    ата́к||а
    atako;
    отрази́ть \атакау rebati atakon;
    перейти́ в \атакау ekataki;
    \атакаова́ть ataki.
    * * *
    ж.
    ataque m; asalto m ( штурм); carga f (штыковая, кавалерийская)

    возду́шная ата́ка — ataque aéreo

    штыкова́я ата́ка — ataque a la bayoneta

    бро́ситься в ата́ку — lanzarse al ataque

    отрази́ть ата́ку — repeler (rechazar) ataque

    повести́ в ата́ку на кого́-либо перен.emprender un ataque contra alguien

    * * *
    ж.
    ataque m; asalto m ( штурм); carga f (штыковая, кавалерийская)

    возду́шная ата́ка — ataque aéreo

    штыкова́я ата́ка — ataque a la bayoneta

    бро́ситься в ата́ку — lanzarse al ataque

    отрази́ть ата́ку — repeler (rechazar) ataque

    повести́ в ата́ку на кого́-либо перен.emprender un ataque contra alguien

    * * *
    n
    1) gener. carga
    2) milit. ataque, asalto
    3) mexic. entrada
    4) Arg. acometìda, acometìmiento

    Diccionario universal ruso-español > атака

  • 14 баловать

    несов., вин. п.
    mimar vt; engreír vt, chiquear vt (Лат. Ам.)

    балова́ть кого́-либо чем-либо — mimar a alguien con algo

    * * *
    несов.
    1) вин. п. mimar vt; engreír vt, chiquear vt (Лат. Ам.)

    балова́ть кого́-либо чем-либо — mimar a alguien con algo

    2) разг. см. баловаться
    * * *
    v
    1) gener. chiquear (Лат. Ам.), engreìr, mimar, mimar a alguien con algo (кого-л., чем-л.), acariciar, consentir
    2) colloq. (обращать в забаву, развлечение) recrearse, (øàëèáü) hacer travesuras, distraerse (con), entretenerse, hacer pillerìas, travesear
    3) Col. ajonjear
    4) C.-R. totolear

    Diccionario universal ruso-español > баловать

  • 15 бегать

    бе́гать
    kuri.
    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. бежать)
    1) correr vi; corretear vi

    бе́гать взапуски́ — correr a quien llega el primero

    2) ( спасаться бегством) escapar vi, huir (непр.) vi; fugarse, evadirse ( из заключения)

    бе́гать от кого́-либо разг.escaparse de alguien

    3) ( сновать) correr vi, moverse (непр.) ( con rapidez)

    бе́гать по кла́вишам ( о пальцах) — tocar las teclas con rapidez

    глаза́ его́ так и бе́гают — sus ojos se mueven rápidamente, su mirada huronea

    4) за + твор. п. ( неотступно следовать) seguir (непр.) vt (a); correr vi (tras de, detrás de)
    5) за + твор. п. прост. ( ухаживать) rondar vi, andar (непр.) vi (tras)

    бе́гать за же́нщинами — andar tras las mujeres, rondar a las mujeres

    ••

    у меня́ (по спине́) мура́шки бе́гают — tengo hormigueo (en la espalda)

    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. бежать)
    1) correr vi; corretear vi

    бе́гать взапуски́ — correr a quien llega el primero

    2) ( спасаться бегством) escapar vi, huir (непр.) vi; fugarse, evadirse ( из заключения)

    бе́гать от кого́-либо разг.escaparse de alguien

    3) ( сновать) correr vi, moverse (непр.) ( con rapidez)

    бе́гать по кла́вишам ( о пальцах) — tocar las teclas con rapidez

    глаза́ его́ так и бе́гают — sus ojos se mueven rápidamente, su mirada huronea

    4) за + твор. п. ( неотступно следовать) seguir (непр.) vt (a); correr vi (tras de, detrás de)
    5) за + твор. п. прост. ( ухаживать) rondar vi, andar (непр.) vi (tras)

    бе́гать за же́нщинами — andar tras las mujeres, rondar a las mujeres

    ••

    у меня́ (по спине́) мура́шки бе́гают — tengo hormigueo (en la espalda)

    * * *
    v
    1) gener. (неотступно следовать) seguir (a), (спасаться бегством) escapar, correr (tras de, detrás de), evadirse (из заключения), fugarse, huir, moverse (con rapidez), corretear
    2) colloq. escaparse de alguien (от кого-л.)
    3) simpl. (óõà¿èâàáü) rondar, andar (tras)

    Diccionario universal ruso-español > бегать

  • 16 бежать

    беж||а́ть
    1. kuri;
    2. (спасаться бегством) kursavi sin, fuĝi;
    \бежать из заключе́ния fuĝi el malliberejo (или el mallibero);
    3. (о воде) flui, torenti, kuri;
    ♦ вре́мя \бежатьи́т la tempo kuras.
    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. бегать)
    1) correr vi

    бежа́ть со всех ног — correr a todo correr

    бежа́ть во весь дух — correr a todo pulmón

    бежа́ть ры́сью — trotar vi, ir al trote

    2) ( о времени) correr vi, pasar vi
    3) (течь; литься) irse (непр.), salirse (непр.)

    молоко́ бежи́т разг.la leche se va (se sale)

    4) ( о дороге) extenderse (непр.), dirigirse
    5) тж. сов. ( спасаться бегством) escapar vi, huir (непр.) vi; fugarse, evadirse ( из заключения)

    бежа́ть от кого́-либо — escapar de alguien

    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. бегать)
    1) correr vi

    бежа́ть со всех ног — correr a todo correr

    бежа́ть во весь дух — correr a todo pulmón

    бежа́ть ры́сью — trotar vi, ir al trote

    2) ( о времени) correr vi, pasar vi
    3) (течь; литься) irse (непр.), salirse (непр.)

    молоко́ бежи́т разг.la leche se va (se sale)

    4) ( о дороге) extenderse (непр.), dirigirse
    5) тж. сов. ( спасаться бегством) escapar vi, huir (непр.) vi; fugarse, evadirse ( из заключения)

    бежа́ть от кого́-либо — escapar de alguien

    * * *
    v
    1) gener. (î äîðîãå) extenderse, (спасаться бегством) escapar, (áå÷ü; ëèáüñà) irse, andar (о времени), andar corriendo, correr, dirigirse, escapar de alguien (от кого-л.), evadirse (из заключения), fugarse, huir a la desbandada, pasar, salirse, tomar las afufas, trotar, huir
    2) colloq. afufar

    Diccionario universal ruso-español > бежать

  • 17 без

    без
    предлог sen;
    \без исключе́ния senescepte;
    \без сомне́ния sendube;
    \без моего́ ве́дома sen mia scio;
    \без пяти́ мину́т час kvin minutojn antaŭ la unua;
    ♦ \без зазре́ния со́вести senskrupule.
    * * *
    (перед словами "весь", "всякий" безо) предлог + род. п. sin; en ausencia de ( в отсутствии кого-либо); menos ( за вычетом)

    без че́тверти час — es la una menos cuarto

    без сомне́ния — sin duda, indudablemente

    без вас — en su ausencia, sin usted

    челове́к без ро́дины — apátrida m

    любо́вь без взаи́мности — amor no correspondido

    рабо́тать без о́тдыха — trabajar sin descanso

    пропа́сть бе́з вести — desaparecer (непр.) vi

    не без того́ — hay parte de la verdad en eso

    без суда́ и сле́дствия — sin causa ni proceso judicial

    * * *
    (перед словами "весь", "всякий" безо) предлог + род. п. sin; en ausencia de ( в отсутствии кого-либо); menos ( за вычетом)

    без че́тверти час — es la una menos cuarto

    без сомне́ния — sin duda, indudablemente

    без вас — en su ausencia, sin usted

    челове́к без ро́дины — apátrida m

    любо́вь без взаи́мности — amor no correspondido

    рабо́тать без о́тдыха — trabajar sin descanso

    пропа́сть бе́з вести — desaparecer (непр.) vi

    не без того́ — hay parte de la verdad en eso

    без суда́ и сле́дствия — sin causa ni proceso judicial

    * * *
    part.
    gener. sin

    Diccionario universal ruso-español > без

  • 18 бойкот

    бойко́т
    bojkoto;
    \бойкоти́ровать bojkoti.
    * * *
    м.
    boicot m, boicoteo m

    подве́ргнуть бойко́ту ( кого-либо) — boicotear vt

    * * *
    n
    1) gener. boicot, boycot, boycotaje
    2) econ. boicoteo

    Diccionario universal ruso-español > бойкот

  • 19 бок

    бок
    flanko;
    ♦ \бок о \бок flank' ĉe flanko.
    * * *
    м. (мн. бока́)
    1) ( часть тела) costado m; ijar m, ijada f (тк. у животных)

    у меня́ ко́лет в боку́ — me pincha (me duele) un costado

    с бо́ку на́ бок воро́чаться (перевора́чиваться) — cambiar de costado, darse la vuelta

    лечь на́ бок — acostarse de lado (de costado)

    2) мн. бока́ ( бёдра) caderas f pl
    3) ( сторона) lado m, costado m, flanco m

    по бока́м ( чего-либо) — a los lados (de)

    ••

    бок о́ бок разг. — uno al lado del otro, codo con codo, hombro con hombro

    по́д боком (под бо́ком) у кого́-либо разг.junto a (cerca de) alguien

    взять (брать, схвати́ть) кого́-либо за бока́ прост.tener a uno de la oreja

    схвати́ться за бока́ (от сме́ха) разг. — descoyuntarse, desternillarse (de risa)

    намя́ть (налома́ть, облома́ть) бока́ ( кому-либо) прост.medirle las costillas (a)

    отдува́ться свои́ми бока́ми — pagar los vidrios rotos, pagar el pato

    * * *
    м. (мн. бока́)
    1) ( часть тела) costado m; ijar m, ijada f (тк. у животных)

    у меня́ ко́лет в боку́ — me pincha (me duele) un costado

    с бо́ку на́ бок воро́чаться (перевора́чиваться) — cambiar de costado, darse la vuelta

    лечь на́ бок — acostarse de lado (de costado)

    2) мн. бока́ ( бёдра) caderas f pl
    3) ( сторона) lado m, costado m, flanco m

    по бока́м ( чего-либо) — a los lados (de)

    ••

    бок о́ бок разг. — uno al lado del otro, codo con codo, hombro con hombro

    по́д боком (под бо́ком) у кого́-либо разг.junto a (cerca de) alguien

    взять (брать, схвати́ть) кого́-либо за бока́ прост.tener a uno de la oreja

    схвати́ться за бока́ (от сме́ха) разг. — descoyuntarse, desternillarse (de risa)

    намя́ть (налома́ть, облома́ть) бока́ ( кому-либо) прост.medirle las costillas (a)

    отдува́ться свои́ми бока́ми — pagar los vidrios rotos, pagar el pato

    * * *
    n
    1) gener. (÷àñáü áåëà) costado, flanco, ijada (тк. у животных), ijar, lado
    2) navy. banda
    3) colloq. canto
    4) anat. costado

    Diccionario universal ruso-español > бок

  • 20 болеть

    боле́ть I
    (быть больным) malsani.
    --------
    боле́ть II
    (испытывать боль) dolori;
    у меня́ боли́т голова́ mia kapo doloras, mi havas kapdoloron, la kapo doloras min (или al mi);
    ♦ я боле́ю душо́й за вас mia animo suferas pro vi, mia koro sangas pro vi.
    * * *
    I несов.
    1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedad

    боле́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe

    боле́ть а́стмой — padecer el asma

    он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia

    он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo

    2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse (por); sufrir vi (por) ( страдать)

    боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma

    боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto

    3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)
    II несов.
    (о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) vi

    что у вас боли́т? — ¿qué le duele?

    у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza

    у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas

    глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo

    у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нём) — sufro por él

    ••

    у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. ≈≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela

    * * *
    I несов.
    1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedad

    боле́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe

    боле́ть а́стмой — padecer el asma

    он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia

    он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo

    2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse (por); sufrir vi (por) ( страдать)

    боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma

    боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto

    3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)
    II несов.
    (о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) vi

    что у вас боли́т? — ¿qué le duele?

    у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza

    у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas

    глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo

    у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нём) — sufro por él

    ••

    у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. — ≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela

    * * *
    v
    1) gener. (áúáü áîëüñúì) estar (caer) enfermo, (î áåëå, ÷àñáè áåëà, îðãàñå è á. ï.) causar dolor, contraer una enfermedad, doler, enfermar, duele
    2) colloq. ser hincha de algo (за что-л.), encojarse
    3) liter. (áåñïîêîèáüñà) preocuparse (por), ser hincha (de), sufrir (страдать; por)

    Diccionario universal ruso-español > болеть

См. также в других словарях:

  • ГОЛОСОВАНИЕ НА ВЫБОРАХ — ряд последовательных действий избирателя: получение в помещении для голосования от члена участковой избирательной комиссии избирательного бюллетеня; заполнение избирательного бюллетеня; опускание избирательного бюллетеня в избирательный ящик. В… …   Энциклопедический словарь конституционного права

  • Тянуть руку — кого, чью. Устар. Прост. Поддерживать кого либо из корыстных побуждений или разделяя его взгляды на что либо. [Кузин] всю жизнь кормился около богатых, на выборах в первую и вторую Думу тянул их руку и по сей день числится в чёрной сотне (М.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • КОНСТИТУЦИЯ ШВЕЙЦАРСКОЙ КОНФЕДЕРАЦИИ — от 29 мая 1874 года Во имя Всемогущего Бога! Швейцарская Конфедерация, желая укрепить союз своих членов, поддержать и усилить единство, силу и честь швейцарской нации, приняла следующую Федеральную конституцию. Глава первая. Общие положения… …   Энциклопедический словарь

  • Федеральная резервная система США — (Federal Reserve System) Федеральная резервная система США это система банков, выполняющая роль центробанка США Федеральная резервная система США: предпосылки и история создания, закон о Федеральном Резерве, функции, Центробанк США, связи с ЦБ РФ …   Энциклопедия инвестора

  • Луций Корнелий Сулла — Запрос «Сулла» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Луций Корнелий Сулла лат. Lucius Cornelius Sulla …   Википедия

  • Финляндия — I Содержание [Историю Финляндии, историю литературы, язык и мифологию см. соотв. разделы.]. I. Физический очерк. II. Население. III. Экономический обзор. IV. Финансы. V. Управление и судоустройство. VI. Финские войска и воинская повинность. VII.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Европейский парламент — (The European Parliament) История основания Европарламента, цели и задачи европейского парламента Законодательные и контролирующие задачи Европарламента, бюджетная политика Европарламента, фракции Европейского парламента, структура Европарламента …   Энциклопедия инвестора

  • Администрация США — (Administration of USA) Определение администрации США, высшие руководители США Определение администрации США, высшие руководители США, административные учреждения Содержание Содержание Определение Административное право Служба высших… …   Энциклопедия инвестора

  • Гайана — (Guyana) Государство Гайана, география и история Гайаны Информация о государстве Гайана, география и история Гайаны, государственное устройство Содержание Содержание 1. Природа 2. История 3. Население 4. Территориальные споры 5. Государственное… …   Энциклопедия инвестора

  • Дания — (Denmark) История Дании, физико географическое положение Дании Административное деление Дании, внешняя политика Дании, национальная кухня Дании, экономика Дании, культура Дании, Копенгаген Содержание Содержание Раздел 1. История . Раздел 2.… …   Энциклопедия инвестора

  • Выборы в Афганистане: кто, как и почему — Игорь Панкратенко, советник Института внешнеполитических исследований и инициатив При общей численности населения Афганистана в 12 миллионов человек на выборах президента страны, прошедших 5 апреля, проголосовали около 7 миллионов. При этом всего …   Энциклопедия ньюсмейкеров


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»