Перевод: с русского на английский

с английского на русский

жұмсалған+шығын+мен+нәтижелерді+талдау

  • 1 менёк

    3. ENG cusk, torsk, tusk
    4. DEU Brosme f Lumb m
    5. FRA brosme m (commun)

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > менёк

  • 2 менёк, обыкновенный

    3. ENG cusk, torsk, tusk
    4. DEU Brosme f Lumb m
    5. FRA brosme m (commun)

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > менёк, обыкновенный

  • 3 Ву-Мен куан

    Универсальный русско-английский словарь > Ву-Мен куан

  • 4 (пров.) Мен

    Geography: Maine (Франция)

    Универсальный русско-английский словарь > (пров.) Мен

  • 5 Бойз ту Мен

    Mass media: Boys II Men

    Универсальный русско-английский словарь > Бойз ту Мен

  • 6 Мен

    Универсальный русско-английский словарь > Мен

  • 7 менёк

    1) Australian slang: torsk (Ophidiidae; глубоководная рыба с крупной чешуёй, обитающая в Большом Австралийском заливе (Great Australian Bight))
    2) Ichthyology: torsk (Brosme brosme)

    Универсальный русско-английский словарь > менёк

  • 8 менёк

    ихт.
    1) cusk

    Русско-английский биологический словарь > менёк

  • 9 Мен

    Новый русско-английский словарь > Мен

  • 10 поедом есть

    ПОЕДОМ ЕСТЬ/СЪЕСТЬ ( кого) coll
    [VP; usu. impfv; if pfv, usu. fut; more often this WO]
    =====
    1. [subj: a noun denoting insects (комары, мошкара etc)]
    to bite s.o. continuously:
    - комары (мошкара и т. п.) (Y-a) поедом едят mosquitoes (gnats etc) are eating Y alive.
    2. [subj: human]
    to make life horrible for s.o., usu. through incessant faultfinding, reproaches etc:
    - X Y-a поедом ест X is eating Y alive;
    - [in limited contexts] X keeps <is always etc> nagging at Y;
    - all X does is < knows is to> nag, nag, nag;
    - X bullies Y.
         ♦ "Тёмен, ленив, поди, русский мужичок... Ты видел, как он сало солит? Набросает в бочку кусками и рад. А попробуй кто в деревне покоптить или повялить, поедом съедят..." (Максимов 3). "He's just ignorant and idle, the Russian peasant.... Have you ever seen how he salts fat bacon? Throws lumps of it into a barrel and thinks he's smart. Just let anybody in the village try smoking or dry-curing it: They'll eat him alive..." (3a).
         ♦ [Кабанов:]...[ Мать] всё приставала: "Женись да женись, я хоть бы поглядела на тебя, на женатого"! А теперь поедом ест, проходу не даёт - всё за тебя (Островский 6). [К.:]... She [Mother] never stopped saying, "Get married, that's what you should do, get married. If only I'd see you married." And now she never lets up, never gives me a minute's peace. And all because of you (6f).
         ♦ "Вот, Семерик, какая у тебя была жена, а ты её всю жизнь поедом ел!" (Кузнецов 1). "Look, Semerik, what a wonderful wife you had, yet you kept nagging at her all her life!" (1b).
         ♦ [Анисья:] Ни работы от тебя, ни радости. Только поедом ешь (Толстой 1). [A.:] One gets neither work nor pleasure out of you. All you know is to nag, nag, nag (lc).
         ♦ [Кулигин:] И не от воров они запираются, а чтоб люди не видали, как они своих домашних едят поедом да семью тиранят (Островский 6). [К.:] It wasn't to keep thieves out that they bolted themselves in, but to prevent people from seeing the way they bully their servants and oppress their families (6d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поедом есть

  • 11 поедом съесть

    ПОЕДОМ ЕСТЬ/СЪЕСТЬ ( кого) coll
    [VP; usu. impfv; if pfv, usu. fut; more often this WO]
    =====
    1. [subj: a noun denoting insects (комары, мошкара etc)]
    to bite s.o. continuously:
    - комары (мошкара и т. п.) (Y-a) поедом едят mosquitoes (gnats etc) are eating Y alive.
    2. [subj: human]
    to make life horrible for s.o., usu. through incessant faultfinding, reproaches etc:
    - X Y-a поедом ест X is eating Y alive;
    - [in limited contexts] X keeps <is always etc> nagging at Y;
    - all X does is < knows is to> nag, nag, nag;
    - X bullies Y.
         ♦ "Тёмен, ленив, поди, русский мужичок... Ты видел, как он сало солит? Набросает в бочку кусками и рад. А попробуй кто в деревне покоптить или повялить, поедом съедят..." (Максимов 3). "He's just ignorant and idle, the Russian peasant.... Have you ever seen how he salts fat bacon? Throws lumps of it into a barrel and thinks he's smart. Just let anybody in the village try smoking or dry-curing it: They'll eat him alive..." (3a).
         ♦ [Кабанов:]...[ Мать] всё приставала: "Женись да женись, я хоть бы поглядела на тебя, на женатого"! А теперь поедом ест, проходу не даёт - всё за тебя (Островский 6). [К.:]... She [Mother] never stopped saying, "Get married, that's what you should do, get married. If only I'd see you married." And now she never lets up, never gives me a minute's peace. And all because of you (6f).
         ♦ "Вот, Семерик, какая у тебя была жена, а ты её всю жизнь поедом ел!" (Кузнецов 1). "Look, Semerik, what a wonderful wife you had, yet you kept nagging at her all her life!" (1b).
         ♦ [Анисья:] Ни работы от тебя, ни радости. Только поедом ешь (Толстой 1). [A.:] One gets neither work nor pleasure out of you. All you know is to nag, nag, nag (lc).
         ♦ [Кулигин:] И не от воров они запираются, а чтоб люди не видали, как они своих домашних едят поедом да семью тиранят (Островский 6). [К.:] It wasn't to keep thieves out that they bolted themselves in, but to prevent people from seeing the way they bully their servants and oppress their families (6d).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > поедом съесть

  • 12 линолеум

    linoleum, oilcloth
    * * *
    лино́леум м.
    linoleum; ( любой рулонный материал для покрытия полов) floor covering (material)
    лино́леум бесшу́мен и эласти́чен — linoleum [floor covering] is quiet and resilient
    лино́леум выпуска́ется в ви́де руло́нов — linoleum [floor covering] comes [is available] in rolls [in roll form]
    настила́ть лино́леум на, напр. бето́нный пол — use linoleum [floor covering] over, e. g., concrete floors
    лино́леум удо́бен при хожде́нии — linoleum is comfortable underfoot
    безосно́вный лино́леум — unsupported floor covering
    глифта́левый лино́леум — alkyd floor covering
    много́цветный лино́леум — variegated linoleum
    мраморови́дный лино́леум — marbelized linoleum
    лино́леум на (упрочня́ющей) осно́ве — supported [laminated] floor covering
    одноцве́тный лино́леум — plain linoleum
    полихлорвини́ловый лино́леум — vinyl [PVC] floor covering
    про́бковый лино́леум — battleship linoleum
    рези́новый лино́леум — rubber linoleum

    Русско-английский политехнический словарь > линолеум

  • 13 люмен

    * * *
    лю́мен м.
    lumen, lm

    Русско-английский политехнический словарь > люмен

  • 14 люмен-секунда

    * * *
    лю́мен-секу́нда ж. [ лм с]
    lumen second, lm s

    Русско-английский политехнический словарь > люмен-секунда

  • 15 быт

    м. тк. ед.
    1) ( уклад жизни) mode / way of life

    но́вый быт — new life, new mode of life; new conditions of life pl

    сце́ны из вое́нного быта — scenes from military life

    дома́шний быт — family life

    в быту́ — 1) ( в повседневной жизни) in everyday life 2) ( в домашнем хозяйстве) in household use 3) ( в разговорной речи) commonly, informally; in everyday language

    в быту́ скро́мен (о человеке)of modest character

    ••

    слу́жба быта — consumer services pl

    Новый большой русско-английский словарь > быт

  • 16 вступительный

    1) ( вводный) introductory

    вступи́тельная статья́ — introductory article

    вступи́тельное сло́во — opening address

    вступи́тельная речь — opening address / speech

    вступи́тельная ле́кция — inaugural lecture

    вступи́тельный экза́мен — entrance examination

    вступи́тельный взнос — entrance fee; initiation fee

    Новый большой русско-английский словарь > вступительный

  • 17 выдерживать

    несов. - выде́рживать, сов. - вы́держать
    1) (вн.; стойко переносить) bear (d), sustain (d), stand (d); endure (d)

    выде́рживать испыта́ние — stand the test

    выде́рживать оса́ду — withstand a siege [siːʤ]

    вы́держать пы́тку — endure torture

    он не мог э́того бо́льше выде́рживать — he could not bear / stand it any longer

    выде́рживать бу́рю — weather the storm

    2) разг. (сдерживаться, терпеть) contain oneself

    он не вы́держал и рассмея́лся — he could not contain himself (any longer) and burst out laughing, he could not refrain from laughing

    он не вы́держал и запла́кал — he broke down and cried

    его́ не́рвы не вы́держали — his nerve failed him

    3) (вн.; успешно проходить проверку) pass (d), stand up (to)

    вы́держать экза́мен — pass an examination

    4) разг. (вн.; держать где-л какое-то время) keep

    выде́рживать под аре́стом — keep in custody (d)

    выде́рживать больно́го в посте́ли — keep a patient in bed

    5) (вн.; долгим хранением доводить до высокого качества) keep to mature (d); ( о дереве) season (d)
    ••

    выде́рживать не́сколько изда́ний — run into several editions

    выде́рживать па́узу — make / sustain a pause

    выде́рживать роль — keep up a part, sustain an act

    выде́рживать хара́ктер — be / stand firm, be steadfast

    не вы́держать хара́ктера — give way

    не выде́рживать кри́тики — not stand up to criticism; be no good at all; not hold water

    Новый большой русско-английский словарь > выдерживать

  • 18 заваливать

    несов. - зава́ливать, сов. - завали́ть
    1) (вн. тв.; наваливать) heap up (d with); ( заполнять) fill up (d with); ( загромождать) block up (d with)
    2) (вн. тв.; засыпать) bury (d in)
    3) (вн. тв.; нагружать с избытком) overload (d with)

    зава́ливать зака́зами — overload with orders

    он зава́лен рабо́той — he is up to the eyes in work

    мы зава́лены жа́лобами — we are snowed under with complaints

    4) (вн.; опрокидывать) tumble (d), tip up (d); ( обрушивать) knock down (d), demolish (d)
    5) чаще сов. прост. (вн.; склонить к половой связи) lay (d)

    её легко́ мо́жно завали́ть — she is an easy lay, she is quite beddable

    6) разг. (вн.; не справляться с чем-л) botch up (d), ruin (d), mess up (d)

    зава́ливать всю рабо́ту — gum up the works идиом.

    зава́ливать экза́мен — fail / flunk an exam

    7) разг. (вн.; отвергать, обрекать на неудачу) fail (d)

    зава́ливать кого́-л на пи́сьменном экза́мене — fail smb in the written paper

    оппози́ция завали́ла план прави́тельства — the opposition torpedoed the government's plan

    8) безл. (об ощущении тяжести, заложенности) = закладывать I 5)

    Новый большой русско-английский словарь > заваливать

  • 19 конкурсный

    ко́нкурсный экза́мен — competitive examination

    ко́нкурсная зая́вка — bid, tender

    ко́нкурсные торги́ — sale by auction, competitive bidding / tendering

    присужде́ние контра́кта на ко́нкурсной осно́ве — awarding the contract to the lowest bidder

    Новый большой русско-английский словарь > конкурсный

  • 20 пересдавать

    несов. - пересдава́ть, сов. - пересда́ть; (вн.)
    1) разг. (экзамен, зачёт) retake (d)

    пересдава́ть экза́мен — repeat an examination; resit (for) an examination

    2) карт. deal (round) again (d), re-deal (d)

    Новый большой русско-английский словарь > пересдавать