Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

жить+в+городе

  • 101 he enjoys the sporting life of Las Vegas

    Универсальный англо-русский словарь > he enjoys the sporting life of Las Vegas

  • 102 neighbour

    [`neɪbə]
    сосед; соседка
    ближний, близкий человек
    находящийся рядом предмет
    находящийся в соседнем городе, районе
    вещь, составляющая пару с другой такой же; парная вещь
    граничить; находиться у самого края
    жить по-соседству
    быть в дружеских/добрососедских отношениях, дружить
    ближний, ближайший; соседний; смежный, пограничный, сопредельный; расположенный рядом

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > neighbour

  • 103 jahrelang in einer Stadt wohnen

    Универсальный немецко-русский словарь > jahrelang in einer Stadt wohnen

  • 104 ضاق

    ضَاقَ
    п. I
    и ضِيقٌ
    1) быть узким,тесным, быть недостаточным (для чего عن) ; быть переполненным, набитым (чем بـ) ت الدنيا في وجهه ضاق положение его стало безвыходным; ت به الدنيا في هذه المدينة ضاق ему стало трудно жить в этом городе; ت به الحال ضاق положение его стало невыносимым; ت به السبل ضاق оказаться в тупике, не знать что делать; به ذرعا ضاق ему это надоело, он не мог терпеть (выносить) этого;... ذرعا عن ضاق быть стеснённым (кем-чем-л.) ; быть не в состоянии сделать (что-л.) ; ت به صدرُها ضاق он ей надоел; به قلبه ضاق у него от этого сжалось сердце; ت اخلاقه ضاق выйти из себя; صبرا ضاق терять терпение; من احتماله ضاق он не мог перенести этого; الوقت عن طهى شيء ضاق некогда было варить что-л. ; المتحف بالآثار ضاق музей был переполнен памятниками древности
    2) быть огорчённым (чем بـ)
    * * *

    аа
    1) быть узким, быть тесным

    2) быть переполненным чем
    3) быть угнетённым, быть подавленным

    Арабско-Русский словарь > ضاق

  • 105 ضَاقَ

    I
    и
    ضِيقٌ
    1) быть узким,тесным, быть недостаточным (для чего عن); быть переполненным, набитым (чем بـ) ت الدنيا في وجهه ضَاقَ положение его стало безвыходным; ت به الدنيا في هذه المدينة ضَاقَ ему стало трудно жить в этом городе; ت به الحال ضَاقَ положение его стало невыносимым; ت به السبل ضَاقَ оказаться в тупике, не знать что делать; به ذرعا ضَاقَ ему это надоело, он не мог терпеть (выносить) этого;" "доп.... ذرعا عن ضَاقَ быть стеснённым (кем-чем-л.); быть не в состоянии сделать (что-л.); ت به صدرُها ضَاقَ он ей надоел; به قلبه ضَاقَ у него от этого сжалось сердце; ت اخلاقه ضَاقَ выйти из себя; صبرا ضَاقَ терять терпение; من احتماله ضَاقَ он не мог перенести этого; الوقت عن طهى شيء ضَاقَ некогда было варить что-л. ; المتحف بالآثار ضَاقَ музей был переполнен памятниками древности
    2) быть огорчённым (чем بـ);"

    Арабско-Русский словарь > ضَاقَ

  • 106 εκ

        ἐκ
         перед гласными ἐξ praep. cum gen.
        1) (движение изнутри наружу, снизу вверх или сверху вниз) из, от, с
        οἱ αὐτομολήσαντες ἐκ τῶν πολεμίων Xen. — перебежчики от неприятеля;
        ἐξ Οὐλύμποιο ἀπὸ ῥίου Hom.с вершины или на вершине Олимпа;
        ἐκ βυθοῦ Theocr. — из глубины;
        καθῆσθαι ἄκρων ἐκ πάγων Soph.сидеть (глядя вниз) на вершинах холмов

        2) ( источник) из
        

    δέχεσθαί τι ἐκ χειρός τινος Soph.принимать что-л. из чьих-л. рук;

        ἐκ ποταμοῦ νίζεσθαι Hom. — умываться из реки, т.е. речной водой;
        ἐκ φιαλῶν πίνειν Xen.пить из чаш

        3) (отделение, освобождение) от
        ἐκ κακῶν πεφευγέναι Soph. — ускользнуть от бедствий;
        ἐξ ὕπνου εἶναι Arst. — пробудиться от сна;
        ἐκ τοῦ μέσου καθῆσθαι Her.уйти из (чьей-л.) среды, удалиться

        4) ( происхождение) из, от
        

    ἐκ τοῦ φημὴ γενέσθαι Hom. — я называю его своим отцом;

        ὅ ἐξ ἐμῆς μητρός Soph. — сын моей матери, т.е. мой брат;
        τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα Xen. — выросшее из почвы, т.е. произведения почвы;
        τὰ ἐκ τοῦ ἀγροῦ ὡραῖα Xen.полевые сборы

        5) (действующее лицо; обычно перев. без предлога)
        

    τὸ ποιηθὲν ἐκ Ψαμμητίχου Her. — поступок Псамметиха;

        ὅ ἐκ Διός Hom., Xen.; — ниспосланный Зевсом, зевсов;
        πᾶσαι τέχναι ἐκ Προμηθέως Aesch. — все искусства - от Прометея;
        ὅ ἐκ τῶν Ἑλλήνων εἰς τοὺς βαρβάρους φόβος Xen. — страх, наведенный греками на варваров;
        ταῦτ΄ ἐξ Ἀτρειδῶν ἔργα Soph. — это - дело рук Атридов;
        γελᾶσθαι ἔκ τινος Eur.быть предметом чьих-л. насмешек;
        ἥ ἐκ σοῦ δυσμένεια Soph. — твое недоброжелательство;
        τὰ ἐξ Ἑλλήνων τείχεα Her.построенные греками стены

        6) (материал, вещество, состав) из
        

    τὸ ἐξ οὗ (= ὕλη) Arst. — то, из чего (состоит предмет), вещество, материя;

        ἐξ ἀδάμαντος Plat., Theocr.; — из стали;
        ἐκ κριθῶν μέθυ Aesch.ячменная брага

        8) (выделение, обособление) из, среди, между
        

    πόλεως ἐκ πάσης μόνη Soph. — единственная во всем городе:

        ἐκ πάντων προτιμᾶσθαι Thuc.быть почитаемым превыше всех

        9) ( местоположение) на, в
        

    ἐκ δεξιᾶς Xen. — справа, на правой стороне, ἐξ ἀγχιμόλοιο Hom. вблизи;

        ἐκ τῆς ἰθέης Her. — напрямик:
        ἐκ τοῦ ἔμπροσθεν Xen. — впереди:
        ἐκ τοῦ πλαγίου Xen. — на фланге;
        ἐξ ἐναντίας Xen.напротив

        10) ( точка прикрепления) на, с
        

    μαχαίρας εἶχον ἐκ τελαμώνων Hom. — мечи были у них на перевязях;

        κρεμάσαι τι ἐκ πασσαλόφι Hom.повесить что-л. на гвоздь

        11) ( зависимость) от
        

    πάντα ἐκ σέο ἄρτηται Her. — все зависит от тебя;

        ἔκ τινος ἔχειν τὰς ἐλπίδας Thuc.связывать свои надежды с чем-л.

        12) ( отсчет времени) с
        

    ἐξ οὗ Hom., Xen., Dem. и ἐξ ὅτου Xen., Arst.; — с тех пор или после того, как;

        ἐξ οὗ χρόνος οὐ πολύς Dem. — немного времени тому назад;
        ἐκ τοῦ (ἐκ τοῖο, ἐκ τοῦδε) Hom. или ἐξ ἐκείνου Thuc. — с (э)того времени;
        ἐκ παλαιοῦ Xen. — издревле;
        ἐξ ἀρχῆς Arst. — с (самого) начала;
        ἐκ παιδός Xen. и ἐκ παίδων Xen., Arst.; — с детства;
        ἐκ πολλοῦ (χρόνου) Thuc., Arst.; — с давних пор, издавна;
        ἐξ ἡμέρης ἐς ἡμέρην Her. — со дня на день;
        πῶς ἔχει ἐκ τοῦ τραύματος ; Xen.как чувствует он себя после ранения?

        13) ( положение во времени) во время, в течение
        

    ἐκ νυκτῶν Hom. и ἐκ νυκτός Xen. — ночью;

        ἐξ ἡμέρας Soph. — днем;
        ἐκ τοῦ λοιποῦ Xen. и ἐκ τῶν λοιπῶν Plat. — в дальнейшем;
        ἐκ νέης Her. — снова;
        ἐξ ὑστέρης Her.впоследствии

        

    ἐκ τοῦ ἀρίστου Xen. — после завтрака;

        ἐκ τούτου Xen. и ἐκ τούτων Soph. — после этого;
        αἰθέρος ἐκ δίης Hom. — после ясной погоды;
        δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ Hom. — беда следует за бедой;
        πόλιν ἐκ πόλεως ἀμείβειν или ἀλλἀττειν Plat. — переходить из города в город;
        λόγον ἐκ λόγου λέγειν Dem. — громоздить одну речь на другую, т.е. бесконечно много говорить

        15) (принадлежность или связь; обычно перев. без предлога) из, от
        

    οἱ ἐκ φιλοσοφίας Arst. — занимающиеся философией;

        τὸ ἐκ τῆς τέχνης Arst. — нечто от искусства, род мастерства;
        οἱ ἐκ τῆς πόλεως Thuc., Polyb.; — горожане;
        οἱ ἐκ τῆς συγκλήτου Polyb. — члены (римского) сената, сенаторы;
        οἱ ἐκ Μακεδονίας βασιλεῖς Polyb. — македонские цари;
        οἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς Xen. — рыночные торговцы;
        οἱ ἐκ τής ναυμαχίας Plat.участники морского сражения

        16) (причина, основание) из, от, по, вследствие
        ἐκ τούτου и ἐκ τούτων Xen. — вследствие этого;
        τυφλὸς ἐκ νόσου Arst. — ослепший от болезни;
        ἐξ ἀνάγκης Soph. Arst. — из (по, вследствие) необходимости;
        ἐκ πλεονεξίας Dem. — из жадности;
        ἐκ φόβου Soph. — от (из) страха;
        ἔκ τινος ; Eur. и ἐκ τοῦ ; Xen. — вследствие чего?, из-за чего?;
        ἐξ и ἐκ τοῦ αὐτομάτου Xen. — по собственному побуждению;
        ἐκ θεόφιν Hom. — по побуждению божества;
        ἐξ ὑποθέσεως Arst.по (пред)положению

        17) ( образ действия или способ) посредством, по
        

    ἐκ παντὸς τρόπου Xen., Dem., Arst.; — всячески;

        ἐκ διαδοχῆς Arst. — путем передачи;
        ἐκ τῆς νικώσης (sc. γνώμης) Xen. — большинством голосов;
        ἐξ ἐπιβουλῆς Xen. — с умыслом, преднамеренно;
        ἐκ τῶν δυνατῶν Xen. — по возможности, в меру сил;
        ἐξ ἴσου Xen. — в равном положении;
        ἐκ τῶν παρόντων Xen. — при нынешних обстоятельствах;
        ὅ ἐκ τῆς ψυχῆς φίλος Xen. — искренний друг;
        ἐκ βίας Soph. — силой, насильно:
        ἐκ δόλου Soph. — хитростью, обманом;
        ἐκ θυμοῦ φιλεῖν Hom. — любить всем сердцем;
        δακρυχέειν ἐκ φρενός Aesch. — горько плакать;
        ἐξ ἅπαντος τοῦ νοῦ Plat. — чистосердечно;
        ἐκ τοῦ ἐμφανέος Her.явно

        18) ( средство) посредством, с помощью
        

    ἐκ τῶν ἰδίων Isocr. — на личные средства, на собственный счет;

        ζῆν ἔκ τινος Xen.жить чем-л.;
        ἐκ χρημάτων παρασκευάζεσθαί τι Plut.добывать себе что-л. за деньги;
        ἐκ τόξων ἀνύειν γαστρὴ φορβάν Soph.добывать себе пропитание охотой (досл. луком);
        ἐκ σκήπτρου ὁδοιπορεῖν Soph. — странствовать, опираясь на посох;
        ἐκ χειρὸς βάλλειν Xen.метать вручную

        19) (расстояние, отдаленность) вдали, с, на
        

    τηλόθεν ἐξ ἀπίης γαίης Hom. — далеко-далеко от (своей) земли;

        ἐξ ὄψεως μήκους Xen.на расстоянии или с расстояния видимости;
        ἐξ εἴκοσι βημάτων Plut. — с расстояния в двадцать шагов;
        ἐκ πατρίδος Hom. — вдали от родины;
        ἐκ βελέων Hom.вне досягаемости стрел

    Древнегреческо-русский словарь > εκ

  • 107 επιδημευω

        жить среди людей, т.е. в городе
        

    (οὐκ ἀγρὸν ἐπέρχεσθαι, ἀλλ΄ ἐ. Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιδημευω

  • 108 επιδημεω

        1) жить у себя, пребывать в своей стране
        

    (οὐκ ἔτυχεν ἐπιδημῶν Thuc.; ἐν τῇ πόλει κεῖσθαι καὴ ἐ. Plat.)

        εἰτ΄ ἐπιδημῶν τυγχάνοι εἴτε καὴ ἀποδημῶν Xen. — был ли он в городе, или находился в отъезде

        2) присутствовать
        3) (aor. и pf.) возвратиться домой
        

    (δεῦρ΄ ἐκ Κλαζομενῶν Plat.; ἐκ τῆς ἀποδημίας Xen.)

        4) прибывать, приезжать, поселяться
        

    (ἐν Λακεδαίμονι Xen.; ἐν Κρήτῃ Arst.; πρός τινα Diog.L.; εἰς Ῥώμην Plut.)

        ἐ. τὰ Ἴσθμια Luc. — посещать Истмийские игры;
        Πρωταγόρας ἐπιδεδήμηκε ; Plat.разве Протагор прибыл?

    Древнегреческо-русский словарь > επιδημεω

  • 109 κατα

        I.
         κατά
         κᾰτά
        I
         (τᾰ) praep. cum gen. или acc. (перед начальной придыхат. гласной - καθ΄; перед γ, κ, μ, ν, π, φ, ῥ, τ и θ иногда, особ. в древнем эпосе, переходит в κάγ, κάκ, κάμ, κάν, κάπ, κάρ, κάτ; при перестановке - анастрофа: Ἀτρειδῶν κάτα Soph.)
        1) cum gen.
        (1) (сверху) вниз, с
        

    (κατ΄ Ἰδαίων ὀρέων Hom.)

        καθ΄ ἵππων ἀΐξαντες Hom. — соскочив с колесниц;
        ἁλλόμενοι κ. τῆς πέτρας Xen.спрыгнув со скалы

        (2) вниз на, в
        

    (αἰχμέ κ. γαίης ᾤχετο Hom.)

        κ. χθονὸς ὄμματα πήξας Hom. — потупив очи в землю;
        κ. στόματος χέειν νέκταρ Theocr. — лить нектар в рот;
        μύρον κ. τῆς κεφαλῆς καταχεῖν Plat. — лить мирру на голову;
        κ. τοῦ πυρός σπένδειν Plat.брызгать в огонь

        (3) на протяжении, по
        

    (κ. τῆς χώρας Polyb.)

        οἱ πολέμιοι ἦκαν ἑαυτοὺς κ. τῆς χιόνος εἰς τέν νάπην Xen.противники бросились по снегу в долину

        (4) в, под
        

    (καταδεδυκέναι или ἀφανίζεσθαι κ. τῆς θαλάσσης Her.; κ. γῆς γενέσθαι Xen.)

        οἱ κ. χθονὸς θεοί Aesch. — подземные боги;
        ὅ κ. γῆς Xen. — погребенный, т.е. покойный;
        κ. νώτου τινός Her. — за спиной, позади, сзади;
        κ. προσώπου Thuc. — спереди;
        βαίνειν κ. ἀντιθύρων Soph.выйти в сени

        (5) против, на
        

    ψεύδεσθαι κ. τινος Lys.клеветать на кого-л.;

        κ. ἑαυτοῦ ἐρεῖν Plat. — говорить против, т.е. обвинять самого себя;
        ψῆφος κ. τινος Aesch., Eur.; — приговор в осуждение кого-л.;
        καθ΄ αὑτοῖν λόγχας στήσαντε Soph. — направив друг в друга (свои) копья;
        (λόγος) κ. Ἀλκιβιάδου Lys. (обвинительная) речь против Алкивиада

        (6) за, в пользу
        

    (οἱ κ. τοῦ Δημοσθένους ἔπαινοι Aeschin.)

        ὃ καὴ μέγιστόν ἐστι καθ΄ ὑμῶν ἐγκώμιον Dem. — это величайшая похвала, какую можно высказать в вашу пользу

        (7) в отношении, касательно, по поводу, насчет
        

    (κ. Περσῶν λέγειν τι Xen.)

        σκοπεῖν τι κατ΄ ἀνθρώπων Plat.рассматривать что-л. по отношению к людям;
        καθ΄ ἱερῶν ὀμνύναι Arph. — клясться священной жертвой;
        ὀμεῖσθαι κ. τῶν παίδων Dem. — поклясться (своими) детьми;
        εὐχέν ποιήσασθαι κ. χιλίων χιμάρων Arph. — дать обет насчет тысячи коз, т.е. принести в жертву тысячу коз;
        καθ΄ ὅλου Arst. — в целом;
        κ. παντός Arst. — в общем, вообще

        (8) в продолжение, в течение
        

    (κ. παντὸς τοῦ χρόνου Dem.)

        2) cum acc.
        (1) в, на, по
        

    κ. πτόλιν Hom. — в городе;

        κ. ῥόον Her. — вниз по течению;
        κ. τὸν Ἰλισσόν Plat. — вниз по (реке) Илиссу;
        κ. κρατερὰς ὑσμίνας Hom. — в тяжелых битвах;
        κ. ῥωπήϊα πυκνά Hom. — в густом кустарнике;
        ἥ κ. οἴκους Soph. — та, которая (находится) в доме;
        οἱ κ. τὸν Ἀρκαδικὸν πελτασταί Xen. — аркадские пельтасты;
        οἱ κατ΄ οἶκον Soph. — живущие в доме, домашние, домочадцы;
        κ. θυμόν или κ. φρένα Hom. — в душе, в уме;
        κ. πᾶσαν τέν γῆν Her. — по всей земле;
        κ. τὸν οὐρανόν Plat. — по небу;
        κατ΄ ἀγρίαν ὕλην ἀλωμένη Soph. — блуждающая по дикому лесу;
        κ. στῆθος βάλλειν Hom. — поразить в грудь;
        ὁρμᾶν κ. τινα Xen.устремляться на кого-л.;
        κ. τοῦτο τὸ χωρίον γίνεσθαι Her. — прибыть в это место;
        ἐπεὰν κ. τοῦτο γένωμαι τοῦ λόγου Her. — когда я дойду до этого вопроса;
        κ. τὠυτὸ γενόμενοι Her. — сойдясь в этом вопросе, т.е. единогласно;
        λέγειν κ. τινα Xen.говорить (обращаясь к) кому-л.;
        κ. πάντα τὰ μέλη Plat. — по всем членам, по всему телу;
        κ. τὰς πύλας Xen. — у ворот;
        κ. γῆν καὴ κ. θάλατταν Xen. — с земли и с моря;
        κ. βορέαν ἑστηκώς Thuc. — находящийся на севере, северный;
        κ. ταύτην τέν ὁδόν Soph. — по этой дороге;
        κ. ἴχνος Aesch. — по следу, следом;
        κ. στίβον Her. и κ. πόδας Thuc. — по пятам, неотступно;
        κ. οὖρον Soph. — с попутным ветром;
        παρελθεῖν κ. τινα Her.пройти мимо кого-л.

        (2) (на)против, у
        

    κατ΄ ὄμματά τινι Soph.на глазах у кого-л.;

        κ. Ἀκαρνανίαν Thuc.против или у берегов Акарнании;
        κ. Σινώπην πόλιν Her. — у или близ города Синопа;
        ἥ καθ΄ ἡμᾶς θάλαττα Polyb.наше (т.е. Средиземное) море;
        κ. Λακεδαιμονίους Her.лицом к лицу с лакедемонянами

        (3) около, приблизительно

    (κ. πεντήκοντα Her.)

    ; κατ΄ οὐδέν Her. почти ничего
        (4) во время, в течение, в продолжение
        

    κ. Ἄμασιν βασιλεύοντα Her. — в царствование Амасиса;

        κ. τὸν πόλεμον Her. — во время войны;
        κατ΄ ἦμαρ καὴ κατ΄ εὐφρόνην ἀεί Soph. — ежедневно и еженощно;
        καθ΄ ἡμέραν Aesch. — ежедневно;
        ὅ καθ΄ ἡμέραν Soph., Dem.; — ежедневный, повседневный;
        μίαν καθ΄ ἡμέραν Soph. — в один день;
        κ. φῶς Xen. — при (дневном) свете, засветло;
        οἱ καθ΄ ἑαυτούς Xen. и οἱ κατ΄ ἐκείνους Dem. — их современники;
        οἱ καθ΄ αὑτοὺς Ἕλληνες Thuc. (лучшие) греки своей эпохи

        (5) ( разделительно) по
        

    (κρίνειν ἄνδρας κ. φῦλα, κ. φρήτρας Hom.; κ. κώμας κατῳκῆσθαι Her.)

        καθ΄ ἑπτά Arph. — по семи;
        κατ΄ ὀλίγας (sc. ναῦς) Thuc. — по небольшому количеству кораблей;
        κατ΄ ἄνδρα αἰχμάλωτον Her. — за каждого пленника;
        καθ΄ ἑαυτόν Xen. (каждый) сам по себе, поодиночке;
        (στρατιὰ) κ. ἕνδεκα μέρη κεκοσμημένη Plat. — войско, разделенное на одиннадцать частей;
        κ. μέρος μερισθέντες Xen. — разделившись на части;
        κ. σμικρὸν ἀποκρίνεσθαι Plat. — отвечать на отдельные мелкие вопросы;
        κ. εἴδη διαιρεῖσθαι Plat. — различать по видам;
        κατ΄ ἕνα μαχεόμενοι Her. — сражаясь один на один;
        κατ΄ ἔπος βασανίζειν τὰς τραγῳδίας Arph.разбирать трагедии слово за словом

        

    κ. σφέας μαχέσονται Hom. — каждый (из ахеян) будет сражаться за себя;

        μόνος καθ΄ αὑτόν Soph. — только о себе;
        λέγων κ. σαυτόν Plat. — говоря сам, т.е. вместо собеседника;
        αὐτὸ καθ΄ αὑτὸ ἕκαστον Plat. — каждый элемент в отдельности;
        αὐτοὴ καθ΄ ἑαυτούς Xen.каждый сам по себе или по собственному желанию, добровольно

        (7) ( цель) для, ради, из-за
        

    κ. πρῆξιν Hom. — ради дела, по делам;

        κ. ληΐην Her. — ради добычи, т.е. для набегов;
        κ. χρέος ἐλθεῖν Hom.прийти за прорицанием (т.е. за советом, указанием);
        βήμεναι κ. δαῖτα Hom. — идти на пир;
        κ. βίου καὴ γῆς ζήτησιν Her. — в поисках пропитания и местожительства;
        κ. ζήτησίν τινα πέμπειν Soph.послать кого-л. на поиски;
        ἦλθες κ. τί ; Arph.зачем ты пришел?

        (8) ( причинность) из-за, вследствие
        

    κ. φθόνον τινός Aesch.из зависти к кому-л.;

        κ. τήν τούτου προθυμίην Her. — по его воле;
        κατ΄ αὐτὸ τοῦτο Plat. — по этой самой причине;
        ἥ καθ΄ Ἡρόδοτον ἱστορία Diod. — история Геродота;
        τὸ κ. Ματθαῖον εὐαγγέλιον NT.евангелие от Матфея

        (9) (образ, способ) по, согласно
        

    οὔτι καθ΄ ἡμέτερον νόον Hom. — не в соответствии с нашим мнением;

        κ. μοῖραν, κ. κόσμον или κατ΄ αἶσαν Hom. — как следует, как полагается;
        κ. τὸν θεόν Plat. — по указанию (воле) божества;
        κ. νόμον Xen. — согласно обычаю;
        κ. τοὺς νόμους ζῆν Plat. — жить сообразно с законами;
        κ. τὰ συγκείμενα Xen. — согласно уговору;
        κ. τὰ ἤκουον Her. — как я слышал;
        κατ΄ ἀγχιστεῖα Soph. — по праву (на основании) близкого родства;
        κ. τέν μητέρα Thuc. — по материнской линии;
        κ. πάντα τρόπον Xen. — всеми способами;
        τὸ καθ΄ ἡλικίαν Arst. — соответствующее возрасту;
        μείζω ἢ κ. δάκρυα πεπονθότες ἤδη Thuc. — больше, чем можно было (бы) оплакать слезами;
        κατ΄ ἰσχύν Aesch. — сильно;
        κ. σκότον Soph.впотьмах или тайком;
        κατ΄ ὀρθόν Soph. — прямо, правильно;
        κατ΄ ὀργήν Soph. — гневно;
        καθ΄ ὁρμήν Soph. — ревностно, усердно;
        καθ΄ ἡσυχίην Her.спокойно

        (10) по словам, по мнению
        

    καθ΄ Ὅμηρον — по Гомеру, как говорит Гомер;

        κ. τὸν Θουκυδίδην Plut.по словам Фукидида

        (11) как, словно
        

    κ. λοπὸν κρομύοιο Hom. — словно луковичная кожура;

        μέγεθος κ. συκέην Her. — величиною со смокву;
        ὁμολογῶ οὐ κ. τούτους εἶναι ῥήτωρ Plat. — соглашаюсь, что оратор я не такой, как они

        (12) по отношению к, касательно
        

    κ. τέν Ἀμφιάρεω ἀπόκρισιν Her. — что касается ответа Амфиарая;

        καθ΄ ὅσον Plat. — поскольку;
        καθ΄ ὅ ἡδέα ἐστίν, ἆρα κ. τοῦτο οὐκ ἀγαθά Plat.(существуют вещи, которые), поскольку они приятны, постольку именно и нехороши;
        τὸ κ. τοῦτον εἶναι Xen. — что касается его;
        τὸ κατ΄ ἄνθρωπον Plat. и τὰ κατ΄ ἀνθρώπους Aesch. — дела человеческие, человеческое;
        τὰ κ. τέν πόλιν Arst. — государственные вопросы, государственные дела;
        τὰ καθ΄ ἡμᾶς Xen.наши дела

        II
        adv.
        1) вниз
        

    κ. δάκρυ χέουσα Hom.роняющая слезы

        2) полностью, целиком
        

    κ. ἔφαγε Hom. (целиком) съел (обычно, однако, adv. κατά толкуется как приставка in tmesi)

         III
        ион. = καθά См. καθα, т.е. καθ΄ ἅ
        II.
         κᾆτα
         in crasi = καὴ εἶτα

    Древнегреческо-русский словарь > κατα

  • 110 avoir dans la peau

    прост.
    1) пристраститься к чему-либо, иметь к чему-либо врожденный талант

    M. Galuchon: -... Ainsi, on ne peut pas vous laisser seules un quart d'heure sans que tous les voyous de la ville soient aussitôt à vos jupes? Vous avez donc le vice dans la peau, toutes les trois?.. (M. Aymé, Clérambard.) — Г-н Галюшон: -... Что же это! Вас уж и на четверть часа нельзя оставить одних, чтобы все шалопаи в городе не прилипли к вашим юбкам? Вы что же, все три - потаскухи до мозга костей?..

    2) втрескаться, влюбиться в кого-либо

    Georges: - Je ne t'ai pas dit que cette jeune fille voulait t'épouser par calcul... Je t'ai dit qu'elle t'aimait et qu'elle avait cet autre garçon dans la peau. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Жорж: - Я тебе не говорила, что эта девушка хотела выйти за тебя замуж по расчету. Я тебе сказала, что она тебя любила, но без этого мальчишки не могла жить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir dans la peau

  • 111 бистә

    сущ.
    1)
    а) слобода́ || слобо́дский, слободско́й

    Кәҗә бистәсе — Ко́зья слобода́

    Яңа бистә — Но́вая слобода́

    бистә халкы — слободско́е населе́ние

    бистә урамнары — слободски́е у́лицы

    б) в притяж. ф.; мн. ч. бистәнекеләр слободски́е
    2) предме́стье, при́город || при́городный

    бистәдә яшәү — жить в при́городе

    бистәгә барып кайту — съе́здить в при́город

    бистә автобусы — при́городный авто́бус

    Татарско-русский словарь > бистә

  • 112 v

    Slovensko-ruski slovar > v

  • 113 expensive

    [ɪks'pensɪv] adj
    дорогой (о цене); дорогостоящий

    it's more expensive to live in the city than in the country — в городе жить намного дороже, чем в деревне

    2000 самых употребительных английских слов > expensive

  • 114 olla

    1) (в связи с инфинитивными, и причастными формами)
    2) (вспомогательный глагол для образования перфекта и перфекта прошедшего времени)
    4) (вспомогательный глагол, при образовании форм, условного наклонения)

    olla toimettomana, olla toimimatta, olla jouten, olla joutilaana

    8) беседовать, разговаривать

    olla puskusilla, ruveta puskusille

    12) бояться, быть в страхе
    13) быть (кому-л.) опорой в старости
    14) быть (у кого-л.), иметься (у кого-л.), иметь (кого-л., что-л.), обладать (кем-л., чем-л.)
    15) быть (чьим-л.) подчиненным, быть в подчинении (у кого-л.)
    16) быть в (каких-л.) отношениях

    olla etujoukossa, kuulua etujoukkoon

    olla liesussa: olla liesussa (vanh)

    19) быть в бегах, дезертировать
    20) быть в бегах, находиться в бегах, скрываться
    21) быть в беде, быть в затруднении
    25) быть в заблуждении, заблуждаться

    olla eksyksissä, olla harhassa

    olla koetteella: olla koetteella, olla koetteilla

    olla pälkäässä, olla pälkähässä

    olla saatavilla: olla saatavilla

    30) быть в начальной стадии, начинаться
    45) быть впереди всех, быть лидером, лидерствовать
    46) быть готовым к печати, (полигр.) быть готовым к печатанию, быть готовым для печати, быть подготовленным к печати
    47) быть действительным, действовать, быть в силе

    olla voimassa: olla voimassa

    52) быть на вершине, находиться в высшей точке

    olla korkeimmillaan,

    53) быть на виду, находиться на виду
    55) быть на ногах, бодрствовать
    56) быть на ответственном посту, занимать ответственный пост
    59) быть на переднем плане, быть на первом плане

    olla työssä, olla töissä

    olla pingalla, olla pingallaan, olla kireällä, olla tiukalla

    65) быть одеревеневшим, быть онемевшие, быть затекшим
    66) быть опрокинутым, быть перевернутым, лежать вверх дном, лежать вверх ногами

    olla esitteillä, edustettuna

    73) быть пьяным в доску, быть пьяным в жопу (груб.)
    74) быть пьяным как свинья, быть смертельно пьяным, быть вдребодан пьяным, быть вдребезги пьяным, быть пьяным в жопу
    76) быть слегка поддатым, быть слегка датым, быть навеселе, быть под мухой, быть выпимши
    77) быть сморщенным, быть в морщинах, в складках
    78) быть смятым, быть измятым
    80) быть уместным, быть приличным
    82) быть, находиться, пребывать, (обозначает действие или состояние)
    83) быть, находиться, стоять, лежать
    84) быть, существовать, иметься
    85) быть, существовать, иметься, быть в наличии

    olla olemassa, eksistoida

    86) быть, являться, явиться, (в функции связки)
    88) в силе, в действии
    89) верховодить, быть заводилой

    olla päänä päsmärinä, olla päällä päsmärinä

    91) висеть, болтаться
    92) висеть, свисать
    93) висеть, свисать
    94) во хмелю, в пьяном виде, в пьяном состоянии
    95) воевать, быть на тропе войны, быть в состоянии войны
    96) волноваться, тревожиться
    98) выпустить почки, выпустить бутоны
    99) горячо спорить, жарко спорить, препираться, вести полемику

    olla sanasotasilla, väitellä, kiistellä, riidellä

    101) делать вид, что его не касается

    vereslihalla, vereslihalle

    104) дойти, доехать, добраться до места, быть на месте

    olla perillä: olla perillä

    106) драться (с кем-л.) на дуэли
    107) дрейфовать, находиться в дрейфе
    109) жить некоторое время у родителей, прожить некоторое время у родителей (после свадьбы, о молодой жене)
    110) заблуждаться, быть в заблуждении

    olla hakoteillä: olla hakoteillä (eksyä)

    111) зависеть, быть зависимым (от чего-л.)
    113) замерзнуть, продрогнуть, озябнуть
    116) занимать менее высокое положение, занимать более низкий пост
    117) запаздывать, опаздывать
    118) запыхаться (от бега и т.п.)

    olla pakahduksissa, olla pakahduksissaan, olla pakahtuneena, olla läkähdyksissään

    119) застыть в столбняке, остолбенеть
    120) знать (что-либо), знать (о чем-либо), разбираться (в чем-либо)

    olla perillä, tietää

    124) иметь важный вид, иметь надменный вид, быть с важным видом, быть с надменным видом
    125) иметься под рукой, быть под рукой
    126) искать работу, находиться в поисках работы
    127) иссякнуть, истощиться
    128) казаться, показаться, сдаваться (разг.), мерешиться
    130) лебезить, подлизываться
    131) лежать в обмороке, лежать без сознания, лежать без чувств

    olla pitkällään, olla pitkänään

    133) лежать, полеживать
    134) лечиться, находиться на излечении
    137) на дне кризиса, быть на дне кризиса, находиться на нижней ступени застоя, быть в самой сильной депрессии
    138) намереваться, замышлять, помышлять, собираться

    olla aikeissa, aikoa

    140) находиться в дверях, стоять в дверях, сидеть в дверях (напр.: о швейцаре)
    141) находиться в обороне, занимать выжидательную позицию
    142) находиться в стадии основания, находиться в стадии учреждения, находиться в стадии организации
    143) находиться на испытании, проходить испытания, испытываться

    olla koetteella, olla koetteilla

    149) огорчаться, огорчиться

    olla pahoillaan, tulla pahoilleen

    153) подчиняться (кому-л.)
    157) получать минимальную заработную плату (недостаточную для обеспечения прожиточного минимума)
    159) преимущественно, главным образом

    olla etupäässä: etupäässä, etusijassa

    160) принести вред, приносить вред, навредить, испортить
    161) прислоняться, быть прислоненным
    162) приспущенный, полуспущенный
    163) присутствовать, быть налицо

    olla notkolla, painua notkolle

    165) проголодаться, быть голодным
    166) проигрывать, проиграть, терпеть неудачу, потерпеть неудачу, терпеть поражение, потерпеть поражение

    olla alakynnessä, joutua alakynteen, jäädä alakynteen

    167) происходить от (чего-л.), быть (какого-л.) происхождения

    olla koetteella, olla koetteilla

    169) работать за харчи, работать за еду
    170) радоваться, быть радостным
    171) разговаривать, спорить

    olla puhepäällä, puhetuuli

    173) сердиться (на кого-л. за что-л.)
    175) сидеть на шее (у кого-л.)
    176) составлять, составить, состоять (из кого-л., чего-л.)

    muodostaa, koostua

    olla vereslihalla: olla vereslihalla

    179) стоять во главе (чего-л.), быть во главе (чего-л.)
    182) стоять перпендикулярно к (чему-л.)
    183) стоять у руля, стоять у штурвала
    184) тягаться, состязаться
    185) удивляться, быть в удивлении
    186) ходить по пятам (за кем-л.)
    * * *
    быть; находи́ться; име́ться

    olla olemassa — существова́ть

    missä olitte? — где вы бы́ли?

    olkaa [niin] hyvä — бу́дьте [так] добры́

    missä on...? — где нахо́дится...?; minulla <hänellä.> on...у меня́ <у него́> есть...

    olla velkaa — задолжа́ть

    Suomi-venäjä sanakirja > olla

  • 115 Ruinart

    франц.
    "Рюинар" (знаменитый дом шампанских вин, основанный в городе Реймсе (Шампань) Николя Риюнаром в 1729 году, еще при Людовике XV; "Рюинар" является старейшим производителем шампанского и его вина входят в первую мировую группу престижных товаров (концерн LVMH); уже в начале XVIII века "Рюинар" открывает представительства своего Дома в Бельгии, Германии, Англии, Нидерландах, Швеции, Дании и Польше, а в 1840 году становится официальным поставщиком Российского императорского двора, это шампанское поставляется в Москву, в Прибалтику, на Украину, в Крым и во Владивосток, все это продолжалось только до 1917 г., и возвращение шампанского "Рюинар" в Россию состоялось только в 1995 г.; во Франции, как и в других странах, оно стало символом утонченности и умения жить, его подают в престижных ресторанах и первоклассных гостиницах, а также в посольствах и министерствах)
    See:

    Англо-русский толковый словарь "Вино" > Ruinart

  • 116 олор

    1) садиться; сидеть; сыарҕаҕа олор= садиться в сани; хамсаабакка олор= сидеть неподвижно; олорон эрэ сидя; 2) жить, проживать; хайдах олороҕут? как живёте?; кинилэр куоракка олороллор они живут в городе; 3) рожать (о женщине); 4) с деепр. на =ан, =а основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и обозначает продолжающееся действие: ааҕа олор= заниматься чтением; сидеть за чтением; тутан олор= содержать кого-что-л.; держать что-л. постоянно; үөрэн олоробун я нахожусь в радостном настроении; 5) с деепр. на = аары основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и обозначает намерение действовать, готовность к действию: бараары олор= намереваться отправиться, быть готовым к уходу, отъезду \# олорбуппут сыччах, олорбуппут уолдьах! дожили! (говорится при неожиданных событиях, нарушающих спокойное течение жизни).

    Якутско-русский словарь > олор

  • 117 кайсы

    1. какой, который;
    кайсы шаарда? в каком городе?
    кайсы? или кайсынысы? который из них?
    кайсы бирин айтайын? о чём я буду говорить? (с чего начать?);
    кайсысына? или кайсынысына? которому из них?
    кайсысын? или кайсынысын? вин. п. которого из них?
    элдик жомоктордун кайсысын гана албайлы какую бы из народных сказок мы ни взяли;
    кайсы жер? или разг. кайсер? какое место?
    кайсы жерде? или разг. кайсерде? где?, в каком месте?
    кайсы жак? или разг. фольк. кайсак? какая сторона?, какое место?
    кайсы жактан? или разг. фольк. кайсактан? с какой стороны?, откуда?
    кайсактан алган күчүң бар? фольк. откуда ты силы набрался? как это ты осмелился?
    кайсы жакта? или разг. фольк. кайсакта?
    1) где?, в какой стороне?
    2) из чего это видно?
    сенин кан экениң кайсакта? фольк. где же то (из чего это видно), что ты хан?
    кайсыга? или разг. фольк. кайсаа?
    1) которому?
    2) почему?
    силер кайсаа ыйлап жатасыңар? почему вы плачете?
    ат болсо, артынан издеп жөнөсөм болот эле, жөө кайсагына темтеңдейм? если бы была лошадь, я бы отправился на его поиски, а пешком куда же я поплетусь?
    кайсыбыз? или кайсыныбыз? который из нас?
    кайсынысы? Который из них?
    кайсындай? разг. какой такой?
    кайсындай салык? какой такой налог?
    кайсы бирлери некоторые из них;
    2. что, зачем, с какой целью;
    кайсыны кыларын билбей калды он не знал, что делать;
    жетимден кабар келбесе, кайсыга жүрөм каралап, алты арамга кул болуп? фольк. если не будет вестей от сироты (Семетея), зачем мне здесь жить в заботах, оставаясь рабом шести негодяев?
    бергенде кайсы, бербегенде кайсы? ну, что из того - даст он или не даст? (это ничего не изменит);
    журтта калган сен кайсы, Үч-Кежигеде жалгыз, үй отурган мен кайсы? что из того, что ты остался в ауле (т.е. с людьми), а я живу одинокой юртой в Уч-Кеджиге? (положение у нас одинаковое);
    кайсы бирин айтайын! фольк. да всего ведь и не перескажешь!;
    жылкыңды кайтарганың кайсы болду? где же это твоя пастьба коней? из чего же это видно, что ты пасёшь коней?
    мени кайсы кара тер кыстады! или мени кайсы шайтан басты! чёрт меня дёрнул!

    Кыргызча-орусча сөздүк > кайсы

  • 118 Hawthorne, Nathaniel

    (1804-1864) Хоторн (традиционно Готорн), Натаниэл
    Крупный писатель XIX века, романтик и гуманист. Родился в городе Сейлем, штат Массачусетс [ Salem], в известной пуританской семье, четыре поколения которой до него активно участвовали в истории первых пуританских [ Puritans] колоний в Америке. С детства много читал и предпочитал одиночество обществу. В колледже познакомился с Г. Лонгфелло [ Longfellow, Henry Wadsworth] и Ф. Пирсом [ Pierce, Franklin], будущим 14-м президентом США. Первые рассказы, а также исторические и биографические очерки публиковал анонимно или под псевдонимами, и широкая публика узнала его только после выхода в 1837 сборника "Дважды рассказанные истории" ["Twice-Told Tales"]. Более поздние рассказы были объединены в сборники "Легенды старой усадьбы" ["Mosses from an Old Manse"] (1846) и "Снегурочка и другие дважды рассказанные истории" ["The Snow-Image and Other Twice-Told Tales"] (1851). Интерес писателя к истории пуританской Америки XVII века нашел отражение в романе "Алая буква" ["The Scarlet Letter"] (1850), в котором история падшей женщины, ее мстительного мужа и человека, ставшего отцом ее ребенка, дает автору материал для размышления о проблемах греха и искупления. Большое влияние на него оказала дружба с Г. Мелвиллом [ Melville, Herman], чья энергия и жизненная активность чувствуются в завершающих эпизодах его романа "Дом о семи фронтонах" ["The House of the Seven Gables"] (1851). В свою очередь, и Мелвилл признавал влияние старшего друга на разработку философских проблем в романе "Моби Дик" и выпустил его в свет с посвящением Хоторну. "Блитдейл" (или "Счастливый дол") ["The Blithedale Romance"] (1852) - единственная книга писателя, посвященная современным проблемам. Это роман о безуспешной попытке группы очень разных людей жить вместе в коммуне, основанной на утопических идеях. В последнем своем романе "Мраморный фавн" ["The Marble Faun"] (1860) писатель вновь вернулся к теме вины и греха. Ему принадлежат также несколько сборников рассказов и переложений классических мифов для детей: "Книга чудес для девочек и мальчиков" ["A Wonder-Book for Girls and Boys"] (1852), "Тэнглвудские рассказы" ["Tanglewood Tales"] (1853) и др. В 1900 избран в национальную галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Hawthorne, Nathaniel

  • 119 constable

    noun
    1) констебль, полицейский (чин); полисмен; Chief Constable начальник полиции (в городе, графстве)
    2) hist. коннетабль
    to outrun the constable жить не по средствам, влезть в долги
    * * *
    (n) коннетабль; констебль; полисмен; полицейский
    * * *
    констебль; полицейский; полисмен
    * * *
    [con·sta·ble || 'kʌnstəbl] n. констебль, полицейский, коннетабль
    * * *
    констебль
    полисмен
    полицейский
    * * *
    1) а) констебль б) должностное лицо, отвечающее за порядок (обычно города или округе) 2) ист. а) коннетабль б) констебль 3) комендант (крепости, замка или дворца)

    Новый англо-русский словарь > constable

  • 120 neighbour

    1. noun
    1) сосед; соседка
    2) находящийся рядом предмет; a falling tree brought down its neighbour падая, дерево повалило и соседнее
    3) ближний; duty to one's neighbour долг по отношению к своему ближнему
    4) (attr.) ближний; соседний; смежный
    2. verb
    1) граничить; находиться у самого края (upon); the wood neighbours upon the lake лес подходит к самому озеру
    2) быть в дружеских (или добрососедских) отношениях, дружить (with - с кем-л.)
    * * *
    (n) сосед
    * * *
    сосед, соседка
    * * *
    (Brit.) [neigh·bour || 'neɪbə(r)] n. сосед, соседка, находящийся рядом предмет
    * * *
    сосед
    соседа
    соседка
    * * *
    1. сущ. 1) а) сосед б) ближний, близкий человек 2) а) находящийся рядом предмет б) находящийся в соседнем городе 3) шотл. вещь, составляющая пару с другой такой же; парная вещь 2. гл. 1) граничить; находиться у самого края (чего-л. -upon) 2) а) жить по-соседству б) быть в дружеских/добрососедских отношениях, дружить (with - с кем-л.) 3. прил. ближний, ближайший; соседний; смежный, пограничный, сопредельный; расположенный рядом

    Новый англо-русский словарь > neighbour

См. также в других словарях:

  • жить — живу/, живёшь; жил, ла/, жи/ло с отриц.: не/ жил, не жила/, не/ жило, не/ жили и, не жи/л, не жи/ло, не жи/ли, живя/; нсв. 1) а) Существовать, быть живым. Жить долго. Жил сто лет …   Словарь многих выражений

  • жить — Проживать, пребывать, жительствовать, обитать, населять, ютиться, гнездиться, квартировать, зимовать; век вековать (коротать), прозябать, коснеть; благоденствовать, долгоденствовать; здравствовать, существовать, быть в живых (прот. : );… …   Словарь синонимов

  • жить — живу, живёшь; жил, ла, жило (с отриц.: не жил, не жила, не жило, не жили и не жил, не жило, не жили); живя; нсв. 1. Существовать, быть живым. Ж. долго. Жил сто лет. Рыбы не могут ж. без воды. Цветы не могут ж. в темноте. После операции он жил… …   Энциклопедический словарь

  • жить в законе или не в законе — быть прописанным или не прописанным в данном городе …   Воровской жаргон

  • Нам здесь жить — Автор: Валентинов, Андрей; Олди, Генри Лайон Жанр: Антиутопия, фентези …   Википедия

  • Секс в большом городе (Сезон 6) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Секс в большом городе (Сезон 4) — Секс в большом городе. Сезон 4 Обложка DVD издания четвёртого сезона. Страна …   Википедия

  • Секс в большом городе (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Секс в большом городе. Секс в большом городе Sex The City …   Википедия

  • Так жить нельзя (фильм) — Так жить нельзя Жанр Документальный Режиссёр Станислав Говорухин В главных ролях Станислав Говорухин, Александр Невзоров, Ольга Дворецкая …   Википедия

  • Красиво жить не запретишь (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Красиво жить не запретишь. Красиво жить не запретишь Жанр Комедия Режиссёр Антон Васильев Автор сценария Валентин Черных …   Википедия

  • Секс в большом городе (Сезон 3) — Секс в большом городе. Сезон 3 Обложка DVD издания третьего сезона. Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»