-
81 цикл жизни продукта и производственного процесса
цикл жизни продукта и производственного процесса
Ситуация, когда цикл жизни производственного процесса идет нога в ногу с циклом жизни продукта, т.е. разработка и производство данного вида продукта соответствует спросу потребителей на данный конкретный тип продукта.
[ http://tourlib.net/books_men/meskon_glossary.htm]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > цикл жизни продукта и производственного процесса
-
82 неприкосновенность частной жизни
3.33 неприкосновенность частной жизни (privacy): Право каждого человека на конфиденциальность/неприкосновенность его/ее частной и семейной жизни, жилища и переписки.
Примечание - Власти не должны нарушать неприкосновенность частной жизни. Такое вмешательство происходит в соответствии с законом и является необходимым в демократическом обществе в интересах национальной и общественной безопасности или экономического благосостояния страны, для предотвращения беспорядков или преступлений, для защиты здоровья или моральных устоев или защиты прав и свобод других людей.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 18028-1-2008: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Сетевая безопасность информационных технологий. Часть 1. Менеджмент сетевой безопасности оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > неприкосновенность частной жизни
-
83 защита человеческой жизни
Универсальный русско-английский словарь > защита человеческой жизни
-
84 вопрос жизни и смерти
• ВОПРОС ЖИЗНИ И < ИЛИ> СМЕРТИ[NP; usu. sing; fixed WO]=====⇒ an extremely important matter:- (matter) of utmost importance.♦ "Знаете, Саша, - с сердцем возразил Борис, - ссыльных устроил сюда [в столовую "Заготпушнины"] я. Теперь мне, конечно, наплевать, я уезжаю. Но для тех, кто остаётся, это вопрос жизни и смерти" (Рыбаков 2). "Look, Sasha," Boris objected vehemently, "I arranged it so the exiles could come in here [to the Fur Procurement Trust Canteen]. Now that I'm going, it doesn't affect me, of course, but for those who are staying here, it's a matter of life and death" (2a).—————← Loan translation of the French question de vie et de mort.Большой русско-английский фразеологический словарь > вопрос жизни и смерти
-
85 вопрос жизни или смерти
• ВОПРОС ЖИЗНИ И < ИЛИ> СМЕРТИ[NP; usu. sing; fixed WO]=====⇒ an extremely important matter:- (matter) of utmost importance.♦ "Знаете, Саша, - с сердцем возразил Борис, - ссыльных устроил сюда [в столовую "Заготпушнины"] я. Теперь мне, конечно, наплевать, я уезжаю. Но для тех, кто остаётся, это вопрос жизни и смерти" (Рыбаков 2). "Look, Sasha," Boris objected vehemently, "I arranged it so the exiles could come in here [to the Fur Procurement Trust Canteen]. Now that I'm going, it doesn't affect me, of course, but for those who are staying here, it's a matter of life and death" (2a).—————← Loan translation of the French question de vie et de mort.Большой русско-английский фразеологический словарь > вопрос жизни или смерти
-
86 отставать от жизни
• ОТСТАВАТЬ/ОТСТАТЬ ОТ ЖИЗНИ[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to be or become backward, old-fashioned:- X отстаёт от жизни≈ X lags <falls, is> behind the times.Большой русско-английский фразеологический словарь > отставать от жизни
-
87 отстать от жизни
• ОТСТАВАТЬ/ОТСТАТЬ ОТ ЖИЗНИ[VP; subj: human; fixed WO]=====⇒ to be or become backward, old-fashioned:- X отстаёт от жизни≈ X lags <falls, is> behind the times.Большой русско-английский фразеологический словарь > отстать от жизни
-
88 уйти из жизни
• УХОДИТЬ/УЙТИ ИЗ ЖИЗНИ lit[VP; subj: human; more often pfv; usu. this WO]=====⇒ to die:- X passed on < away>.Большой русско-английский фразеологический словарь > уйти из жизни
-
89 уходить из жизни
• УХОДИТЬ/УЙТИ ИЗ ЖИЗНИ lit[VP; subj: human; more often pfv; usu. this WO]=====⇒ to die:- X passed on < away>.Большой русско-английский фразеологический словарь > уходить из жизни
-
90 на закате жизни
• НА ЗАКАТЕ ДНЕЙ (ЖИЗНИ) lit[PrepP; these forms only; adv; more often used with pfv verbs; fixed WO]=====⇒ in a person's old age:- in one's declining years.♦...На самом закате жизни он сочиняет произведение, в котором мечту воплощает... (Набоков 1)....In the very twilight of his life he composes a work in which he embodies his dream... (1a).♦ Больной, озлобленный, всеми забытый, доживал Козырь свой век и на закате дней вдруг почувствовал прилив "дурных страстей"... (Салтыков-Щедрин 1). Hotspur lived out his life sick, embittered, forgotten by all. In the sunset of his days he suddenly felt an upsurge of "evil passions" (1a)♦ "На закате дней своих он убеждается ясно, что лишь советы великого страшного духа могли бы хоть сколько-нибудь устроить в сносном порядке малосильных бунтовщиков..." (Достоевский 1). "In his declining years he comes to the clear conviction that only the counsels of the great and dread spirit could at least somehow organize the feeble rebels."(1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на закате жизни
-
91 книга жизни
библ.(в ней перечислены имена всех - праведных и богобоязненных - живущих, которые названы и избраны для того, чтобы быть оправданными на Божьем суде и получить спасение, дарованное Богом) the book of life, лат. liber vitae"книга жизни у Агнца" ("Откровение" 13:8) — "the book of life of the Lamb"
"у Агнца в книге жизни" ("Откровение" 21:27) — "in the Lamb's book of life"
-
92 цикл жизни продукта и производственного процесса
product-process life cycleангл.ситуация, когда цикл жизни производственного процесса идет нога в ногу с циклом жизни продукта, т.е. разработка и производство данного вида продукта соответствует спросу потребителей на данный конкретный тип продукта.Русско-английский глоссарий к книге Мескона > цикл жизни продукта и производственного процесса
-
93 качество жизни
категория, с помощью которой характеризуют существенные обстоятельства жизни населения, определяющие степень достоинства и свободы личности каждого человека. К.ж. нетождественно уровню жизни, включая и наиболее изощренные виды его определения, напр. жизненные стандарты (living standarts).Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > качество жизни
-
94 страхование жизни
life insurance имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > страхование жизни
-
95 кочевой образ жизни
nomadism имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > кочевой образ жизни
-
96 любовь к семейной жизни
domesticity имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > любовь к семейной жизни
-
97 центр деловой жизни города
center of business life in the city имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > центр деловой жизни города
-
98 прожигатель жизни
Русско-английский синонимический словарь > прожигатель жизни
-
99 спутник жизни
helpmeet имя существительное: -
100 вторая половина жизни
afterlife имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > вторая половина жизни
См. также в других словарях:
жизни — касаться жизни • непрямой объект, касательство лишать жизни • обладание, непрямой объект, прерывание лишить жизни • обладание, непрямой объект, прерывание лишиться жизни • обладание, непрямой объект, прерывание, Neg, перемещение / передача… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Жизни не рад — Жизни не радъ (иноск.) отъ горя, многихъ заботъ. Ср. Что было дѣлать? Запутаютъ въ такую непроходимую, что жизни не будешь радъ ... Даль. Отводъ. Картины русскаго быта. 5. Ср. Да вѣдь ты жизни не будешь радъ, когда пріѣдешь къ нему: это просто… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
жизни не рад — См … Словарь синонимов
Жизни или смерти ради — (на всякій случай). Ср. Но жизни или смерти ради Молю, ты дай мнѣ пару строкъ. Фетъ. Фаустъ. 1. Мефистофель. (Гёте.) Ср. Um Lebens oder Sterbens willen Bitt’ ich mir ein paar Zeilen aus. Gœthe. Faust. 1. Mephist. См. В смерти да в животе Бог… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
жизни мышья беготня — мышья беготня, суета, мышиная возня, мышиная суета, мышиная беготня, суета сует Словарь русских синонимов. жизни мышья беготня сущ., кол во синонимов: 6 • мышиная беготня (7) … Словарь синонимов
ЖИЗНИ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ — см. ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ ЖИЗНИ. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
Жизни не рад — кто. Разг. Экспрес. Кто либо очень раздосадован, огорчён, опечален, изнурён и т. п. Хозяин между тем на ярмарку собрался; Поехал, погулял: приехал и назад, Посмотрит жизни стал не рад, И рвёт, и мечет он с досады (Крылов. Крестьянин и Собака). Да … Фразеологический словарь русского литературного языка
жизни не рад — (иноск.) от горя многих забот Ср. Что было делать? Запутают в такую непроходимую, что жизни не будешь рад... Даль. Отвод. Картины русского быта. 5. Ср. Да ведь ты жизни не будешь рад, когда приедешь к нему: это просто жидомор. Гоголь. Мертвые… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Жизни стиль — уникальный, основанный на определенных закономерностях способ жизни и действий, которые выбирает человек для реализации своих жизненных целей. Это интегрированный стиль приспособления к жизни и взаимодействия с ней, созидающий и обладающий… … Психологический лексикон
Жизни история — ♦ (ENG life, history) рассказ о жизни индивида по письмам, дневникам и автобиографиям. Феминистская теология считает истории жизни способами, помогающими женщинам понять социальные истоки их опыта, стать субъектами своих историй и заниматься… … Вестминстерский словарь теологических терминов
жизни или смерти ради — на всякий случай Ср. Но жизни или смерти ради Молю, ты дай мне пару строк. Фет. Фауст. 1. Мефистофель. (Гёте.) Ср. Um Lebens oder Sterbens willen Bitt ich mir ein paar Zeilen aus. Göthe. Faust. 1. Mephist. См. в смерти да животе Бог волен. См. не … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона