-
101 илыше наста
собир., разг. живность, живое существоВӱдыштӧ шинчалан пыкшерак койшо кушкыл уло, тудым кол кочкеш, адак тыгыде илыше настам. А. Мурзашев. В воде есть еле заметное растение, рыба питается им, питается ещё мелкой живностью.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
илыше -
102 кожласе
кожласеКожласе емыж лесные ягоды;
кожласе кайык лесная птица.
Тыгай указ толмылан кожласе чыла чонан куана. С. Эман. Вся лесная живность радуется такому указу.
-
103 окаш
окаш-емдиал.1. читать, прочитатьКнигам окаш читать книгу.
Язудам нальым, виге окышым. Письмо ваше я получил, все прочитал.
Кожла кӧргӧ чонанат указ окаш чумыргат. Г. Микай. И вся лесная живность собирается читать указ.
Смотри также:
лудаш2. учитьсяИнститутышто окаш учиться в институте.
Мыйым колтыш тыш колхоз. Мый окем, кумылаҥын, у пашалан тунемаш тыршен. Я. Ялкайн. Меня направил сюда колхоз. Я учусь охотно, стараясь научиться новой работе.
Смотри также:
тунемашСоставные глаголы:
-
104 радам
радам1. ряд; линия ровно расположенных однородных предметовСелан тӱҥ уремыштыже кевытла радам кая. М. Евсеева. На центральной улице села расположен ряд магазинов.
2. строй; ряд военнослужащих, построенных рядамиРуш сарзе радам иканаште лугалте, пудыраныш. К. Васин. Строй русских ратников сразу рассыпался, всполошился.
3. ряды; совокупность лиц, принадлежащих к какой-л. организации, группе, средеА вет мыйын таҥашем-влак партий радамыште улыт. В. Косоротов. А ведь мои ровесники находятся в рядах партии.
Таче кече мартенат армий радамыште служитлем. А. Березин. Я и до сегодняшнего дня служу в рядах армии.
4. комплект, пара (белья)Сапайдан ик радам чыла уло. Ушкалыштат, имньыштат, моло вольыкыштат уло. Киндыштат сита. Чылаланышт ик радам дене вургемым ыштеныт. А. Юзыкайн. У вашего Сапая есть всё, что полагается. И корова, и лошадь, и другая живность имеется. И хлеба им хватает. Всем справили по комплекту одежды.
5. порядок; определённая последовательность, ход чего-л.Радам дене шотлен каяш считать по порядку.
А вет кеч-могай пашан шке радамже уло. А. Мурзашев. А ведь у любой работы есть свой порядок.
6. обычай, порядокРвезе коклаште гына тошто радамлан ӱшанымым чарненыт. М. Шкетан. Только среди молодёжи перестали верить старым обычаям.
Ял радам дене ачаж деч вургемым йодын шогаш Верук сӱсанен, адак шкежат ӱдыр кузык коклаште у семын шонаш тӱҥалын. М. Шкетан. Просить по деревенскому обычаю у отца свадебные наряды Верук не смела, к тому же она и сама стала думать о приданом невесты по-новому.
7. система(Славыч) тыглай туныктышо веле ыле, а мӱкш шотым, вольык тӱрлым, озанлык радамым моткоч сай пален. В. Косоротов. Хотя Славыч был только рядовым учителем, но пчеловодство, животноводство, систему хозяйствования знал очень хорошо.
8. порядок, очередьЧылажат шке радамже дене. В. Юксерн. Всему своя очередь (всё по порядку).
9. нар. разНичего, манеш, ме выговорым вес радамлан пуэдаш тӱҥалын улына. М. Шкетан. Ничего, говорит он, мы выговоры стали давать по второму разу.
Кори кува, пӧрт покшек шогалын, ик радам ончал савырныш. О. Шабдар. Жена Кори встала посередь избы, ещё раз оглядела вокруг.
-
105 илыше
1. прич. от илаш.2. прил. живой, настоящий, деятельный, полный энергии. Илыше кайык живая птица.□ Чачилан утларакше тӱрлӧ янлык ден кайык сӱрет келшыш: чылт илыше гай койыт, сӱретленат моштыман вет!.. С. Чавайн. Рисукки разных зверей и птиц больше понравились Чачи: словно живые, надо же уметь так рисовать. Ср. чона́н.3. в знач. сущ. житель, обитатель. Олаште илыше городской житель; теҥыз пундаште илыше обитатели морских глубин.□ Автобус посёлкышто илыше-влакым кондыш. А. Мурзашев. Автобус привёз жителей посёлка.◊ Илыше вий1. живая сила, жизненная сила (важная, действующая для жизни). Ий еда, маныт, саде ломбо йыр Марина пӧрдын, йол ӱмбак шогалтен, илыше вийым пуэн. П. Корнилов. Сказывают, что Марина каждый год ухаживала за той черёмухой, вырастила, дала ей жизненную силу. 2) воен. живая сила – люди, животные в отличие от механизмов, техники. Мемнан часть-влак противникын илыше вийже ден техникыжым пытарен шогеныт. В. Исенеков. Наши части уничтожали живую силу, технику противника. Илыше вӱд миф. живая вода, освежающая, оздоровляющая, содействующая оздоровлению. Марийын акаже курык памашыш куржеш, тушечын илыше вӱдым конда, шольыжлан шӱра, шольыжо тарвана. С. Чавайн. Старшая сестра бежит к горному роднику, оттуда несёт живую воду, кропит ею братца, братец оживает. Илыше чонан живая душа, живое существо (о ком-л. живом). Тунамак ӱдырын суртышто мо илыше чонан уло – чыла кушташ тӱҥалеш. С. Чавайн. В доме девушки, всё живое тут же заплясало. Илыше наста собир., разг. живность, живое существо. Вӱдыштӧ шинчалан пыкшерак койшо кушкыл уло, тудым кол кочкеш, адак тыгыде илыше настам. А. Мурзашев. В воде есть еле заметное растение, рыба питается им, питается ещё мелкой живностью. Илыше тӱня животный мир. Илыше тӱня йӱштӧ телым эртараш тӱрлӧ семын келыштаралтеш. «Мар. ком.». Животный мир по-разному приспосабливается пережить холодную зиму. Еҥкӱшеш илыше иждивенец. Еҥкӱшеш илыше лияш быть иждивенцем; еҥкӱшеш илымаш иждивенство. -
106 кожласе
лесной. Кожласе емыж лесные ягоды; кожласе кайык лесная птица.□ Тыгай указ толмылан кожласе чыла чонан куана. С. Эман. Вся лесная живность радуется такому указу.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кожласе
-
107 окаш
-ем диал.1. читать, прочитать. Книгам окаш читать книгу.□ Язудам нальым, виге окышым. Письмо ваше я получил, все прочитал. Кожла кӧ ргӧ чонанат указ окаш чумыргат. Г. Микай. И вся лесная живность собирается читать указ. См. лудаш.2. учиться. Институтышто окаш учиться в институте.□ Мыйым колтыш тыш колхоз. Мый окем, кумылаҥын, у пашалан тунемаш тыршен. Я. Ялкайн. Меня направил сюда колхоз. Я учусь охотно, стараясь научиться новой работе. См. тунемаш.// Окен лекташ1. прочитать; дочитать до конца. Вачи серышым нале, окен лекте. П. Корнилов. Вачи получил письмо, прочитал. 2) выучиться; окончить какой-л. класс, школу. Туныктышылан окен лектым. Я выучился на учителя. -
108 радам
1. ряд; линия ровно расположенных однородных предметов. Селан тӱҥуремыштыже кевытла радам кая. М. Евсеева. На центральной улице села расположен ряд магазинов.2. строй; ряд военнослужащих, построенных рядами. Руш сарзе радам иканаште лугалте, пудыраныш. К. Васин. Строй русских ратников сразу рассыпался, всполошился.3. ряды; совокупность лиц, принадлежащих к какой-л. организации, группе, среде. А вет мыйын таҥашем-влак партий радамыште улыт. В. Косоротов. А ведь мои ровесники находятся в рядах партии. Таче кече мартенат армий радамыште служитлем. А. Березин. Я и до сегодняшнего дня служу в рядах армии.4. комплект, пара (белья). Сапайдан ик радам чыла уло. Ушкалыштат, имньыштат, моло вольыкыштат уло. Киндыштат сита. Чылаланышт ик радам дене вургемым ыштеныт. А. Юзыкайн. У вашего Сапая есть всё, что полагается. И корова, и лошадь, и другая живность имеется. И хлеба им хватает. Всем справили по комплекту одежды.5. порядок; определённая последовательность, ход чего-л. Радам дене шотлен каяш считать по порядку.□ А вет кеч-могай пашан шке радамже уло. А. Мурзашев. А ведь у любой работы есть свой порядок.6. обычай, порядок. Рвезе коклаште гына тошто радамлан ӱшанымым чарненыт. М. Шкетан. Только среди молодёжи перестали верить старым обычаям. Ял радам дене ачаж деч вургемым йодын шогаш Верук сӱ санен, адак шкежат ӱдыр кузык коклаште у семын шонаш тӱҥалын. М. Шкетан. Просить по деревенскому обычаю у отца свадебные наряды Верук не смела, к тому же она и сама стала думать о приданом невесты по-новому.7. система. (Славыч) тыглай туныктышо веле ыле, а мӱ кш шотым, вольык тӱ рлым, озанлык радамым моткоч сай пален. В. Косоротов. Хотя Славыч был только рядовым учителем, но пчеловодство, животноводство, систему хозяйствования знал очень хорошо.8. порядок, очередь. Чылажат шке радамже дене. В. Юксерн. Всему своя очередь (всё по порядку).9. нар. раз. Ничего, манеш, ме выговорым вес радамлан пуэдаш тӱҥалын улына. М. Шкетан. Ничего, говорит он, мы выговоры стали давать по второму разу. Кори кува, пӧ рт покшек шогалын, ик радам ончал савырныш. О. Шабдар. Жена Кори встала посередь избы, ещё раз оглядела вокруг. -
109 мол
1. вещьпродукциятовар2. имущество, собственность, добросостояниемоли бозоргир ходовой товармоли ғайриманқула недвижимое имуществомоли луқата бесхозное имуществомоли манқула а) движимое имуществомоли сермасриф ходовые товарытовары, пользующиеся повышенным спросоммоли хом сырьё, сырьевые ресурсымолу ашё имущество, достояние, собственностьмолу ҳол имущество, вещипожиткимоли касе будан принадлежать кому-л.моли худ кардан сделать своей собственностью, присвоитьзавладеть3. скотживностьмоли шохдор крупный рогатый скотбозори мол скотный рынокмол кардан ист. определять размер налога на посевную площадь -
110 gia cầm
птичий; птица; птичник; птицевод; живность; птицеводческий; птичник; птичница; птицефабрика -
111 gia súc
скот; скотина; пастьба; стадо; живность; гуртовщик; скотник
См. также в других словарях:
живность — животные, живье, зверье, братья наши меньшие Словарь русских синонимов. живность см. животное Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
ЖИВНОСТЬ — ЖИВНОСТЬ, живности, мн. нет, жен. 1. собир. Домашние птицы, употр. в пищу (разг.). Торговал гусями, утками и другой живностью. 2. Жизнь, состояние в живых (обл.). При живности отца. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЖИВНОСТЬ — ЖИВНОСТЬ, и, жен., собир. (разг.). Всякие мелкие живые существа, а также мелкий домашний скот и птица. Домашняя ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЖИВНОСТЬ — жен., собир. домашняя или дворовая птица для стола. | ·стар., жен. продовольствие вообще, все идущее на прокорм и содержание. | вор. живая рыба. Живейный извозчик, моск., орл. легковой, городской, дрожечный, разгонный, для отличия от ломового,… … Толковый словарь Даля
ЖИВНОСТЬ — Входить/ войти (приходить/ прийти) в живность. Горьк., Том. Оживать. БалСок, 51; СРНГ 5, 240; Мокиенко 1990, 109. В живности. 1. (быть, остаться, оставить). Кар., Морд., Новг., Орл., Прикам., Перм., Печор., Прибайк., Ср. Урал, Яросл. В живых,… … Большой словарь русских поговорок
живность — сл. компьютерный вирус Syn.: вирии, вирусяка, вирь, бацила, вир(я), живность, сифак, шуршун … Hacker's dictionary
живность — живність (живность) харчі, продовольство, припаси, пожива, корм … Зведений словник застарілих та маловживаних слів
Живность — ж. 1. разг. Мелкие живые существа. 2. Мелкий скот и домашняя птица, предназначенные для употребления в пищу. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
живность — живность, живности, живности, живностей, живности, живностям, живность, живности, живностью, живностями, живности, живностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Живность — ? Животные По часовой стрелке с левого верхнего угла: европейский кальмар (моллюски), морская крапива (стрекающие), жук листоед (членистоногие), нереида (кольчатые черви) и тигр (хордовые) … Википедия
живность — ж ивность, и … Русский орфографический словарь