-
1 жесток
1. cruel ( към to)(груб) brutal(зъл) merciless, mean(неумолим) obdurate(за деяние)s atrocious, monstrous, outrageousжестоки нрави cruel customsжестока съдба a cruel/hard fateжестоко сърце a heart of stone/flint/steel2. (силен, яростен) fierce, violentжестока борба a fierce struggleжестока съпротива fierce resistanceжесток удар a crushing/savage/fierce blowжестоко поражение a punishing/crushing defeatжестоко разочарование a bitter/cruel disappointmentжестока измама a cruel deceptionжестока обида/неправда an outrageous/a monstrous insult/injusticeжесток студ severe frostжестоки страдания agonizing pain, torment, terrible/cruel sufferingsжестоки изпитания severe/sore trialsжестоки опасности ви грозят you are exposed to the direst dangersжестока необходимост dire necessityжестока критика severe/keen criticismподлагам на жестока критика criticize severelyжестоката истина the brutal truth* * *жесто̀к,прил.1. cruel ( към to); ( груб) brutal; ( зъл) merciless, mean; ( неумолим) obdurate, implacable, inexorable, relentless; (за деяние) atrocious, monstrous, outrageous; \жестока съдба cruel/hard fate; \жестоки нрави cruel customs; \жестоко сърце heart of stone/flint/steel;2. ( силен, яростен) fierce, violent; \жесток студ severe frost; \жесток удар crushing/savage/fierce blow; \жестока критика severe/keen criticism; \жестока необходимост dire/grim necessity; \жестока несправедливост gross injustice; \жестоката истина the brutal truth; \жестоки изпитания severe/sore trials; \жестоки нрави cruel customs; \жестоки опасности ви грозят you are exposed to the direst dangers; \жестоки страдания agonizing pain, torment, terrible/cruel sufferings; \жестоко поражение punishing/crushing defeat; \жестоко разочарование bitter/cruel disappointment; има нещо \жестоко у него he has a streak of cruelty.* * *monstrous: жесток insult - жестока обида; barbarous ; brute {bryu;t}; cruel: жесток customs - жестоки нрави; dark ; felonious ; ferocious ; grim {grim}; infernal ; mean {mi;n}; merciless ; outrageous* * *1. (груб) brutal 2. (за деяние)s atrocious, monstrous, outrageous 3. (зъл) merciless, mean 4. (неумолим) obdurate 5. (силен, яростен) fierce, violent 6. cruel (към to) 7. ЖЕСТОК студ severe frost 8. ЖЕСТОК удар a crushing/savage/ fierce blow 9. ЖЕСТОКa борба a fierce struggle 10. ЖЕСТОКa измама a cruel deception 11. ЖЕСТОКa критика severe/keen criticism 12. ЖЕСТОКa необходимост dire necessity 13. ЖЕСТОКa обида/неправда an outrageous/a monstrous insult/injustice 14. ЖЕСТОКa съдба a cruel/ hard fate 15. ЖЕСТОКa съпротива fierce resistance 16. ЖЕСТОКo поражение a punishing/ crushing defeat 17. ЖЕСТОКo разочарование a bitter/cruel disappointment 18. ЖЕСТОКo сърце a heart of stone/flint/steel 19. ЖЕСТОКата истина the brutal truth 20. ЖЕСТОКи изпитания severe/sore trials 21. ЖЕСТОКи нрави cruel customs 22. ЖЕСТОКи опасности ви грозят you are exposed to the direst dangers 23. ЖЕСТОКи страдания agonizing pain, torment, terrible/cruel sufferings 24. подлагам на ЖЕСТОКa критика criticize severely -
2 експлоатация
1. (на човек) exploitation, exploiting(жестока) sweatingексплоатация на човек от човека exploitation of man by man2. (на машина, железница и пр.) operationexploitation; running(на мина, кариера) exploiting, working; тех. service useексплоатация на горите lumberingготов за експлоатация ready/fit for use, in running orderпускам в експлоатация put into operation; commission (an enterprise)* * *експлоата̀ция,ж., само ед.2. (на машина, железница и пр.) operation exploitation; running; груба \експлоатация rough handling; (на мина, кариера) exploiting, working; техн. service use; готов за \експлоатация ready/fit for use, in running order; \експлоатация на горите lumbering; пускам в \експлоатация put into operation; commission (an enterprise).* * *exploitation: експлоатация of man by man - експлоатация на човека от човека; operation* * *1. (жестока) sweating 2. (на машина, железница и пр.) operationexploitation;running 3. (на мина, кариера) exploiting, working;mex. service use 4. (на човек) exploitation, exploiting 5. ЕКСПЛОАТАЦИЯ на горите lumbering 6. ЕКСПЛОАТАЦИЯ на човек от човека exploitation of man by man 7. готов за ЕКСПЛОАТАЦИЯ ready/fit for use, in running order 8. пускам в ЕКСПЛОАТАЦИЯ put into operation; commission (an enterprise) -
3 невероятност
improbability; incredibilityжестока до невероятност постъпка an unbelievably cruel act* * *невероя̀тност,ж., -и improbability; incredibility; unbelievableness, unbelievability; жестока до \невероятност постъпка an unbelievably cruel act.* * *fabulosity; improbability* * *1. improbability;incredibility 2. жестока до НЕВЕРОЯТНОСТ постъпка an unbelievably cruel act -
4 скован
1. frozen, numb, benumbed, stiffскован от зимата (за страна и пр.) in the grip of winterскован от студ (за човек) numb with coldскован от лед/мраз ice-/frost-bound2. прен. (за човек) stiff, formal, starchy, awkward3. (за движения) heavy, laboured, laborious* * *скова̀н,мин. страд. прич.1. frozen, numb, benumbed, stiff; \скован от жестока суша in the grip of severe drought; \скован от зимата (за страна и пр.) in the grip of winter; \скован от лед/мраз ice-/frost-bound; \скован от студ (за човек) numb with cold;2. прен. (за човек) stiff, formal, starchy, awkward;3. (за движения) heavy, laboured, laborious.* * *stiff ; benumbed: скованwith cold - скован от студ; (прен): awkward ; constrained* * *1. (за движения) heavy, laboured, laborious 2. frozen, numb, benumbed, stiff 3. СКОВАН от зимата (за страна и пр.) in the grip of winter 4. СКОВАН от лед/мраз ice-/frost-bound 5. СКОВАН от студ (за човек) numb with cold 6. прен. (за човек) stiff, formal, starchy, awkward 7. съсСКОВАН ум hidebound
См. также в других словарях:
Сон в красном тереме — 紅樓夢 … Википедия
Ли, Брюс — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ли (фамилия). Брюс Ли англ. Bruce Lee кит. 李振藩и кит. 李小龍 … Википедия
Чёрная лагуна — Пираты «Чёрной лагуны» Обложка DVD Black Lagoon ブラック・ラグーン (яп.) Burakku Raguun (ромадзи) Чёрная лагуна (неоф. рус.) Жанр боевик, психология, криминальная драма, чёрная комедия Манга Автор … Википедия
Список персонажей D.Gray-man — Эта статья об объекте вымышленного мира описывает его только на основе самого художественного произведения. Статья, состоящая только из информации на базе самого произведения, может быть удалена. Вы можете помочь проекту … Википедия
Список персонажей Fairy Tail — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Проставив сноски, внести более точные указания на источники. Переработать оформление в соотв … Википедия
жестокий — A/A пр см. Приложение II жесто/к жесто/ка жесто/ко жесто/ки жесто/че 260 см … Словарь ударений русского языка
обух — и об ух A и B сущ см. Приложение II о/буха и обуха/ мн. о/бухи и обухи/ о/бухов … Словарь ударений русского языка
жестокий — жестокий, кратк. ф. жесток, жестока (устарелое жестока), жестоко (неправильно жестоко), жестоки; сравн. ст. жесточе (неправильно жесточее) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Веретено — Атрибут Великой Матери, а также лунных богинь и ткачих судьбы в их ужасном воплощении. Все богини судьбы прядильщицы и ткачихи. Они изображаются в утроенном лунном облике или в группах по трое как символы рождения, жизни и смерти; прошлого,… … Словарь символов
Довмонт — (в крещении Тимофей) св. князь Псковский, скончался 20 мая 1299 года. Довмонт происходил из рода князей Литовских и в 1263 г. был Нальщанским князем в Литве. В это время умерла жена великого князя Литовского, Миндовга, на родной сестре которой… … Большая биографическая энциклопедия
Кавелин, Константин Дмитриевич — русский историк, юрист, философ, публицист и общественный деятель, род. 4 ноября 1818 г. в С. Петербурге, ум. там же 3 мая 1885 г. Происходя из старинного русского дворянского рода, началом своим восходящего к ХVII в., К. Д. Кавелин принадлежал… … Большая биографическая энциклопедия