Перевод: с зыка коми на русский

с русского на язык коми

жар

  • 1 жар

    1. 1) жар, жара; кыз \жар крепкий жар (в бане); луннас \жарыс содіс днём жара усилилась; менö \жарыс босьтіс я совсем разомлел (от жары) 2) жар (при болезни, от волнения); кагаыслöн \жар у ребёнка жар; \жарö чапкавлыны бросать в жар; \жарöн койыштіс менчим вывтырöс меня бросило в жар
    --------
    2. жаркий; \жар лун жаркий день; \жар баня жаркая баня 3. в знач. сказ. жарко; öтöрас \жар на улице жарко; гожумнас \жар, тöвнас кöдзыт летом жарко; зимой холодно

    Коми-пермяцко-русский словарь > жар

  • 2 öд

    1) жар (в бане); баняас öдыс эшö эм в бане ещё есть жар 2) жара, зной; шонді öд вылын на солнцепёке 3) перен. жар, горячность, страстность

    Коми-пермяцко-русский словарь > öд

  • 3 öгыр

    горящий уголь, горячие угли; жар (в печке); горас эшö кыз \öгыр в печке ещё много жара; йöз киэзöн \öгырсö куравны погов. чужими руками жар загребать

    Коми-пермяцко-русский словарь > öгыр

  • 4 йöгпеш то же, что ёгпеш

    : \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш
    киэзöн жар куравны[/b] погов. чужими руками жар загребать; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш му вылас и аслат ракалö рад[/b] посл. на чужой сторонушке рад и своей воронушке; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш нянь вылö öмтö эн паськöтлы[/b] посл. на чужой каравай рта не разевай; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш сивилён вылын пукавны[/b] сидеть на чьей-л. (букв. чужой) шее. \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш керöмöн овны[/b] жить за счёт других; \йöгпеш то же, что [b]ёгпешö петкöтны[/b] вывести в люди; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш туй[/b] большая дорога, тракт --------
    : люди, народ; публика || людской; бур \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш
    [/b] хорошие люди; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш басни[/b] людская молва; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш му[/b] чужая земля, чужая сторона; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш отир[/b] чужие, посторонние [люди]; овны \йöгпеш то же, что [b]ёгпешын[/b] жить у [чужих] людей; мый \йöгпеш то же, что [b]ёгпешыслö, сійö и миянлö[/b] что людям, то и нам; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш моз овны[/b] жить как [все] люди, жить по-людски; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш смех вылö[/b] людям на смех; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш горелö эн радуйтчы[/b] чужому горю не радуйся; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш доддяс эн пуксьы[/b] посл. в чужие сани не садись; \йöгпеш то же, что [b]ёгпеш ки вылö кольны[/b] оставить кого-л. на чужих руках (под посторонним присмотром);

    Коми-пермяцко-русский словарь > йöгпеш то же, что ёгпеш

  • 5 йöз

    : \йöз киэзöн жар куравны погов. чужими руками жар загребать; \йöз му вылас и аслат ракалö рад посл. на чужой сторонушке рад и своей воронушке; \йöз нянь вылö öмтö эн паськöтлы посл. на чужой каравай рта не разевай; \йöз сивилён вылын пукавны сидеть на чьей-л. (букв. чужой) шее. \йöз керöмöн овны жить за счёт других; \йöзö петкöтны вывести в люди; \йöз туй большая дорога, тракт
    --------
    : люди, народ; публика || людской; бур \йöз хорошие люди; \йöз басни людская молва; \йöз му чужая земля, чужая сторона; \йöз отир чужие, посторонние [люди]; овны \йöзын жить у [чужих] людей; мый \йöзыслö, сійö и миянлö что людям, то и нам; \йöз моз овны жить как [все] люди, жить по-людски; \йöз смех вылö людям на смех; \йöз горелö эн радуйтчы чужому горю не радуйся; \йöз доддяс эн пуксьы посл. в чужие сани не садись; \йöз ки вылö кольны оставить кого-л. на чужих руках (под посторонним присмотром);

    Коми-пермяцко-русский словарь > йöз

  • 6 койыштны

    (уменьш. от койны I) 1) [немного] плеснуть, выплеснуть; \койыштны ведраись ва выплеснуть воду из ведра 2) [немного] поддать пару (жару). вывтырам койыштіс жар меня бросило в жар

    Коми-пермяцко-русский словарь > койыштны

  • 7 сотны

    прям., перен. жечь, сжечь, палить; костёр \сотны жечь костёр; петшöрöн \сотны жечь крапивой; пым ваöн киэз \сотны ошпарить руки кипятком; жарöн турунсö сотiс зной спалил травы; шонді сотöмöн сотö солнце сильно палит; шогалiсьсö сотіс жар больной весь горел (букв. больного жёг жар); мороз сотiс чужöм мороз жёг щёки; сійо сотiс стыд его жёг стыд

    Коми-пермяцко-русский словарь > сотны

  • 8 вöвны

    быть; вöлі жар гожум было жаркое лето; ме волі городын я был в городе; эз вöв кымöртор не было ни облачка; олöмась-вöлöмась старик да старуха фольк. жили-были старик и старуха; зоныс вöлі инженерöн его сын был инженером; меным вöлі не ас сьöртöт мне было не по себе; сія вöлi ружьёа он был с ружьём; кык смертьлö не вöвны, а öтіксис нем повны посл. двум смертям не бывать, а одной не миновать □ сев. вöлны

    Коми-пермяцко-русский словарь > вöвны

  • 9 дынсяням

    1. от меня, [я] от себя; поныс \дынсяням пышшис ылö собака убежала от меня далеко 2. послелог от [моего...], [я] от [своего...]; гор \дынсяням вайöтö шонытöн от моей печки идёт жар

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынсяням

  • 10 йиджны

    1) впитываться, впитаться; всасываться; ва йиджö муö вода впитывается в землю 2) проникать, проникнуть, просачиваться; кöмкöтö йиджис ва в обувь просочилась вода 3) перен. доходить, дойти, проникнуть; сылöн ласков кыввез йиджисö сьöлöм шöрöдз его ласковые, слова дошли до самого сердца; баня жарыс йиджис вывтыр пытшкам [банный] жар пробрал меня до костей

    Коми-пермяцко-русский словарь > йиджны

  • 11 кунлöс

    загнётка (место около устья в русской печи, куда загребают жар); \кунлöсын пöжавны кольть испечь яйцо на загнётке □ иньв. кунвöс

    Коми-пермяцко-русский словарь > кунлöс

  • 12 куравны

    1) собирать, собрать; подобрать; \куравны киссьöм сю собрать рассыпанное зерно; \куравны киссьöм турун подобрать раструшенное сено 2) выгребать, выгрести; сгрести; \куравны горись пöим выгрести золу из печи 3) насыпать, насыпать; \куравны пизь мешöкö насыпать муку в мешок. \куравны деньга загребать деньги; йöз киэзöн öгырсö \куравны чужими руками жар загребать □ сев. куралны

    Коми-пермяцко-русский словарь > куравны

  • 13 пöдтан

    (прич. от пöдтыны) 1. удушающий; \пöдтан жар удушающая жара 2. удушье

    Коми-пермяцко-русский словарь > пöдтан

  • 14 польскыны

    пить с жадностью (большими глотками); жар вывсянь \польскыны кöдзыт ва пить в жару большими глотками холодную воду

    Коми-пермяцко-русский словарь > польскыны

  • 15 пывсьыны

    париться, попариться, мыться (в бане); жар баняын \пывсьыны париться в жаркой бане; коросьöн \пывсьыны париться веником □ сев. пылсьыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > пывсьыны

  • 16 пытшкись

    1. внутренний; \пытшкись öшын внутренняя оконная рама 2. изнутри; жарыс \пытшкись петö жар выходит изнутри 3. послелог из чего-л.; вöр \пытшкись петiсö вöралiссез из леса вышли охотники; му \пытшкись и ва \пытшкись адззас он найдёт и под землёй и под водой 4. с притяж. суф., см. пытшксим, пытшксиным, пытшксиныс, пытшксиныт, пытшксис, пытшксит

    Коми-пермяцко-русский словарь > пытшкись

  • 17 сетны

    1) в разн. знач. давать, дать; нянь \сетны дать хлеба; бöр \сетны отдать обратно; виль помещеннё \сетны предоставить новое помещение; вопрос \сетны задать вопрос; голос \сетны подать голос; жар \сетны задать жару; жöник сайö \сетны выдать замуж; кыв \сетны дать слово; медаль \сетны вручить медаль; отсöт \сетны оказать помощь; подалö сёян \сетны задать корм скоту; юöр \сетны подать весть; зника оз сет некинлö он никому не даёт покоя 2) бить, ударять, ударить; пельбокö \сетны ударить по уху. юр \сетны сложить голову

    Коми-пермяцко-русский словарь > сетны

  • 18 сотчывлыны

    (многокр. от сотчыны) 1) прям., перен. [иногда] гореть, пылать; нылöн ойбыт сотчывлö биныс у них иногда свет горит всю ночь; жар горас няньыс сотчывлö в слишком жаркой печи хлеб часто подгорает 2) [иногда] жечься, обжигаться □ иньв. соччыввыны; сев. соччыллыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > сотчывлыны

  • 19 чинтны

    1) вычитать, вычесть; дасicь \чинтны нёльö из десяти вычесть четыре 2) убавлять, убавить, уменьшать, снижать, сокращать; \чинтны кузясö уменьшать длину; \чинтны жар снизить температуру; \чинтны срок сократить срок 3) отрезать, отрезать; отпилить; отрубить

    Коми-пермяцко-русский словарь > чинтны

  • 20 шогалicь

    (прич. от шогавны) 1. болеющий, больной, хворающий разг.; \шогалicь морт больной человек 2. больной, хворый разг.; \шогалicьöс вайöтiсö привезли больного; \шогалicьыслöн ыджыт жар у больного высокая температура; \шогалicь да челядь öткодьöсь больной - что ребёнок

    Коми-пермяцко-русский словарь > шогалicь

См. также в других словарях:

  • жар — жар/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Жар — (алб. Zjarri  огонь): Жар (симптом)  повышенная температура тела. Жар птица. Жар, Михаил Васильевич  украинский церковный и общественный деятель. Содержание 1 География 1.1 Казахстан …   Википедия

  • ЖАР — ЖАР, жара (у), о жаре, в жару, мн. жары, муж. 1. только ед. Сильная степень нагретости, раскаленности воздуха, зной (в этом знач. выходит из употр., заменяясь словом жара). «Жар свалил, повеяло прохладой.» И.Аксаков. || Горячий, раскаленный… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЖАР — муж. сильная степень тепла, от солнца, от огня, от раскаленной вещи, от пара, от химических явлений и пр. | Горящий или тлеющий уголь, пере горевшие в раскаленный уголь дрова, огонь без пламени. | Бурый каменный уголь, лигнит. | Воспалительное,… …   Толковый словарь Даля

  • жар — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? жара и жару, чему? жару, (вижу) что? жар, чем? жаром, о чём? о жаре и в жару 1. Жаром называют сильно нагретый, горячий воздух. Обдало жаром в парилке. | Сухой жар костра. | Полыхнувшее пламя обдало… …   Толковый словарь Дмитриева

  • жар — См. воодушевление, горячность, огонь, погода задать жару, с жаром, чужими руками жар загребать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. жар воодушевление, горячность, огонь,… …   Словарь синонимов

  • жар — қабақтау. Қабағы шығыңқы, тіктеу. Кең маңдайлы, ж а р қ а б а қ т а у, шұңғылша біткен өткір көзді жас жігіт сахнаға шықты (И. Байзақов, Таңд. шығ., 2, 113). Жар қарлығашы. з о л. Қарлығаш тұқымдасына жататын, өзендердің жарқабақтарын мекендейтін …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • ЖАР — ЖАР, а ( у), о жаре, в жару, муж. 1. Горячий, сильно нагретый воздух, зной. Обдало жаром. 2. Место, где очень жарко. Сидеть на самом жару (на солнцепёке). На жару (на самом горячем месте, на огне). 3. Горячие угли без пламени. Загрести жен. в… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЖАР — (сев.) выражение, означающее протекание какого либо явления с наибольшей силой, напр. вода идет в самый жар . Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 …   Морской словарь

  • жар — жар, а и у, предл. п. в (на) жар у …   Русский орфографический словарь

  • жар — а ( у), предл. о жаре, в жару, на жару; м. 1. Сильно нагретый, горячий воздух. Обдало жаром в парилке. Сухой ж. костра. Внутри горящего дома нечем дышать от жара. // Жара, зной. Ж. летнего полдня. От солнца на террасе постоянный ж. и духота. Море …   Энциклопедический словарь


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»