-
1 жалуется
Большой англо-русский и русско-английский словарь > жалуется
-
2 complains
ЖалуетсяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > complains
-
3 complains
-
4 grumbled
-
5 complains
-
6 grumbled
-
7 nattered
-
8 complain
1. II can't complain не могу пожаловаться; мне не на что жаловаться2. IIcomplain in some manner complain constantly (bitterly, angrily, chronically, etc.) постоянно и т. д. жаловаться / выражать недовольство/; some people are always complaining некоторые люди вечно недовольны3. XVIcomplain about /of/ smth. that's what I am complaining about вот на это-то я и жалуюсь. they complained about her carelessness они жаловались на ее небрежность; he complains of headache caused by overwork он жалуется на головную боль от переутомления; he keeps complaining of his bad memory он все время жалуется на плохую память; what do you complain of? на что вы жалуетесь?; what are you complaining about? какие у вас есть жалобы или претензии?; чем вы недовольны?; what have you to complain of? на что вы можете пожаловаться?; complain about /of/ smth. in some manner complain bitterly (peevishly, etc.) about the noise (about overwork. of bad food, of ill treatment, of loneliness, of a headache, of pain in the throat, of shivering fits, of giddiness, about high prices, etc.) горько и т. д. жаловаться на шум и т. д.', complain about /of/ smth. at some time complain about the noise constantly (chronically, often, etc.) постоянно и т. д. жаловаться на шум; there are people who are always complaining about smth. есть люди, которые всегда на что-нибудь жалуются; complain about smb. complain about the child (about their neighbour, etc.) жаловаться на ребенка и т. д.; complain to smb. about /of/ smth., smb. complain to the manager about the noise (to your teacher about it, to the police about his neighbour's dog, to me of his rudeness, to the authority of an offence, etc.) (по)жаловаться администратору на шум и т.д. complain against smb. in some manner complain loudly (angrily, etc.) against one's neighbours (against his dogs, etc.) громко и т. д. жаловаться на соседей и т. д.; complain against smb. for smth. complain against the boys for misbehaviour (against one's neighbours for noise, etc.) жаловаться на плохое поведение мальчишек и т. д.; complain before smb., smth. complain before the court (before the Senate, etc.) подавать жалобу в суд и т. д.4. XVIIcomplain of doing smth. complain of having been cheated (of being neglected, of having been passed over, of not having enough work, etc.) жаловаться /сетовать/ на то, что тебя обманули и т. д.: complain at some time he always complains of being misunderstood он вечно сетует на то, что его не понимают5. XXVcomplain that... complain that the room is cold (that the children do not behave, that he was not paid punctually, etc.) жаловаться [на то], что в комнате холодно и т. д.; one cannot honestly complain that the weather is bad, честно говоря, нельзя пожаловаться на плохую погоду /на то, что погода плохая/; Mary is always complaining that her health is poor Мэри всегда жалуется на слабое здоровье -
9 PMSB
1) Медицина: акроним для Poor Miserable Son of a Bitch (бедный несчастный сукин сын). Смысл передаёт невропатолог в таком предложении: "Поступает этот PMSB и жалуется на тысячи вещей, и справедливо жалуется-то!"2) Здравоохранение: Pharmaceutical and Food Safety Bureau (Япония) -
10 PMSB
<15> акроним для Poor Miserable Son of a Bitch (бедный несчастный сукин сын). Смысл передаёт невропатолог в таком предложениии: "Поступает этот PMSB и жалуется на тысячи вещей, и справедливо жалуется-то!" -
11 Anno Domini
ˈænəuˈdɔmɪnaɪ
1. христианской эры, новой эры 1998 AD ≈ 1998 год нашей эры
2. разг. старость Anno Domini is the trouble ≈ старость - вот бедаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Anno Domini
-
12 choke up
1) засорять;
заглушать( сорными травами)
2) заносить (реку песком) ;
быть запруженным (об улице и т.п.)
3) загромождать
4) амер.;
разг. воздерживаться от разговора;
держать язык за зубами Syn: choke in засорять - the drain-pipe is choked up сточная труба засорилась заглушать (сорняками) заносить (реку песком) загромождать - the room was choked up with old furniture комната была забита старой мебелью откашливать, отхаркивать (американизм) (разговорное) остолбенеть;
растеряться;
потерять голову - her complaint choked us up мы просто обалдели, услышав, на что она жалуется( спортивное) держать( ракетку, биту) слишком далеко от конца (ручки) (американизм) (сленг) замолчать, заткнуться - *! молчать!, заткнись!Большой англо-русский и русско-английский словарь > choke up
-
13 complain
kəmˈpleɪn гл.
1) жаловаться( на что-л.), выражать недовольство( чем-л.) Jane is complaining of a headache again. ≈ Джейн снова жалуется на головную боль. Go to the teacher and complain about that boy who sits behind you. ≈ Пойди к учителю и пожалуйся на мальчика, который сидит за тобой. Complain to the boy's mother, not to me! ≈ Жалуйтесь его матери, а не мне! Syn: beef, bewail, gripe, grouse, grumble, whine, bellyache Ant: applaud, approve, praise
2) юр. подавать жалобу, делать запрос I wish to complain about the washing machine that I bought last month, it's stopped working again. ≈ Я по поводу стиральной машины, которую купил месяц назад;
у меня жалоба - она опять сломалась. Syn: bitch
2.
1) жаловаться, выражать недовольство;
- he is always *ing он всегда недоволен;
- to * of the food быть недовольным питанием;
- we have nothing to * about нам не на что жаловаться (юридическое) подавать жалобу, иск;
возбуждать уголовное дело;
- she *ed to the police about her neighbours она пожаловалась в полицию на своих соседей (коммерческое) подавать рекламацию или претензию жалобно стонать, стенать complain возбуждать уголовное дело ~ выражать недовольство (of - чем-л.) ~ выражать недовольство ~ жаловаться, подавать жалобу ~ жаловаться (of - на боль и т. п.) ~ жаловаться ~ подавать жалобу, жаловаться (to - кому-л.;
of - на что-л.) ~ подавать жалобу ~ подавать иск ~ подавать претензию ~ подавать рекламациюБольшой англо-русский и русско-английский словарь > complain
-
14 complaint
kəmˈpleɪnt сущ.
1) жалоба, недовольство, неудовлетворенность Syn: discontent, dissatisfaction, lamentation, plaint
2) а) протест (против чего-л.), выражение протеста б) юр. иск, жалоба Syn: accusation, charge
3) болезнь, заболевание, недуг Syn: sickness, illness недовольство причина недовольства;
- my chief * is that... главная причина моего недовольства заключается в том, что... жалоба, сетование;
- he is full of *s он постоянно жалуется;
- you have no cause of * у вас нет оснований жаловаться (юридическое) жалоба;
иск;
возбуждение уголовного дела;
- to lodge a * against smb. подавать жалобу на кого-л;
- bill of * исковое заявление, жалоба ( письменная) (коммерческое) рекламация;
претензия;
- customer *s претензии потребителей;
- "Complaints" "стол претензий", "бюро жалоб" болезнь, недомогание;
боль;
- a * of the liver боль в печени;
- he's suffering from a heart * он страдает болезнью сердца > he who makes constant * gets little compassion вечные жалобы не находят сочувствия complaint болезнь, недуг ~ возбуждение уголовного дела ~ жалоба;
to lodge (или to make) a complaint (against smb.) подавать жалобу на кого-л;
I have no complaint to make мне не на что жаловаться;
without complaint безропотно ~ жалоба ~ иск ~ недовольство ~ официальное обвинение ~ причина недовольства ~ пункт обвинения ~ рекламация ~ жалоба;
to lodge (или to make) a complaint (against smb.) подавать жалобу на кого-л;
I have no complaint to make мне не на что жаловаться;
without complaint безропотно ~ жалоба;
to lodge (или to make) a complaint (against smb.) подавать жалобу на кого-л;
I have no complaint to make мне не на что жаловаться;
without complaint безропотно lodge a ~ подавать жалобу make a ~ подавать жалобу make a ~ подавать рекламацию tax assessment ~ иск, связанный с неправильным налогообложением ~ жалоба;
to lodge (или to make) a complaint (against smb.) подавать жалобу на кого-л;
I have no complaint to make мне не на что жаловаться;
without complaint безропотно written ~ письменная жалоба written ~ письменная претензияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > complaint
-
15 fork out
разг. раскошелиться Father is complaining that he has to fork out more money to the children every week. ≈ Отец жалуется, что ему приходится каждую неделю давать детям все больше и больше денег. (разговорное) раскошелиться (на что-л.) - I shall have to * $2500 for that car мне придется отвалить 2500 долларов за эту машинуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fork out
-
16 one
wʌn
1. числ. колич.
1) один (число
1) one book ≈ одна книга one million ≈ один миллион one half ≈ половина one third ≈ одна третья one pound ten ≈ один фунт и десять пенсов One from seven leaves six. ≈ От семи отнять один будет шесть.
2) номер один, первый Chapter One ≈ Глава первая/Глава 1 ∙ one too many ≈ слишком много one or two ≈ немного, несколько
2. сущ.
1) единица (цифра '1') the row of ones ≈ ряд единиц
2) один, одиночка - one by one
3) эллипс. а) один год( о возрасте) б) час( о моменте времени) в) первый размер( одежды) г) однодолларовая купюра
4) употр. как слово-заместитель а) во избежание повторения ранее упомянутого существительного;
б) в знач. 'человек' the great ones of the earth one for smth. ∙ at one all in one be made one for one
3. прил.
1) единственный, уникальный the one person she wanted to marry ≈ единственный человек, за которого она хотела выйти замуж Syn: only
1., single
1.
2) определенный, единственный в своем роде one fine person ≈ один хороший человек Syn: certain
1., particular
1.
3) одинаковый, такой же They are both of one species. ≈ Оба они относятся к одному и тому же виду. I am one with you on this. ≈ В этом вопросе я с тобой заодно. Syn: same I
1.
4) какой-то, некий, неопределенный I will see you again one day. ≈ Когда-нибудь однажды мы снова увидимся. Syn: some
2.
4. мест.;
неопред.
1) кто-то, некий, некто Some of them couldn't eat a thing. One couldn't even drink. ≈ Некоторые из них не могли ничего есть. Кто-то не мог даже пить. Syn: somebody
1., a certain
2) употр. в неопределенно-личных предложениях: Where does one go from there? ≈ Куда отсюда пойдешь? Shares can bring one quite a considerable additional income. ≈ Владение акциями может принести довольно значительный дополнительный доход. ∙ in the year one any one один (число) ;
- * and two make three один плюс два - три единица (цифра) ;
- write down two *s напишите две единицы один из;
- * of the family член семьи;
- * of the best skaters один из лучших конькобежцев раз (при счете) ;
- *, two,three,... раз, два, три... один, одиночка;
- by *s and twos по одному и по двое;
- * at a desk по одному за партой;
- goods that are sold in *s товары, продаваемые в розницу год (о возрасте) ;
- the baby is * ребенку год час;
- * o'clock час;
- he will come at * он придет в час;
- a train due at * twenty-five поезд, отправляющийся в час двадцать пять( философское) идея, сущность( эмоционально-усилительно) человек, примечательный в каком-л отношении;
герой;
мастер;
- oh, you are a * telling that joke in front of the manager ну, ты даешь, так шутить в присутствии управляющего > * in a thousand один на тысячу, редкостный;
> * too many слишком много;
> to have * too many выпить лишнего, перебрать;
лишний;
> he was * too many он оказался лишним;
> to be * too many for smb. превосходить кого-л в чем-л;
быть для кого-л недостижимым;
> the * about шутка, анекдот;
> have you heard the * about the traveling salesman? вы знаете анектод о коммивояжере?;
> but * предпоследний;
> the topmost stair but * предпоследняя сверху ступенька;
> all * все равно, все едино;
безразлично;
> as * как один, все вместе;
> at * заодно;
единодушно;
> to give smb. a four penny * отшлепать, отлупить кого-л;
> in the year * очень давно;
при царе Горохе;
> since the year * с незапамятных времен;
> to go * better than smb. одно очко в чью-л пользу;
> * up to smb. одно очко в чью-л пользу;
> * they are trying to get * up on each ofter они стараются обогнать друг друга;
> a right * losing the tickets again и как это тебя угораздило снова потерять билеты;
> the Holy O., O. above Бог;
> the Evil O. черт, дьявол;
> * over the eight( военное) (жаргон) пьяный, подвыпивший один - no * man can do it в одиночку это никому не под силу;
- no * reason will do ни одно соображение не может нас удовлетворить единственный;
- * only единственный, уникальный;
- there is * answer to it на это может быть только один ответ;
- this is the * thing we can feel cartain about это единственное, в чем мы можем быть уверены;
- that's the * thing I needed это единственное, что мне было нужно;
- you're the * man I can trust вы единственный человек, которому я доверяю единый;
одинаковый;
- * and undivided единый и неделимый;
- to have * opinion иметь единое мнение;
- I am * with you я такого же мнения, что и вы;
- all face * way все там будем целый, единый, неразлучный;
- to be made * пожениться, сочетаться браком;
- he is made * with nature он близок к природе;
- we have been both * these two months эти два месяца мы были неразлучны тот же самый, этот же;
- * and the same один и тот же;
тот же самый одинаковый, неизменный;
- to remain for ever * всегда оставаться самим собой какой-то, неопределенный;
- * day last summer как-то прошлым летом;
- * fane morning в одно прекрасное утро;
- * day I shall do it когда-нибудь я это сделаю некий, некто;
- * John Smit некто Джон Смит число один;
- * page одна страница;
- * apple одно яблоко один;
(номер) первый;
- number * номер первый;
- chapter * первая глава;
- Room * комната один - *-and-twenty, *-and-thirty двадцать один, тридцать один > number * сам;
свой интерес, заботы;
самое главное, самое важное, значительное, срочное;
пописать, сходить "по-маленькому";
> to look after number * не забывать о себе, заботиться о своих интересах;
> he's always thinking of number * он всегда думает только о себе > * man no mam один в поле не воин в неопределенно-личных предложениях: - * must admit следует признать;
- * has to do *'s best нужно делать все возможное;
- * never khows what may happen никто не знает, что может случиться во избежание повторения: - laws and old *s новые законы и старые;
- I've lost my umbrella and have to buy a new * я потерял зонтик, и теперь мне приходится покупать новый;
- which kitten will you have? - The black * какого котенка вы возьмете? - Черного в сочетании с определенным артиклем или притяжательным местоимением и прилагательным;
- the little *s дети;
- the great *s of the earth великие мира сего;
- the little *s and the great *s и малые, и большие;
- my own * родной, дорогой в сочетании с any, some, every под соответствующими словами (усилительно) я, ваш покорный слуга;
- * is rather busy just now я сейчас несколько занят;
- * glad to have seen you очень рад был вас повидать (американизм) (разговорное) необычайно, невероятно;
- I tell you, she was * wonderful girl поверьте мне, она была просто замечательная девушка в грам знач указательного мест: этот, тот - the * that is lying on the table тот, который лежит на столе;
- not the * they expected не тот, которого ждали человек или предмет;
- * with a beard человек с бородой;
- he is not * to refuse он не такой человек, чтобы отказываться;
- she said it in the voice of * who repeats a lesson она произнесла это тоном человека, повторяющего урок один, этот;
- at * end of the street and at the ofter на одном конце улицы и на другом в сочетаниях: - * another друг друга;
- they hit * another они поколотили друг друга;
- to bay * another's goods покупать друг у друга;
- * with another в среднем;
(устаревшее) вместе;
- * and another несколько;
- * after another один за другим;
- * or another кто-то;
- * or other is sure to be sick in the bus в автобусе обязательно кого-то укачает;
- the * and the other оба, один и другой;
- the *..., the ofter... первый..., второй...;
- * by *, * after * один за другим, друг за другом;
по одному, поодиночке > * and all все до одного, все как один;
все без исключения;
> to thank * and all поблагодарить всех вас;
> in * в одном лице;
одновременно;
> he is manager and secretary in * он и управляющий, и секретарь;
> in * с одной попытки, сразу;
> done it in *! удалось с первого захода!;
> I for * что касается меня, я со своей стороны;
> I for * don't believe it я, например, не верю в это;
> * had like... она чуть не...;
> I'm not usually * to compain, but... я вообще не из тех, кто жалуется, но... all in ~ все вместе;
to be made one пожениться, повенчаться;
I for one что касается меня the great ones of the earth великие мира сего;
a one( for smth.) разг. энтузиаст( в каком-л.) деле;
at one в согласии;
заодно ~ неопределенный, какой-то;
at one time I lived in Moscow одно время (прежде) я жил в Москве;
one fine morning в одно прекрасное утро all in ~ все вместе;
to be made one пожениться, повенчаться;
I for one что касается меня ~ единый;
to cry out with one voice единодушно воскликнуть;
one and undivided единый и неделимый the great ones and the little ~s большие и малые;
my little one дитя мое (в обращении) the great ones of the earth великие мира сего;
a one (for smth.) разг. энтузиаст (в каком-л.) деле;
at one в согласии;
заодно ~ употр. как словозаместитель в знач. "человек": he is the one I mean он тот самый( человек), которого я имею в виду;
the little ones дети ~ употр. как словозаместитель во избежание повторения ранее упомянутого существительного: I am through with this book, will you let me have another one? я кончил эту книгу, не дадите ли вы мне другую? all in ~ все вместе;
to be made one пожениться, повенчаться;
I for one что касается меня ~ pron indef. некто, некий, кто-то;
I showed the ring to one Jones я показал кольцо некоему Джонсу;
one came running кто-то вбежал if ~ wants a thing done ~ had best do it himself если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам ~ must observe the rules нужно соблюдать правила;
in the year one очень давно;
= при царе Горохе ~ один, одиночка;
one by one поодиночке;
they came by ones and twos приходили по одному и по двое;
it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого the great ones and the little ~s большие и малые;
my little one дитя мое (в обращении) no ~ никто one pron indef. употр. в неопределенно-личных предложениях: one never knows what may happen никогда не знаешь, что может случиться ~ единица, число один;
write down two ones напишите две единицы ~ единственный;
there is only one way to do it есть единственный способ это сделать ~ единый;
to cry out with one voice единодушно воскликнуть;
one and undivided единый и неделимый ~ употр. как словозаместитель в знач. "человек": he is the one I mean он тот самый (человек), которого я имею в виду;
the little ones дети ~ употр. как словозаместитель во избежание повторения ранее упомянутого существительного: I am through with this book, will you let me have another one? я кончил эту книгу, не дадите ли вы мне другую? ~ pron indef. некто, некий, кто-то;
I showed the ring to one Jones я показал кольцо некоему Джонсу;
one came running кто-то вбежал ~ неопределенный, какой-то;
at one time I lived in Moscow одно время (прежде) я жил в Москве;
one fine morning в одно прекрасное утро ~ num. card. номер один, первый;
Room one комната номер один;
volume one первый том ~ один, одиночка;
one by one поодиночке;
they came by ones and twos приходили по одному и по двое;
it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого ~ num. card. один;
one hundred сто, сотня;
one in a thousand один на тысячу;
редкостный ~ одинаковый, такой же;
to remain for ever one оставаться всегда самим собой the great ones of the earth великие мира сего;
a one (for smth.) разг. энтузиаст (в каком-л.) деле;
at one в согласии;
заодно 'un: 'un разг. см. one ~ единый;
to cry out with one voice единодушно воскликнуть;
one and undivided единый и неделимый ~ один, одиночка;
one by one поодиночке;
they came by ones and twos приходили по одному и по двое;
it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого ~ pron indef. некто, некий, кто-то;
I showed the ring to one Jones я показал кольцо некоему Джонсу;
one came running кто-то вбежал ~ неопределенный, какой-то;
at one time I lived in Moscow одно время (прежде) я жил в Москве;
one fine morning в одно прекрасное утро ~ num. card. один;
one hundred сто, сотня;
one in a thousand один на тысячу;
редкостный ~ num. card. I'll meet you at ~ я встречу тебя в час;
Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится год;
one too many слишком много;
one or two немного, несколько ~ num. card. один;
one hundred сто, сотня;
one in a thousand один на тысячу;
редкостный thousand: ~ тысяча;
one in a thousand один на тысячу, исключительный ~ must observe the rules нужно соблюдать правила;
in the year one очень давно;
= при царе Горохе one pron indef. употр. в неопределенно-личных предложениях: one never knows what may happen никогда не знаешь, что может случиться ~ num. card. I'll meet you at ~ я встречу тебя в час;
Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится год;
one too many слишком много;
one or two немного, несколько ~ num. card. I'll meet you at ~ я встречу тебя в час;
Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится год;
one too many слишком много;
one or two немного, несколько ~ up (down) (to smb.) одно очко (один гол и т. п.) (в чью-л. (не в чью-л.) пользу) ~ num. card. I'll meet you at ~ я встречу тебя в час;
Pete will be one in a month Питу через месяц исполнится год;
one too many слишком много;
one or two немного, несколько ~ одинаковый, такой же;
to remain for ever one оставаться всегда самим собой ~ num. card. номер один, первый;
Room one комната номер один;
volume one первый том square ~ точка отсчета ~ единственный;
there is only one way to do it есть единственный способ это сделать ~ один, одиночка;
one by one поодиночке;
they came by ones and twos приходили по одному и по двое;
it is difficult to tell one from the other трудно отличить одного от другого ~ num. card. номер один, первый;
Room one комната номер один;
volume one первый том ~ употр. как словозаместитель во избежание повторения ранее упомянутого существительного: I am through with this book, will you let me have another one? я кончил эту книгу, не дадите ли вы мне другую? ~ единица, число один;
write down two ones напишите две единицы -
17 tolerable
ˈtɔlərəbl прил.
1) терпимый, выносимый tolerable pain ≈ переносимая боль
2) а) удовлетворительный, довольно хороший, сносный, приличный, приемлемый Syn: passable, supportable, fairly good, mediocre б) разг. чувствующий себя вполне удовлетворительно терпимый, выносимый - the pain was severe, but * боль была сильная, но терпимая допустимый довольно хороший;
сносный;
приличный - * road довольно хорошая дорога - a very * lunch вполне приличный завтрак - more * climates to the south более подходящие климатические условия расположены к югу областей - they enjoy a * amount of freedom они пользуются достаточной свободой - she is in * health она вполне сносно себя чувствует, она не жалуется на здоровье - the food was good and the company * обед был хорош, и компания сносная predic (разговорное) чувствующий себя вполне удовлетворительно tolerable сносный;
терпимый ~ удовлетворительный, довольно хороший ~ удовлетворительный ~ разг. чувствующий себя вполне удовлетворительноБольшой англо-русский и русско-английский словарь > tolerable
-
18 anno domini
[͵ænəʋʹdɒmınaı] лат.1. год господень, год от рождества Христова2. разг. старость; возрастAnno Domini is the trouble! - старость /стареем/ - вот беда!
his chief complaint is Anno Domini - главное, на что он жалуется, - это возраст
-
19 choke up
[ʹtʃəʋkʹʌp] phr v1. 1) засорять2) заглушать ( сорняками)3) заносить ( реку песком)4) загромождатьthe room was choked up with old furniture - комната была забита старой мебелью
2. откашливать, отхаркивать3. амер. разг. остолбенеть; растеряться; потерять головуher complaint choked us up - мы просто обалдели, услышав, на что она жалуется
5. амер. сл. замолчать, заткнутьсяchoke up! - молчать!, заткнись!
-
20 complain
[kəmʹpleın] v1. жаловаться; выражать недовольствоhe is always complaining - он всегда недоволен /жалуется/
2. юр.1) подавать жалобу, иск; возбуждать уголовное дело (против кого-л.)she complained to the police about her neighbours - она пожаловалась в полицию на своих соседей
3. поэт. жалобно стонать, стенать
См. также в других словарях:
Ордена — ОРДЕНА, монашескіе и в. монаш. (см. это) общества или братства, а также знаки отличія (см. Знаки), жалуемые въ награду (см. это) за заслуги на пользу гос тва. Въ феодальн. періодъ въ числѣ наградъ одной изъ главныхъ было возведеніе въ рыцарское… … Военная энциклопедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
ЖАЛОВАТЬСЯ — 1. ЖАЛОВАТЬСЯ1, жалуюсь, жалуешься, несовер. (к пожаловаться). 1. на что или с союзом что . Выражать неудовольствие, сетовать на что нибудь. Жаловаться на нездоровье. Жалуется он, что писем не получает. 2. на кого что. Подавать жалобу на кого… … Толковый словарь Ушакова
ЖАЛОВАТЬСЯ — 1. ЖАЛОВАТЬСЯ1, жалуюсь, жалуешься, несовер. (к пожаловаться). 1. на что или с союзом что . Выражать неудовольствие, сетовать на что нибудь. Жаловаться на нездоровье. Жалуется он, что писем не получает. 2. на кого что. Подавать жалобу на кого… … Толковый словарь Ушакова
Награды — за отличия, преимущественно военные, существовали еще в Греции и Риме, где они состояли преимущественно в пожаловании почетных знаков отличия: венков (см. соотв. статью), золотых цепей, медалей, браслетов и т. п. В феодальный период самой обычной … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… … Толковый словарь Даля
ЖАЛИТЬ — кого, или жалиться, язвить, колоть, ранить жалом, тонким острием. Употреб. о насекомых, о жгучих растениях, крапиве, иногда об игле и неправильно о змее. Пчелка ужалила. Пчелы изжалили его, пережалили всех. Пожалить немного иглою. Прожалить… … Толковый словарь Даля
Болезни Гитлера — Содержание 1 Общие сведения 2 Болезни 2.1 Детство и юность 2.2 … Википедия
жаловаться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я жалуюсь, ты жалуешься, он/она/оно жалуется, мы жалуемся, вы жалуетесь, они жалуются, жалуйся, жалуйтесь, жаловался, жаловалась, жаловалось, жаловались, жалующийся, жаловавшийся, жалуясь; св. пожаловаться 1 … Толковый словарь Дмитриева
Список серий телесериала «Школа» — Основная статья: Школа (телесериал) Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Показ сериа … Википедия
СЕННАЯ ЛИХОРАДКА — СЕННАЯ ЛИХОРАДКА, аллергическое заболевание, наблюдающееся у лиц, обладающих повышенной чувствительностью в отношении некоторых видов цветочной пыльцы поллен (Pflanzenpollen). С. л. впервые описана английским врачом Джоном Росток (John Rostock),… … Большая медицинская энциклопедия