-
101 сап-салкын
прил.; превосх. ст.соверше́нно (совсе́м) холо́дный; холо́дный-прехоло́дныйсап-салкын су — о́чень холо́дная вода́
-
102 холодна
I прил.холо́днаяII (род. холо́дної); сущ.холо́дная, тёмная, куту́зка, катала́жка; сиби́рка -
103 холопство
-а1) собир. холо́пство; холо́пы2) холо́пство -
104 холон
возвр.-страд. от холоо= определяться, быть определённым (приблизительно); бу от уон тоннаҕа холонор в этом стоге примерно десять тонн; ср. холуйулун=. холоҥсо запах пота из под мышек. холоҥсолоох 1) выделяющий пот с резким неприятным запахом; 2) имеющий неприятный запах; с... неприятным запахом; ыт тириитэ холоҥсолоох собачья шкура пахнет неприятно. -
105 fraîche
f:à la fraîche — по холодку́; холодко́м
FRAIS %=2 adv.1. прохла́дно, свежо́;boire fraîche — пить ipf. охлаждённый напи́ток; servir fraîche — подава́ть/пода́ть холо́днымil fait fraîche — прохла́дно, свежо́;
2. (récemment) неда́вно, то́лько что; свеже<но́во-> + adj.;du café fraîche moulu — све́жемолотый ко́фе; des rosés fraîche cueillies — то́лько что сре́занные <свежесре́занные> ро́зыfraîche débarqué de sa province — то́лько что [прие́хавший] из прови́нции;
║ loc. adv.:rasé de fraîche — свежевы́бритый
FRAIS %=3 m прохла́да, холодо́к;je sens le fraîche ∑ — мне прохла́дно; au fraîche — в прохла́дное (↑холо́дное) ме́сто (mettre); — в прохла́дном (↑холо́дном) ме́сте (rester)prendre le fraîche — прогуля́ться pf.; подыша́ть pf. све́жим <чи́стым> во́здухом;
FRAIS %=4 m pl. изде́ржки ◄е► pl.; расхо́ды ◄-ов► pl., затра́ты pl. (dépenses);fraîche de port — тра́нспортные расхо́ды; fraîche d'emballage — расхо́ды по упако́вке; fraîche généraux — о́бщие расхо́ды предприя́тия; faux fraîche — накладны́е расхо́ды; непредви́денные расхо́ды; les fraîche d'enregistrement (de justice) — регистрацио́нные (суде́бные) изде́ржки; fraîche de main d'œuvre — затра́ты на рабо́чую си́лу; à fraîche communs — на о́бщий счёт; à moitié fraîche — за полцены́; à vos fraîche — за ваш [со́бственный] счёт; tous fraîche payés — с опла́той всех изде́ржек; fraîche en plus — плюс изде́ржки; les fraîche de représentation — фо́нды на представи́тельство, представи́тельские расхо́ды; déduction faite des fraîche — за вы́четом расхо́дов; faire de grands fraîchefraîche de fabrication — изде́ржки произво́л ства;
1) нести́ ipf. <пойти́ pf. на> больши́е расхо́ды2) fig. о́чень стара́ться ipf.;les recettes couvrent les fraîche — дохо́ды покрыва́ют расхо́ды; faire ses fraîche — покрыва́ть/покры́ть <возмеща́ть/возмести́ть, окупа́ть/окупи́ть> свои́ расхо́ды <затра́ты>; rentrer dans ses fraîche — покрыва́ть/покры́ть расхо́ды; toucher des fraîche de déplacement — получа́ть/получи́ть подъёмные; aux fraîche de... — за счет (+ G), на сре́дства (+ G); ● aux fraîche de la princesse — на <за> госуда́рственный < казённый> счёт; se mettre en fraîche pour qn.faire des fraîche de toilette — тра́тить ipf. де́ньги на туале́ты;
1) потра́титься pf. на.(+ A)2) fig. стара́ться ipf. и́зо всех сил для (+ G);faire les fraîche de... — нести́ ipf. бре́мя (+ G); распла́чиваться ipf. за (+ A); faire tous les fraîche — брать/взять на себя́ всё; il a fait les fraîche de la conversationse mettre en fraîche d'amabilité — рассыпа́ться в любе́зностях, ↑ рассыпа́ться ipf..ме́лким бе́сом;
1) (parler plus que les autres) он оди́н подде́рживал разгово́р2) (être le sujet de la conversation) то́лько о нём [и] говори́ли;1) зря тра́тить свои́ де́ньги; потерпе́ть pf. убы́ток2) fig. ничего́ не получи́ть взаме́н затра́ченного; просчита́ться pf.;1) недо́рого, с небольши́ми изде́ржками, с ма́лыми затра́тами 2) fig. без труда́, без уси́лий; à grands frais дорого́й цено́йarrêter les fraîche — класть/положи́ть коне́ц (+ D), закры́ть pf. ла́вочку fam.;
-
106 glacé
-e1. ледяно́й, студёный pop.;un vent \glacé — ледяно́й ве́тер; une maison \glacée — ледяно́й дом; il a les mains \glacées — у него́ ледяны́е ру́ки; je suis \glacé — я замёрз (↑промёрз, окочене́л); un café \glacé — кафе́-глясе́; chocolat \glacé — охлаждённый шокола́дde l'eau \glacée — ледяна́я < студёная> вода́;
2. fig. леденя́щий, ледяно́й, ↓холо́дный*;d'une voix \glacée — ледяны́м <↓холо́дным> то́ном; un air \glacé — надме́нный видréserver un accueil \glacé — ока́зывать/оказа́ть ледяно́й (↓холо́дный) приём; хо́лодно приня́ть pf.;
3.:des fruits \glacés — цука́ты ║ du papier \glacé — лощёная бума́га; des gants \glacés — ла́йковые перча́тки; un col de chemise \glacé — крахма́льный воротничо́кdes marrons \glacés — заса́харенные кашта́ны;
-
107 cold
1. a1) холо́дныйcold front — холо́дный фронт
2) неприве́тливый; безуча́стный- cold cashcold reception — холо́дный приём
- cold comfort
- cold cream
- cold cuts
- cold fish
- cold snap
- cold steel
- cold storage
- cold war
- be in cold storage
- have cold feet
- give smb cold shoulder
- in cold blood
- leave smb out in the cold 2. n1) хо́лод м2) на́сморк м, просту́да жa cold in the head (in the nose) — на́сморк м
catch cold — простуди́ться
-
108 abschrecken
abschrecken vt отпу́гивать; отта́лкивать; устраша́тьsich nicht abschrecken lassen не дава́ть себя́ запуга́тьer ließ sich durch nichts von seinem Vorhaben abschrecken ничто́ не могло́ ему́ помеша́ть осуществи́ть своё́ наме́рениеabschrecken бы́стро охлажда́ть (ока́тывая холо́дной водо́й, погружа́я в холо́дную во́ду); мет. зака́ливать (мета́лл)Eier abschrecken опусти́ть (сва́ренные) я́йца в холо́дную во́ду -
109 Kaltverformung
Kaltverformung f тех. холо́дная деформа́ция, деформа́ция в холо́дном состоя́нии; Kaltvulkanisation f резин. холо́дная вулканиза́ция -
110 Küche
Küche f =, -n ку́хонная ме́бельKüche f =, -n ку́хня, стол, пи́щаkalte Küche холо́дная заку́ска, холо́дные блю́да; помеще́ние, где гото́вят холо́дные блю́даwarme Küche горя́чие блю́да; помеще́ние, где гото́вят горя́чую пи́щуlateinische Küche шутл. лати́нская ку́хня (апте́ка), in des Teufels [in des Henkers] Küche geraten [kommen] попа́сть в са́мое пе́клоes raucht in der Küche разг. в до́ме па́хнет палё́ным, в до́ме ссо́ра -
111 kühl
-
112 eisig
1) sehr kalt ледяно́й. Wind auch леденя́щий. Tag моро́зный. es ist eisig моро́зит. der Wind blies eisig дул ледяно́й <леденя́щий> ве́тер2) gefühllos, ablehnend холо́дный. Atmosphäre, Blick, Hochmut, Stille, Ton auch ледяно́й. eisig blickend с ледяны́м взгля́дом nachg3) extrem ледяно́й. Berechnung, Strenge, Würde холо́дный. Feindschaft, Verachtung холо́дный, леденя́щий4) schauerlich леденя́щий. es durchfährt < überläuft> jdn. eisig кого́-н. моро́з по ко́же пробира́ет -
113 kaltlächelnd
mit kaltem Lächeln с холо́дной усме́шкой <улы́бкой>. etw. mit kaltlächelnder Meine sagen сказа́ть pf что-н. с холо́дным выраже́нием лица́ <с холо́дной ми́ной> -
114 kühl
1) ziemlich kalt прохла́дный. ein kühler Trunk Erfrischungsgetränk прохлади́тельный напи́ток. etw. kühl aufbewahren храни́ть что-н. в прохла́дном ме́сте. jdn. deckt die kühle Erde кто-н. спит в земле́ сыро́й. es ist kühl hier прохла́дно здесь. kühl < kühler> werden v. Wetter холода́ть по-, станови́ться стать холодне́е | im kühlen в холодке́2) ohne Gefühl, nüchtern холо́дный. ein kühl berechnender Mensch холо́дный расчётливый челове́к. jdm. eine kühle Antwort geben отвеча́ть отве́тить кому́-н. хо́лодно. einen kühlen Kopf behalten сохраня́ть /-храни́ть холо́дную <тре́звую> го́лову. ein kühles Verhältnis zu jdm. haben хо́лодно относи́ться к кому́-н. kühl und sachlich denken мы́слить тре́зво и по-делово́му. kühl und sachlich sein v. Pers быть тре́звым и деловы́м челове́ком -
115 waschen
1) Wäsche(stück) стира́ть по-, вы́стирать pf . Wäsche waschen стира́ть /- бельё. die Wäsche waschen lassen <zum waschen geben> отдава́ть /-да́ть бельё в сти́рку. etw. heiß [kalt] waschen стира́ть /- что-н. горя́чей [холо́дной] водо́й <в тёплой <горя́чей> [холо́дной] воде́>. etw. mit <in> Waschpulver waschen стира́ть /- что-н. (с) порошко́м | waschen сти́рка2) Pers, Körper(teil) , Gegenstand мыть по-, вы́мыть pf. alles nacheinander перемыва́ть /-мы́ть. Gesicht, Hals, Hände auch умыва́ть /-мы́ть. Auto мыть /-. sich das Gesicht [die Hände] waschen мыть /- (себе́) лицо́ [ру́ки], умыва́ться /-мы́ться. sich die Haare [den Kopf] waschen мыть /- (себе́) го́лову. sich waschen мы́ться по-, вы́мыться pf. Gesicht, Hals, Hände умыва́ться /-. sich kalt [warm] waschen мы́ться /- холо́дной [тёплой] водо́й. sich mit Seife waschen мы́ться /- (с) мы́лом | waschen und Legen beim Frisör вы́мыть и уложи́ть5) etw. aus etw. spülen: Sand aus Gestein вымыва́ть вы́мыть что-н. из чего́-н.6) etw. von etw. abwaschen смыва́ть /- мыть что-н. с чего́-н. der Regen wusch den Staub von der Straße дождём смы́ло пыль с у́лицы | die Wellen haben ihn über Bord ge waschen во́лны смы́ли его́ за́ борт, во́лнами его́ смы́ло за́ борт etw. hat sich ge waschen / etw., das sich ge waschen hat что-н. здо́рово <замеча́тельно> получи́лось -
116 Dusche
-
117 eisig
-
118 frostig
fróstig a1. моро́зный, холо́дный2. перен. ледяно́й, холо́дный -
119 kühl
-
120 bleak
Ⅰbleak [bli:k] a1) откры́тый, незащищённый от ве́тра2) холо́дный; суро́вый ( о климате)3) лишённый расти́тельности4) уны́лый; мра́чный ( о выражении лица);bleak welcome холо́дный приём
5) бесцве́тный, бле́дныйⅡbleak [bli:k] nукле́йка ( рыба)
См. также в других словарях:
холо́пствовать — холопствовать, холопствую, холопствуешь … Русское словесное ударение
Холо́дный у́зел — («Холодный» узел) участок ткани или органа, не накапливающий радиоактивное вещество или накапливающий его в меньшей степени, чем окружающие ткани … Медицинская энциклопедия
холо́днока́таный — холоднокатаный … Русское словесное ударение
холо́дный — холодный, холоден, холодна, холодно, холодны; сравн. ст. холоднее … Русское словесное ударение
холо́пский — холопский … Русское словесное ударение
холо́пство — холопство, а … Русское словесное ударение
Холо (город) — Город Холо Jolo Страна ФилиппиныФилиппины … Википедия
Холо — Положение острова Холо на карте провинции Сулу Холо (Jolo) остров вулканического происхождения на юго западе Филиппин, в составе архипелага Сулу, протянувшегося между ос … Википедия
холо́дный — ая, ое; холоден, дна, дно, холодны и холодны. 1. Имеющий низкую температуру, с низкой или относительно низкой температурой (воздуха, воды и т. п.). Холодная вода. Холодный ветер. Холодный день. Холодная рука. □ Здесь, собственно говоря, два ключа … Малый академический словарь
холо́п — а, мн. холопы, ов и (устар.) холопья, ьев, м. 1. В древней Руси: лицо, находившееся в зависимости по форме близкой к рабству. Кабальный холоп. Боярский холоп. Монастырские холопы. || Подданный государя, находившийся от него в полной зависимости,… … Малый академический словарь
холо дногнутый гофрированный профиль — 3.3 холо дногнутый гофрированный профиль : Длинное изделие с продольными полукруглыми или трапециевидными гофрами поперечным сечением, одинаковым по всей длине, изготовляемый из холоднокатаного тонколистового проката, термически обработанного и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации