Перевод: с русского на адыгейский

с адыгейского на русский

её+здесь+нет

  • 1 нет


    1. частица отриц. хьэуэ, или отриц. преф. мы; нет, я не согласен хьэуэ, сэ сыарэзыкъым; ты пойдешь или нет? уэ укIуэну хьэмэрэ умыкIуэну?
    2. в знач. сказ. безл. передается суф. къым; у меня нет времени сэ зэман сиIэкъым; его здесь нет ар мыбдеж щыIэкъым; здесь никого нет мыбдеж зыри щыIэкъым; его еще нет ар иджыри къэкIуакъым

    Школьный русско-кабардинский словарь > нет

  • 2 здесь


    нареч. в разн. знач. мыщ
    я живу здесь давно мыщ бэ шIагъэу сыщэпсэу
    здесь нет ничего плохого мыщ зи дэи хэлъэп

    Русско-адыгейский словарь > здесь

  • 3 место


    с.
    1. чIыпIэ
    рабочее место IофшIэпIэ чIыпI
    место рождения чIыпIэу къызыщыхъугъэр
    2. (местность) чIыпIэ
    живописные места чIыпIэ дахэх
    3. (свободное пространство) чIыпIэ
    здесь много места мыщ чIыпIабэ щыI
    4. (для сидения) тIысыпIэ, чIыпIэ
    в вагоне мест нет вагоным тIысыпIэ иIэп
    5. (должность, работа) IэнатI, къулыкъу, лэжьапIэ
    ◊ поставить на своё место зегъэшIэжьын, ичIыпIэ игъэуцожьын
    ни с места! умыхъый!
    знать своё место пфэшъуашэр пшIэжьын
    он места себе не находит ащ ышIэщтыр ышIэжьырэп
    больное место гупшысэм хэзымыгъэкIырэ Iофыгъу

    Русско-адыгейский словарь > место

  • 4 пока

    1. нареч. (в данный момент, сейчас), передается послеложным аффиксом =гу (=го)
    я пока посижу сэ сыщысыныгу
    2. нареч. (до сего времени, всё ещё), передается аффиксом =фэ
    пока письма нет пысьмэ щымыIэфэ
    3. в знач. союза (в течение того времени, как), передается аффиксом =зэ
    куй железо, пока горячо погов. мыплъыкъожьзэ, гъучIыр фытэ
    4. в знач. союза (до тех пор, как), передается аффиксом =фэ, =фэкIэ
    сиди здесь, пока я не вернусь сыкъэкIожьыфэ, моу щыс

    Русско-адыгейский словарь > пока

См. также в других словарях:

  • Меня здесь нет — Меня там нет I m Not There Жанр биографический фильм Режиссёр Тодд Хейнс Продюсер Кристин Вашон Автор сценария Тодд Хейнс В  …   Википедия

  • Меня здесь нет (фильм) — Меня там нет I m Not There Жанр биографический фильм Режиссёр Тодд Хейнс Продюсер Кристин Вашон Автор сценария Тодд Хейнс В  …   Википедия

  • "Великий муж! Здесь нет награды" — «ВЕЛИКИЙ МУЖ! ЗДЕСЬ НЕТ НАГРАДЫ», стих. (1836?), относящееся к гражд., политич. лирике Л. Текст дошел не полностью. Несмотря на отсутствие начальной строфы (верхняя часть рукописи оборвана), социальный пафос стих. совершенно ясен: это возмущение… …   Лермонтовская энциклопедия

  • ЗДЕСЬ — ЗДЕСЬ, нареч. 1. В этом месте, тут. Здесь в прошлом году затонул пароход. «Здесь всё то же, то же, что и прежде.» Ахматова. 2. В этом городе (надпись в адресе). 3. перен. При этом случае, в это время (книжн.). «Здесь Чичиков закусил губу и не… …   Толковый словарь Ушакова

  • здесь — местоим. нареч. 1) В этом месте (противоп.: там) Здесь я живу. Здесь растёт малина. Здесь водятся змеи. 2) В этом случае; при этих обстоятельствах. Здесь требуется забота. Для вас здесь нет ничего обидного. 3) разг. В этот момент. Здесь расска …   Словарь многих выражений

  • Нет смерти для меня (фильм) — Нет смерти для меня Жанр документальный фильм Режиссёр Рената Литвинова В главных ролях Нонна Мордюкова, Татьяна Окуневская, Татьяна Самойлова, Лидия Смирнова …   Википедия

  • "Нет, не тебя так пылко я люблю" — «НЕТ, НЕ ТЕБЯ ТАК ПЫЛКО Я ЛЮБЛЮ», одно из поздних стих. Л. (лето 1841), принадлежащих «к эпохе полного развития его дарования» (В. Г. Белинский). Написанные в ту же «эпоху» (1840 41) стихотв. обращения к женщинам не являются любовной лирикой в… …   Лермонтовская энциклопедия

  • нет — сказ., употр. наиб. часто 1. Если у кого либо нет кого либо или чего либо, значит, он этого не имеет. Совсем нет у нас времени. | Денег нет. | У меня нет комплексов. 2. Если кого либо или чего либо нет где либо, значит, этот человек или объект… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Нет места лучше дома — англ. There s No Place Like Home Серия телесериала «Остаться в живых» …   Википедия

  • Нет повести печальнее на свете — С английского: Never was a story of more woe. Источник выражения перевод И. П. Грекова (1810 1866) трагедии «Ромео и Джульетта» (1595) Уильяма Шекспира (1564 1616). Этот перевод был впервые напечатан в журнале «Светоч» (1862. № 4). Слова герцога …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ЗДЕСЬ — ЗДЕСЬ, местоим. 1. В этом месте. Живу з. давно. 2. В этом случае, при этом обстоятельстве. З. нет ничего предосудительного. З. ты неправ. 3. В какой то момент. З. рассказчик замолчал. З. я перехожу к главной теме. Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»