Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

ехать+по+дороге

  • 1 ехать

    несов.
    1. рафтан сафар кардан (савора); ехать верхом [на лошади] аспакӣ (аспсавор) рафтан; ехать на машине мошинсавор рафтан
    2. рафтан, ҳаракат кардан; сани ехали по хорошо расчищенной дороге чана бо роҳи нагз тозашуда мерафт
    3. рафтан, баромада рафтан, ба сафар баромадан (савора); мы едем в экспедицию мо ба экспедиция меравем
    4. перен. разг. лағжидан, [аз ҷо] беҷо шудан, дур шудан; на льду ноги так и едут в разные стороны дар болои ях пой ба ҳар тараф мелағжад <> дальше ехать некуда аз ин бадтар намешавад; ехать на своих [на] двоих пиёда рафтан; улита едет, да когдато будет погов. кай, ки думи шутур ба замин расад; бузак, бузак, намур, ки баҳор меояд

    Русско-таджикский словарь > ехать

  • 2 весь

    I
    ж уст. (село) деҳа, қишлоқ; города и веси шаҳру деҳот
    II
    1 (вся, всё, все)
    1. мест. опреде-литч ҳама, тамом; весь мир тамоми дунё; всё время доим, ҳамеша, мудом; всеми силами бо тамоми қувва; во всей красе бо тамоми ҳусну зебоии худ
    II
    (в сочет. с колич. числ.) пурра, расо; до города все шесть километров то шаҳр расо шаш километр аст
    2. тк. им. разг. (окончился) соф (харҷ, сарф, тамом) шуд; сахар весь қанд соф шуд, қанд намонд; бумага вся [вышла] ҳамаи коғаз сарф шуд
    3. в знач. сущ. всё с (целиком, без исключения) ҳама, ба куллӣ, саросар; он знал всё вай ҳама гапро медонист // в знач. сказ. аз ҳама муҳим(тар); вода здесь - всё об дар ин ҷо чизи асосист // в знач. сущ. все мн. (в полном составе, без исключения) ҳама; его все знали ҳама вайро мешинохтанд // в знач. обобщающего сл. всё с, все мн. (при перечислении) ҳама, ҳама чиз; поле, лес - всё исчезло в дыму дашту беша - ҳамаро дуд фаро гирифт // тк. род. всего, всех (со сравн. ст. прил. и нареч. обрасует превосх. ст.): чаще всего беш аз ҳама; лучше всех беҳтар аз ҳама
    4. в наречных сочет. с предлогами «в», «из», «на», «с» бо тамоми…, бо ин ҳама; во все горло бо тамоми овоз, гулӯ дарронда; во весь дух бо тамоми қувва; во все глаза чашмро калон кушода; во всю мочь бо тамоми қувва; во весь опор шитобон; во всю прыть бо тамоми қувва; иэо всех сил бо тамоми қувва; изо всей мочи бо буду шуди қувва; на всем скаку дар айни тохт; со весь ног пойро зери бағал гирифта; со всего размаху қулоч кашида, кашидаву кушода // с предлогом «при» (несмотря на…) гарчанде, бо вуҷуди…, агарчи…; при всем желании я не смогу быть там гарчанде хоҳам ҳам, ба он ҷо рафта наметавонам <> весь в кого (о большом сходстве с кем-л.) комилан монанд, як себу ду тақсим; мальчик весь в отца бача тамоман ба падараш рафта аст; во всем параде бо тамоми карруфар, бо тамоми шукӯҳу азамат; всё в порядке ҳама кор баҷо; всё одно (едино) фарқ надорад; всё равно 1) (безразлично) аҳамият (фарқ) надорад; всё равно, по какой дороге ехать бо кадом роҳ рафтан фарк надорад 2) (несмотря ни на что) дар ҳар ҳол, ҳар чӣ бошад ҳам, аздусар; он все равно добьется своего аздусар вай ба мақсади худ мерасад; всего хорошего хайр, то дидана; без всего (остаться, уйти, уехать) бе ҳеҷ чиз, бе чизе, ду даст дар бини (мондан, рафтан); на всем готовом ба оши тайёр баковул; от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; по всемӯ аз рӯи ҳамаи аломатҳо; баръалоина; превыше всего муҳимтар аз ҳама; прежде всего 1) (самое важное) муҳимтаринаш, аз ҳама муҳиммаш 2) (в первую очередь) дар навбати аввал, пеш аз ҳама; при всем том бо ҳамаи ин, бо вуҷуди ин, қатъи назар аз…; скорее всего яқинан; со всеми потрохами прост. бо лашу-лушаш; вот и всё тамом вассалом; все хорошо, что хорошо кончается посл. шоҳномаро охираш хуш; все, что случается, к лучшему посл. ҳар тасодуф оқибат ба хайр аст

    Русско-таджикский словарь > весь

  • 3 крутить

    несов.
    1. что чарх (давр) занондан, тоб додан, гардондан; крутить колесо чархро гардондан; крутить ручку вала дастаи навардро давр занондан // чем ҷунбондан, ин сӯ-он сӯ ҷунбондан; крутить головой сар ҷунбондан
    2. что тофтан, тоб додан, ресидан; крутить пряжу калоба ресидан; крутить верёвку арғамчин тофтан
    3. что и без доп. [печонда] хезондан; ветер крутит пыль на дороге бод гарду чанги роҳро печонда мехезонад; в поле крутила метель дар саҳро бӯрон барф мехезонд
    4. кем-чем перен. разг. (распоряжаться) фармонфармоӣ кардан
    5. прост. ҳилагарӣ (шайтонй) кардан; не крути, говори прямо шайтонй накун, росташро гӯй
    6. с кем прост. ишқварзӣ (ишқбозӣ) кардан <> крутить го лову кому 1) (влюблять в себя) хушдор (ошиқ) кунондан 2) (сбивать с толку) аз роҳ задан, саргаранг кардан; крутить любовь (роман) с кем прост. то же, что крутить 6; крутить руки комку-л. дасти касеро тоб дода бастан; крутить носом прост. гардантобӣ (саркашӣ) кардан; крутить хвостом прост. 1) думликконӣ кардан, аз ҷавоби рӯйрост саркашӣ кардан; как [там] ни крути… прост. сад зӯр занӣ ҳам…, ҳар қадар зӯр занӣ ҳам…; как ни крути, а ехать придётся сад зӯр занӣ ҳам, рафтан лозим

    Русско-таджикский словарь > крутить

  • 4 тащиться

    несов.
    1. кашола шудан; подол платья тащился по полу домани курта заминро рӯфта мерафт
    2. разг. ба зӯр гаштан, ба зӯр ҳаракат кардан, кашола шуда рафтан, оҳиста-оҳиста рафтан; ёле тащиться ба зӯр гаштан; лошади медленно тащились по дороге аспҳо дар роҳ оҳиста-оҳиста мерафтанд
    3. разг. (идти, ехать без охопгы) бо дили нохоҳам рафтан
    4. страд. бурда шудан

    Русско-таджикский словарь > тащиться

  • 5 укатанный

    1. прич. ҳамвор кардашуда, текис (тахт) кардашуда
    2. прил, хамвор, текис, тахт; ехать по укатанной дороге бо роҳи ҳамвор рафтан

    Русско-таджикский словарь > укатанный

См. также в других словарях:

  • ехать — е/ду, е/дешь, нсв. 1) Передвигаться по суше или воде с помощью каких л. средств передвижения (о движении, совершаемом в одном направлении, один раз). Ехать на метро (на велосипеде, на лошади). Ехать по дороге. Ехать через лес. Еду, еду в чистом… …   Популярный словарь русского языка

  • ехать — е/ду, е/дешь; поезжа/й ; (разг.), езжа/й ; е/дущий; е/хав, е/дучи; нсв. (ненаправленный, кратный е/здить) 1) а) Двигаться, перемещаться в определённом направлении (по суше или воде) Е/хать на зелёный, красный свет. Е/хать на велосипеде, на… …   Словарь многих выражений

  • ехать — еду, едешь; <поезжай>; (разг.) <езжай>; едущий; ехав, едучи; нсв. (ненаправленный, кратный ездить). 1. Двигаться, перемещаться в определённом направлении (по суше или воде). Е. на зелёный, красный свет. Е. на велосипеде, на мотоцикле …   Энциклопедический словарь

  • Бог по дороге, а чёрт стороной — Прост. Поговорка, в которой выражена надежда на благополучную дорогу. Ой, товарищи, не поворотить ли нам обратно, пока не поздно, глядите, чего с дорогой делается!.. Но мы твёрдо решили ехать вперёд. Ну, тогда, как говорится, бог по дороге, а… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • На долгих ехать — Устар. Не меняя лошадей; на одних и тех же лошадях. На долгих. Знаете ли, что это такое? Это значит, что вас договариваются в положенный срок довезти от одного места до другого на одних и тех же лошадях, останавливаясь ночевать и кормить лошадей… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ДОРОГА —     Сон, в котором вы идете по дороге, предвещает нелегкий труд. Узнавать дорогу у прохожих – получить наяву дурные советы.     Заблудиться или сбиться с дороги – к домашним неразберихам и ссорам. Неровная дорога – понести убытки от… …   Сонник Мельникова

  • поверну́ть — ну, нёшь; прич. страд. прош. повёрнутый, нут, а, о; сов. (несов. повертывать и поворачивать). 1. перех. Вращательным движением изменить положение кого , чего л. Повернуть выключатель. Повернуть ключ в замке. □ Новенький локомотив, фыркнув паром,… …   Малый академический словарь

  • Обратная сторона Луны (Сверхъестественное) — Обратная сторона Луны Dark Side Of The Moon Номер эпизода 5 сезон, 16 эпизод Место действия Рай Сверхъестественное Ангелы Автор сценария Эндрю Дабб Даниэль Лафлин Режиссёр Джефф Wollnough …   Википедия

  • Карельский лед — Выборгский микст Монрепо Прекрасный парк расположенный под Выборгом на побережье бухты Защитная Выборгского залива в северо западной части острова Твердыш. Площадь парка 180 га. Гранитный скальный массив, своеобразная печать эпохи оледенения.… …   Энциклопедия туриста

  • Гурдон (Альпы Приморские) — Гурдон (фр. Gourdon)  Средневековая горная деревня на Лазурном Берегу (фр. Côte d Azur), департамент Приморские Альпы (фр. Alpes Maritimes), регион Прованс Альпы Лазурный Берег. 300 жителей. 758 метров над уровнем моря. Гурдон …   Википедия

  • Гурдон (Приморские Альпы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Гурдон. Гурдон (фр. Gourdon)  старинная горная деревня на Лазурном Берегу (фр. Côte d Azur), департамент Приморские Альпы (фр. Alpes Maritimes), регион Прованс Альпы Лазурный… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»