-
1 ехать в трамвае
-
2 ехать в трамвае
1) General subject: tram, ride the streetcar2) Makarov: go by tram, go in a tram, take the tram -
3 ехать на трамвае
1) General subject: trolley, take a tram2) American: trolly3) Makarov: go by tram, take the tram, tram -
4 ехать в трамвае
Русско-английский словарь по общей лексике > ехать в трамвае
-
5 ехать
1) General subject: drive (в автомобиле, экипаже и т. п.), fare, fetch, go, go for, jogtrot, leave, motor, ride (в автобусе, в трамвае, на велосипеде, в поезде и т. п.), sleigh, tool (в экипаже и т.п.; тж. to tool along), tool along (в экипаже), travel, fare forth, go south, make (one's) way (to) (making my way out of Richmond; making his way through the tunnel)2) Engineering: run3) Mathematics: go (by vehicle)4) Jargon: truck5) Makarov: pull (о поезде, автомобиле и т.п.)6) Archaic: fare (обыкн. fare forth, fare on, fare out) -
6 трамвай
м.1. ( вид транспорта) tram, tramway; street railway амер.2. ( вагон) tram, tram-car; street-car амер.ехать в трамвае — go* by tram
сесть на трамвай — get* on the tram, take* the tram
выйти из трамвая — get* out of the tram, alight from the tram
попасть под трамвай — be run over by a tram
♢
речной трамвай — river / water bus -
7 трамвай
муж.1) (вид транспорта) tram, tramway; street railway амер.2) (вагон) tram, tram(-)car; street(-)car амер.выйти из трамвая — to get out of the tram, to alight from the tram
речной трамвай — river/water bus
сесть на трамвай — to get on the tram, to take the tram
-
8 откатывать на вагонетках
Русско-английский синонимический словарь > откатывать на вагонетках
-
9 Д-325
НЕЧЕГО И ДУМАТЬ (МЕЧТАТЬ) о чём, что (с)делать ( Invar infin compl of бытье, impers «и» always precedes the full verb) it is impossible (to do sth.), s.o. should not even think of (doing) sth.: об X-e нечего и думать it is not worth (even) thinking about (doing) X it is useless (even) to think of (doing) X X is out of the question there's no way (in the world) that person Y can do X (in limited contexts) it is no use even to hope for X.Нечего было и думать на трамвае добраться до вокзала за пятнадцать минут (Каверин 1). It was useless to think of getting to the station by tram in fifteen minutes (1a).Коня он отвёл на конюшню - нечего и думать было ехать обратно, не покормив его... (Абрамов 1). Не had taken the horse to the stable-it was out of the question to ride back without feeding it... (1a)..(Анна Сергеевна) вошла в кабинет. Доктор успел шепнуть ей, что нечего и думать о выздоровлении больного (Тургенев 2)....(Anna Sergeyevna) entered the study. Her doctor managed to whisper to her that it was no use even to hope for the patient's recovery (2c). -
10 нечего и думать
• НЕЧЕГО И ДУМАТЬ ( МЕЧТАТЬ) о чём, что (с)делать[Invar; infin compl of быть, impers; "и" always precedes the full verb]=====⇒ it is impossible (to do sth.), s.o. should not even think of (doing) sth.:- [in limited contexts] it is no use even to hope for X.♦ Нечего было и думать на трамвае добраться до вокзала за пятнадцать минут (Каверин 1). It was useless to think of getting to the station by tram in fifteen minutes (1a).♦ Коня он отвёл на конюшню - нечего и думать было ехать обратно, не покормив его... (Абрамов 1). He had taken the horse to the stable - it was out of the question to ride back without feeding it... (1a).♦...[Анна Сергеевна] вошла в кабинет. Доктор успел шепнуть ей, что нечего и думать о выздоровлении больного (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] entered the study. Her doctor managed to whisper to her that it was no use even to hope for the patient's recovery (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > нечего и думать
-
11 нечего и мечтать
• НЕЧЕГО И ДУМАТЬ (МЕЧТАТЬ) о чём, что (с)делать[Invar; infin compl of быть, impers; "и" always precedes the full verb]=====⇒ it is impossible (to do sth.), s.o. should not even think of (doing) sth.:- [in limited contexts] it is no use even to hope for X.♦ Нечего было и думать на трамвае добраться до вокзала за пятнадцать минут (Каверин 1). It was useless to think of getting to the station by tram in fifteen minutes (1a).♦ Коня он отвёл на конюшню - нечего и думать было ехать обратно, не покормив его... (Абрамов 1). He had taken the horse to the stable - it was out of the question to ride back without feeding it... (1a).♦...[Анна Сергеевна] вошла в кабинет. Доктор успел шепнуть ей, что нечего и думать о выздоровлении больного (Тургенев 2)....[Anna Sergeyevna] entered the study. Her doctor managed to whisper to her that it was no use even to hope for the patient's recovery (2c).Большой русско-английский фразеологический словарь > нечего и мечтать
-
12 ездить
(опред. ехать, сов. поехать)go*; ride*; (в экипаже, автомобиле тж.) drive*; ( путешествовать) travel; (об. по суше) journey; (морем тж.) go* by sea, sailездить верхом — ride*; go* on horseback
ездить на поезде, ездить поездом — go* / travel by train
ездить на трамвае, автобусе — go* by tram, bus
ездить на такси — go* by, или in a, taxi
вы ездите верхом, на велосипеде? — can you ride a horse, a bicycle?
ездить в командировку — make* a business trip
ездить за границу — go* abroad
♢
ездить верхом на ком-л. — exploit smb., be carried on smb.'s back
См. также в других словарях:
ТРАМВАЙ — ♥ Ехать на трамвае вам не страшны никакие преграды. Вы все преодолеете. ↑ Представьте, что вы водитель трамвая. Вы едете по абсолютно свободной дороге с ровными рельсами … Большой семейный сонник
трамвай — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? трамвая, чему? трамваю, (вижу) что? трамвай, чем? трамваем, о чём? о трамвае; мн. что? трамваи, (нет) чего? трамваев, чему? трамваям, (вижу) что? трамваи, чем? трамваями, о чём? о трамваях 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Речной трамвай — ТРАМВАЙ, я, м. Городская наземная электрическая железная дорога, а также её вагон или поезд. Сесть в т. (на т.). Ехать на трамвае (в трамвае). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ТРАМВАЙ — ТРАМВАЙ, я, муж. Городская наземная электрическая железная дорога, а также её вагон или поезд. Сесть в т. (на т.). Ехать на трамвае (в трамвае). • Речной трамвай пассажирское судно, совершающее рейсы в черте города, в пригород. | прил. трамвайный … Толковый словарь Ожегова
трамвайный — ТРАМВАЙ, я, м. Городская наземная электрическая железная дорога, а также её вагон или поезд. Сесть в т. (на т.). Ехать на трамвае (в трамвае). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
трамвай — я; м. [англ. tramway] Городская наземная электрическая железная дорога; поезд для такой дороги или вагон. Т. номер 6. В городке нет трамвая. Сесть в т., на т. Ехать в трамвае, на трамвае. Трамваи ещё не ходят. ◁ Трамвайный, ая, ое. Т. вагон. Т ая … Энциклопедический словарь
трамвай — я; м. (англ. tramway) см. тж. трамвайный, трамвайчик Городская наземная электрическая железная дорога; поезд для такой дороги или вагон. Трамва/й номер 6. В городке нет трамвая. Сесть в трамва/й, на трамва/й … Словарь многих выражений
Беспредложное и предложное управление — 1. При выборе вариантных беспредложных и предложных конструкций типа вытянуться линией – вытянуться в линию, собираться кучками – собираться в кучки учитывается различие в смысловых оттенках: предложные сочетания в линию, в кучки указывают… … Справочник по правописанию и стилистике
Беспредложное и предложное управление — 1. При выборе вариантных беспредложных и предложных конструкций типа вытянуться линией – вытянуться в линию, собираться кучками – собираться в кучки учитывается различие в смысловых оттенках: предложные сочетания в линию, в кучки указывают… … Справочник по правописанию и стилистике
Колбаса (значения) — Колбаса: Колбаса пищевой продукт. Колбаса (Новосибирская область) деревня в Кыштовском районе Новосибирской области России. Трамвайная колбаса на старых трамвайных вагонах рукав (шланг) воздушной магистрали пневматического … Википедия
Трейнсёрфинг — Трейнсёрферы на поезде в Бангладеш Трейнсёрфинг (от англ. train … Википедия