Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

ер+аҫты+үткәүеле

  • 1 еле

    еле
    нареч см. едва 2, 3:
    \еле живой ὁ μισοπεθαμένος--· μόλις·--душа в теле погов. σαράβαλο, ἐρείπιο.

    Русско-новогреческий словарь > еле

  • 2 еле

    επίρ. ποσοτ.
    1. λίγο, λιγάκι• ελαφρά• μόλις.
    2. βλ. едва (2, 3 σημ.)

    еле живой μισοπεθαμένος.

    εκφρ.
    еле-еле: – (επιτακτικό) μόλις• παρά λίγο.

    Большой русско-греческий словарь > еле

  • 3 еле

    [ιέλι] εκίρ. μόλις

    Русско-греческий новый словарь > еле

  • 4 еле

    [ιέλι] επίρ μόλις

    Русско-эллинский словарь > еле

  • 5 дотащить

    -ащу, -ащишь
    ρ.σ.μ.
    κουβαλώ, σύρω, σέρνω, σβαρίζω ως•

    дотащить лодку до воды τραβώ τή βάρκα ως το νερό.

    εκφρ.
    еле ή едва дотащить ноги – μόλις μπορώ και σέρνω τα πόδια.
    σέρνομαι, με δυσκολία φτάνω•

    больной еле -лся до кровати ο άρρωστος μόλις μπόρεσε να φτάσει ως το κρεβάτι.

    Большой русско-греческий словарь > дотащить

  • 6 дышать

    дышу, дышишь, μτχ. ενστ. дышащий ρ.δ.
    1. αναπνέω, ανασαίνω•

    дышать носом αναπνέω με τη μύτη•

    тяжело -у με δυσκολία αναπνέω•

    легко -у αναπνέω ελεύθερα•

    ле -у μόλις μπορώ και αναπνέω•

    он уже не -ит αυτός πια πέθανε•

    свежим воздухом αναπνέω φρέσκον αέρα.

    || εισπνέω. || εκπνέω. || μτφ. φυσώ, πνέω•

    не -ши на меня μη φυσάς σε μένα (στο πρόσωπο μου)•

    здесь всё -ит радостью εδω είναι, χαρά θεού.

    2. αφοσιώνομαι, κατέχομαι από το πνεύμα που επικρατεί. || εμφανίζομαι, προβάλλω.
    εκφρ.
    он -ит на ладан – μυρίζει χωματίλα, πλησιάζει το τέλος του η είναι του θανατά•
    еле ή чуть -ит – α) είνοαετοιμοθάνατος... β) είναι ερείπιο•
    дом еле -ит – το σπίτι μόλις κρατιέται•
    не дышать – δεν παίρνω ανάσα, κρατώ την αναπνοή.
    αναπνέω•

    дышать легко αναπνέω ελεύθερα.

    Большой русско-греческий словарь > дышать

  • 7 волочить

    волочить
    несов
    1. (тащить) σέρνω, τραβώ, σβαρνίζω:
    еле \волочить ио́ги μόλις σέρνω τά πόδια μου·
    2. тех. (о проволоке) συρματοποιώ.

    Русско-новогреческий словарь > волочить

  • 8 нога

    ног||а
    ж τό πόδι, τό ποδάρι, ὁ ποῦς (ступня)/ χό σκέλος, ἡ κνήμη, ἡ γάμπα (от ступни до колена):
    длинные ноги τά μακρυά πόδια· положить но́гу на \ногау βάζω τό ἕνα πόδι ἐπάνω στό ἄλλο· сбить кого-л. с ног ρίχνω κάποιον κάτω· наступить кому-л. на \ногау πατώ τό πόδι κάποιου· у меня но́ги подкашиваются τρέμουν τά πόδια μου, μοῦ κόβονται τά γόνατα· на \ногаах не стоит δέν στέκεται στά πόδια του· босой \ногао́й ξυπόλητος, ἀνυποδητί· задние но́ги τά πισινά πόδια· передние но́гн τά μπροστινά πόδια· на бо́су(ю) ногу ξυπόλητος· ◊ перенести болезнь на \ногаа́х περνώ τήν ἀρρώστεια στό πόδι· кланяться в но́ги κάνω ἐδαφιαία ὑπόκλισή идти в но́гу а) πηγαίνω, βαδίζω μέ ταιριαστό βήμα, б) перен συμβαδίζω, δέν μένω πίσω· связа́ть кого-л. по рукам и \ногаам разг δένω κάποιον χεροπόδαρα, δεσμεύω κάποιον протянуть но́ги разг перен τά τινάζω, τινάζω τά πέταλα· с головы до ног πατό-κορφα, ἀπό τήν κορφή ὡς τά νύχια· бежать со всех ног разг τρέχω μέ τά τέσσερα, τό βάζω στά πόδια· быть без ног (от усталости) разг ξεποδαριάστηκα, μοῦ κόπηκαν τά πόδια μου· еле волочить ноги μόλις σέρνω τά πόδια μου· поставить (поднять) кого-л. на \ногаи а) κάνω καλά (вылечить), б) ἀνατρέφω (воспитать)· поднять всех на \ногаи ἀναστατω, σηκώνω ὅλον τόν κόσμο στό ποδάρι· топтать \ногаами τσαλαπατώ, ποδοπατώ· жить на широкую ногу κάνω πολυέξοδη ζωή· вверх \ногаами а) ἀνάποδα, μέ τά πόδια πάνω, б) перен εἶμαι ἄνω κάτω· быть на короткой \ногае с кем-л. είμαστε στενοί φίλοι μέ κάποιον стоять одной \ногаой в могиле εἶμαι μέ τό δνα πόδι στον τάφο· моей \ногай у вас не будет δέν θά ξαναπατήσω τό πόδι μου ἐδῶ· встать с левой \ногай στραβοκοιμήθηκα, εἶμαι κακοδιάθετος, δέν εἶμαι στά κέφια μου· унести́ ио́ги разг τό βάζω στά πόδια· не чувствовать под собой ног (от радости) πετώ ἀπ' τή χαρά μου· хромать на обе \ногай πηγαίνω πολύ ἀσχημα· κ \ногаέ! воен. παρά πόδα!

    Русско-новогреческий словарь > нога

  • 9 поспевать

    поспевать I
    несов разг προλαβαίνω^; προφταίνω, προφθάνω:
    еле \поспевать за кем-л. ; μόλις προλαβαίνω κάποιον.
    поспева||ть II
    несов
    1. (созревать) ὠριμάζω, μεστώνω·
    2. (становиться го-'ύ товым) разг γίνομαι, εἶμαι ἔτοιμος:
    суп· \поспеватьет ἡ σοῦπα σέ λίγο θά εἶναι ἔτοιμη.

    Русско-новогреческий словарь > поспевать

  • 10 таскать

    таскать
    несов
    1. (носить) κουβαλώ/ σέρνω πίσω μου (волочить):
    \таскать воду κουβαλώ νερό· \таскать всюду с собой κουβαλώ μαζί μου παντοῦ· он еле ноги таскает μόλις σέρνει τά πόδια του·
    2. (воровать) разг σουφρώνω, κλέβω:
    \таскать кур κλέβω κότες·
    3. (об одежде, обуви) φορώ·
    4. (дергать) τραβώ:
    \таскать за волосы τραβώ ἀπ' τά μαλλιά· \таскать за уши τραβώ τ' αὐτιά· ◊ \таскать по судам τραβολογώ στά δικαστήρια· \таскать для кого́-л. каштаны из огня погов. βγάζω τά κάστανα ἀπ' τή φωτιά.

    Русско-новогреческий словарь > таскать

  • 11 уволочь:

    уволочь:
    он еле но́ги уволо́к μόλις σερνότανε.

    Русско-новогреческий словарь > уволочь:

  • 12 уловимый

    уловимый
    прил ἀντιληπτός, καταληπτός:
    еле \уловимый ἀνεπαίσθητος.

    Русско-новогреческий словарь > уловимый

  • 13 влечь

    влягу, вляжешь, влягут, παρλθ. χρ. влег, влегла, -ло, ρ.σ.
    ξαπλώνω ανάμεσα, εισχωρώ, μπαίνω μέσα.
    влеку, влечешь, влекут, παρλθ. χρ. влек, влекла, -ло, παθ. μτχ. ενεστ. влекомый, βρ: -ом, -а, -о, ρ.δ.μ.
    1. τραβώ, έλκω, ελκύω, σέρνω, σύρω•

    усталая лошадь еле влекла повозку το κουρασμένο άλογο μόλις μπορούσε και τραβούσε το κάρο.

    2. μτφ. θέλγω•

    она влекла его к себе, как магнит αυτή τον τραβούσε σα μαγνήτης.

    влечь за собой συνεπάγομαι, έχω σα συνέπεια, συνεπιφέρω, φέρω•

    преступление -чет за собой наказание το έγκλημα συνεπάγεται τιμωρία•

    одно несчастье -чет за собой другое το ένα κακό φέρνει το άλλο.

    1. τραβιέμαι, έλκομαι, ελκύομαι, σύρομαι•

    телега -чется волами το κάρο το τραβούν τα βόδια.

    || αργοβαδίζω, σέρνομαι. || (γιαχρόνο) παρέρχομαι, περνώ αργά, αργοδιαβαίνω.
    2. μτφ. θέλγομαι, προσελκύομαι•

    ее сердце -клось к нему η καρδιά της αιχμαλωτίστηκε απ’ αυτόν.

    Большой русско-греческий словарь > влечь

  • 14 волочить

    -очу, -очишь, ρ.δ.μ.
    1. σέρνω, σύρω, τραβώ•

    волочить мешок σέρνω το σακκί.

    2. (τεχ.) διελκύω•

    волочить проволоку διελκύω σύρμα (συρματοποιώ).

    εκφρ.
    еле ή едва -ит – μόλις μπορεί και σέρνει τα πόδια.
    1. σέρνομαι, σύρομαι, τραβιέμαι•

    ее длинное платье по полу -ится το μακρύ της φόρεμα σέρνεται στο πάτωμα.

    || βαδίζω με δυσκολία, σέρνομαι.
    2. ερωτοτροπω, φλερτάρω, τραβιέμαι.

    Большой русско-греческий словарь > волочить

  • 15 впялить

    ρ.σ.μ. 1. τεντώνω στα δάχτυλα (ύφασμα κ.τ.τ.). 2. (απλ.) βάζω με δυσκολία•

    еле -ил ногу в сапог μόλις και μετά βίας φόρεσα τη μπότα.

    τραβώ, βάζω με δυσκολία.

    Большой русско-греческий словарь > впялить

  • 16 встащить

    -щу, -щишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. встащенный, βρ: -щен, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    σέρνω, σύρω, τραβώ προς τα άνω•

    встащить мешок на лестницу σέρνω το σακκί πάνω στη σκάλα.

    ανεβαίνω, ανέρχομαι με δυσκολία•

    он еле -лся на гору αυτός με μεγάλη δυσκολία μπόρεσε ν’ ανεβεί στο βουνό.

    Большой русско-греческий словарь > встащить

  • 17 втолкать

    ρ.σ.μ.
    (απλ.) σπρώχνω μέσα, μπάζω σπρώχνοντας•

    пьяного еле -ли в дом τον μεθυσμένο μόλις και μετά βίας τον έμπασαν στο σπίτι.

    σπρώχνομαι, ωθούμαι μέσα.

    Большой русско-греческий словарь > втолкать

  • 18 вымучить

    -чу, -чишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. вымученный, βρ: -чен, -а, -о, ρ.σ.μ.
    1. παλ. αποκτώ, βγάζω με το ζόρι, με βάσανα, αποσπώ βίαια.
    2. φτιάχνω, βγάζω με δυσκολία•

    еле он -ит из себя стишки με μεγάλη δυσκολία θα μπορέσει αυτός να φτιάσει στιχάκια.

    Большой русско-греческий словарь > вымучить

  • 19 двигать

    -аю, -аешь κ. движешь, -жет; παθ. μτχ. ενστ. движимый, βρ: -жим, -а, -о, ρ.δ.
    1. κινώ, κουνώ, σαλεύω, μετακινώ, μετατοπίζω•

    двигать мебель μετακινώ το έπιπλο.

    || μτφ. προωθώ, μετακινώ•

    двигать батальон в атаку προωθώ το τάγμα για επίθεση.

    || κινώ με•

    двигать руками κινώ με τα χέρια.

    2. μτφ. βάζω, θέτω σε κίνηση, κινώ.
    3. μτφ. συμβάλλω, συντελώ’ (στην ανάπτυξη, προοδο), ωθώ, προωθώ, δίνω ώθηση•

    двигать науку συντελώ στην πρόοδο της επιστήμης•

    двигать дело προωθώ την υπόθεση.

    4. υποκινώ, παρακινώ•

    им движет чувство жалости κινείται από αίσθημα οίκτου•

    им двигает страсть κινείται από πάθος•

    им движет тщеславие κινείται από φιλοδοξία (ματαιοδοξία).

    5. ξεκινώ, μπαίνω σε κίνηση.
    εκφρ.
    еле ή с трудомκ.τ.τ. двигать ногами μόλις μπορώ και παίρνω (σέρνω) τα πόδια.
    1. κινούμαι, κουνιέμαι, μετακινούμαι, μετατοπίζομαι, σαλεύω. || μτφ. αναπτύσσομαι, ανεβαίνω, προωθούμαι, προάγομαι•

    двигать по службе προάγομαι στην υπηρεσία, ανεβαίνω στην υπηρεσιακή ιεραρχία.

    2. ξεκινώ, εκκινώ, μπαίνω σε κίνηση.

    Большой русско-греческий словарь > двигать

  • 20 добрести

    -бреду, -бредшь, παρλθ. χρ., добрл, -брела, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. добредший ρ.σ. φτάνω μέ δυσκολία, σέρνομαι• ως•

    так мы устали, что еле до дому -ли τόσο κουραστήκαμε, που μόλις και, μετά βίας φτάσαμε ως το σπίτι.

    || φτάνω σιγοβαδίζοντας•

    гуляя, мы -ли до реки περιπατώντας φτάσαμε ως το ποτάμι.

    Большой русско-греческий словарь > добрести

См. также в других словарях:

  • еле — См …   Словарь синонимов

  • еле — нар., ??? 1. Вы используете слово еле или выражение еле еле, когда хотите указать на самую малую степень чего либо. Маша еле слышно что то прошептала. | Он говорил со мной с еле уловимой иронией. | Музыка доносится сюда еле еле. 2. Когда говорят …   Толковый словарь Дмитриева

  • еле-еле — едва едва, полегоньку, с грехом пополам, разжевывая слова, шель шевель, неспешно, заторможенно, потихоньку, влегкую, черепашьим ходом, с горем пополам, только только, с прохладцей, чуть, неторопливо, кой как, кое как, с трудом, еле, шаг за шагом …   Словарь синонимов

  • ЕЛЕ — ЕЛЕ, нареч. 1. Едва, чуть, только только. Старушка еле жива. Я еле успел захлопнуть окно. 2. Насилуя, с трудом. Я еле мог поднять ящик. Он еле ноги волочит. ❖ Еле еле то же, что еле, но с большей степенью выразительности. Я еле еле нашел. Еле еле …   Толковый словарь Ушакова

  • ЕЛЕ — нареч. чуть, едва, лишь, только что. Еле еле, чуть чуть, насилу, кой как. Он еле жив. Я еле еле доплелся домой. Еле еле душа в теле! Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • еле-еле душа в теле — в чем душа держится, болезненный, больной, дохлый, в чем только душа держится, не жилец на этом свете, дни сочтены, много не надышит, недолго надышит, от ветра шатается, еле дышит, как выжатый лимон, хворый, плох, на ладан дышит, не жилец,… …   Словарь синонимов

  • еле дышит — слабого здоровья, нездоровый, стоит на краю гроба, стоит одной ногой в могиле, хилый, слабый, хлипкий, квелый, ветром шатает, плох, от ветра шатается, больной, лежит на смертном одре, смотрит в гроб, совсем плох, хрупкого здоровья, на ладан дышит …   Словарь синонимов

  • ЕЛЕ-ЕЛЕ — ЕЛЕ ЕЛЕ, нареч. То же, что едва (в 1, 2 и 3 знач.). Еле еле душа в теле (о том, кто совсем слаб, чуть дышит; разг. шутл.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Еле-еле душа в теле — Еле еле душа въ тѣлѣ (о слабомъ, хиломъ). Ср. «Въ чемъ душа держится!» Ср. Въ старухѣ еле держится душа. Островскій. Василиса Мелентьева …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • еле ноги таскает — соплей перешибешь, ноги не носят, на ногах не стоит, ветром качает, плевком перешибешь, соплей перешибить можно, ноги не держат, на ногах едва стоит, бессильный, слабосильный, слабый, плевком перешибить можно, еле ноги передвигает Словарь русских …   Словарь синонимов

  • еле ощутимо — легко, нежно, слабо, едва ощутимо, чуть ощутимо, еле заметно, едва заметно, чуть заметно, слегка Словарь русских синонимов. еле ощутимо нареч, кол во синонимов: 9 • едва заметно (13) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»