Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

енак

  • 21 палыкташ

    -ем
    1. понуд. от палаш.
    2. выдавать, выдать; показывать, показать; сделать известным; открыть что-л. скрываемое. Толшо еҥвигак шкенжым ынеж палыкте. «Ончыко». Прибывший человек не хочет сразу выдавать себя. Шкенжым палыкташ огыл манын, Миклай корштышо йол ӱмбакыже пеҥгыдын шогале, сеҥенак шыргыжале. М. Иванов. Чтобы не выдать себя, Миклай прочно встал на свою больную ногу, насилу улыбнулся. Ср. палдараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > палыкташ

  • 22 рынке

    1. рынок (пазар). – Теҥгече гына рынке гыч оксам кӧ кондыш? Я. Ялкайн. – Кто принёс только вчера из рынка деньги? Промышленность ден купечествыже тӱ нямбал рынкыш лекшаш верч кучедалыт. А. Эрыкан. Промышленность и купечество борются за выход на международный рынок.
    2. в поз опр. рыночный; свойственный рыночным отношениям. Ме рынке условийыш куснена. «Мар. Эл». Мы переходим на рыночные условия. Кеч ала-могай авыртышым ышташ тӧ чӧ, рынке шӱ лыш виеш сеҥенак пура. «Мар. Эл». Какие-угодно препятствия не пытайся создать, но рыночный дух побеждает и насильно внедряется.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рынке

  • 23 шыҥаш

    Г. шӹ́нгӓ ш -ем
    1. помещаться, поместиться; умещаться (уместиться) внутри чего-л.; вмещаться, вместиться. (Калык) залыш шыҥен огылат, воктенсе пӧ лемлаште, коридорышто, тошкалтышыште коштыт. Я. Ялкайн. В зал народ не вместился, поэтому ходят в смежных комнатах, коридоре, на лестнице. Вокзал кумда огыл, кӧ ргышкыжӧ калык шагал шыҥа. Д. Фурманов. Вокзал небольшой, вовнутрь вмещается мало народу.
    2. проникать, проникнуть; впитываться, впитаться; пропитываться, пропитаться; вбираться, вобраться; всасываться, всосаться. – Нимат огыл, мешакна-влак леведме улыт, брезент гоч вӱ д ок шыҥе. Т. Батырбаев. – Ничего, наши мешки укрыты, через брезент вода не проникнет. Вӱ д кок могырыш шарла, --- мландыш шыҥа. «Ончыко». Вода разливается в две стороны, всасывается в землю.
    3. перен. проникать, проникнуть; внедряться, внедриться; укореняться, укорениться; проникнув, утверждаться (утвердиться) где-л. Нимогай у тӱҥалтышат вигак калык коклаш ок шыҥе – тӱ рлӧ чарак лектеш. М. Казаков. Никакое новое начинание не проникает в народ сразу – появляются разные препятствия. Юлан ӱшанымаш айдемын чыла илыш-йӱ лашкыже шыҥен. «Ончыко». Вера в заклинание укоренилась во всём жизненном укладе человека. Ср. шыҥдаралташ.
    4. перен. проникать, проникнуть; глубоко входить (войти) в сознание, сердце кого-л. Председательын ойлымыжо калык шӱ мыш вошт шыҥа. П. Корнилов. Речь председателя глубоко проникает в сердце людей. Лудам, но лудмем ушышко ала-мо ок шыҥе. А. Асаев. Читаю, но содержание что-то не укладывается в голове (букв. не входит в сознание). Ср. пураш II.
    5. Г. вмещать, вместить; умещать, уместить в себе. Техень шурнынажым коли шӹ нгӓ ныр? И. Горный. Неужели поле вмещает наш такой урожай?
    // Шыҥен кодаш запомниться, запечатлеться, закрепиться; сохраниться (в сознании, уме и т. д.). Первый трактор ушыш пеҥгыдын шыҥен кодын. «Мар. ком.». Первый трактор крепко запечатлелся в памяти. Шыҥен лекташ
    1. просачиваться, просочиться; выступать, выступить (о жидкости). (Сергей) коваште вошт тыгыде ядрала шыҥен лекше вӱ р пырчым ӱштылеш. М. Айгильдин. Сергей вытирает капельки крови, выступившие через кожу, как мелкие ядра. 2) перен. проявляться, проявиться; отражаться, отразиться; выступать, выступить. (Япыкын) куанже чурийышкыжак шыҥен лектын. А. Юзыкайн. Радость Япыка отразилась даже на лице. Шыҥен пураш
    1. проникать, проникнуть; попадать, попасть (внутрь); впитываться, впитаться; пропитываться, пропитаться; всасываться, всосаться; вбираться, вобраться (о жидкости). Йол пулвуй даҥыт лавыраҥеш, лавыран вӱ д ботинкыш шыҥен пура. Н. Лекайн. Ноги по колено в грязи (букв. загрязнились), грязная вода попадает в ботинки. 2) проникать, проникнуть; просачиваться, просочиться. Почын шындыме окнашке юалге юж шыҥен пурыш. В. Косоротов. В распахнутое окно проник холодный воздух. 3) перен. проникать, проникнуть; глубоко входить (войти) в сознание, сердце кого-л. Тиде шижмаш кӧ ргышкем шыҥенак пура, да мыланем чучеш, пуйто элемын моторлыкшым, патырлыкшым, поянлыкшым --- кидыштемак кучем. Ю. Артамонов. Это чувство проникает мне в душу, и мне кажется, будто я в своей руке держу красоту, силу, богатство моей страны.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шыҥаш

  • 24 ыҥлыдыме

    диал., Г. ынгы́лыдымы
    1. прич. от ыҥлаш.
    2. прил. непонятливый, неразумный, несообразительный. Ыҥлыдымырак йорло-влакат первыйракше колхоз фермылан тупуй шогышт. С. Чавайн. Непонятливые бедняки тоже вначале противились колхозной ферме.
    3. прил. непонятный, загадочный, таинственный, непостижимый, странный. Тыште ялысе учитель ыҥлыдыме мелодийже дене Тамаран чонышкыжо шыҥенак пура. С. Чавайн. Тут сельский учитель со своей странной мелодией вторгается в сердце Тамары. См. умылыдымо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ыҥлыдыме

См. также в других словарях:

  • ЕНАК — единая национальная авиастроительная компания авиа, организация Источник: http://www.kommersant.ru/doc y.html?docId=534609&issueId=18476 …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Енак — Ен’ак (Чис.13:23 ,29,34; Втор.1:28 ; Втор.2:10 ,11; Втор.9:2 ; Нав.11:21 ,22; Нав.14:12 ,15; Нав.15:13 ,14; Нав.21:11 ; Суд.1:20 ) родоначальник высокорослых людей, населявших Хеврон (Кириаф Арбы) и истребленных И.Навиным. Некоторые из его… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Енак — Ен’ак (Чис.13:23 ,29,34; Втор.1:28 ; Втор.2:10 ,11; Втор.9:2 ; Нав.11:21 ,22; Нав.14:12 ,15; Нав.15:13 ,14; Нав.21:11 ; Суд.1:20 ) родоначальник высокорослых людей, населявших Хеврон (Кириаф Арбы) и истребленных И.Навиным. Некоторые из его… …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

  • Енак, Енакимы, сыны Енаковы — (высокорослый) (Втор.1:28 , Чис.13:23 и др. ). название исполинов или высокорослого народа, упоминаемого в 1 раз в книге (Чис.13:22 ). Он происходил от Арбы, бывшего, как кажется, одним из вождей древних поселенцев на ю. Палестины, и где он так… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Drijenak — Ajouter une image Administration Nom cyrillique Дријенак Pays  Montenegro !Mon …   Wikipédia en Français

  • Toljenak — 44° 06′ 03″ N 18° 26′ 02″ E / 44.1008, 18.4339 …   Wikipédia en Français

  • Фалмай — (смелый, отважный): а) (2Цар.3:3 , 2Цар.13:37 ) сын Емиуда, царь Гессурский (в земле Хамаахадской), отец Маахи, одной из жен Давида. Во время бегства своего, по убиении Амнона, Авессалом жил в Гессуре у Фалмая три года. б) (Чис.13:23 , Нав.15:14 …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»