-
1 еле
-
2 murmurer pour la pointe de ses chaussures
Et, soudain, baissant la voix jusqu'à murmurer pour la pointe de ses chaussures... (G. Duhamel, Le combat contre les ombres.) — И внезапно переходя на еле слышный шепот...
Dictionnaire français-russe des idiomes > murmurer pour la pointe de ses chaussures
-
3 avoir les jambes sciées
il a les jambes sciées разг. — у него ноги подкашиваются (от усталости, от слабости)
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir les jambes sciées
-
4 à peine
едваеле-елеелелишь -
5 un peu
едваеле-елееленесколько -
6 âme
f1) душаune bonne âme — добрая душа (также ирон.)du fond de l'âme, dans l'âme, de tout son âme — от всего сердца, из глубины душиmettre de l'âme dans qch — вложить душу во что-либоen son (mon...) âme et conscience — по совести, искренно, повинуясь голосу совестиprier pour le repos de l'âme de qn рел. — молиться за упокой души кого-либоDieu ait son âme рел. — царство ему небесноеmon âme, ma chère âme — душа моя ( обращение)••il a l'âme sur les lèvres погов. — у него еле-еле душа в телеerrer comme une âme en peine — бродить как неприкаянный2) житель; уст. душаville de vingt mille âmes — город с населением в 20000 жителейpas une âme vivante, pas une âme qui vive, il n'y a ( une) âme qui vive — нет ни (живой) души3) сердечник; сердцевина; внутренний слой, прослойка, прокладкаâme d'un câble — сердечник кабеля, жила кабеля, проводаâme d'un rail — шейка рельсаâme d'une poutre — стенка балкиâme de tuyau — внутренний резиновый слой или камера рукава6) первая форма статуи; модель, по которой отливают статую -
7 tenir à
1)tenir aux arrêts — держать под арестомtenir à jour — обновлять, освежать новыми данными2) держатьсяtenir à un cheveu — висеть на волоскеne tenir ni à fer, ni à clou — еле-еле держатьсяil tient à nous voir — он очень хочет нас видетьil tenait à le marquer — он непременно хотел это отметить5) прилегать, быть смежным6) зависеть; объясняться чем-либоcela tient à plusieurs raisons — это зависит от многих причинil ne tient qu'à vous de... — зависит только от васqu'à cela ne tienne — это пустяки; это не помеха; об этом не стоит говорить -
8 comme à regret
1) скупо, еле-елеDes deux côtés de ce large, de ce sombre corridor, des cellules se succédaient et, de loin dans un renfoncement, des fenêtres par lesquelles une rousse lumière entrait comme à regret. (F. Carco, L'Amour vénal.) — По обе стороны этого длинного и темного коридора тянулись камеры, и в углублениях стены с большими промежутками были прорезаны окна, скупо пропускавшие красноватый свет.
2) неохотно, точно нехотяOn entendit soudain tinter une cloche, vers le sud. Puis une autre cloche répondit au nord-ouest. Alors, comme à regret, Cyprien essuya ses pinceaux et les glissa dans la boîte... (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Вдруг с юга до его ушей донесся удар колокола. Вслед за тем загудел колокол и на северо-западе. Тогда Сиприен неохотно вытер кисти и уложил их в ящик.
-
9 en avoir plein les pattes
с трудом, еле держаться на ногах ( от усталости)Tu m'embêtes, déclara-t-il; je danse depuis midi, j'en ai plein les pattes, et pour aller passer la nuit au lazaret, macache, c'est midi sonné. (G. Courteline, Les Gaietés de l'escadron.) — - Ты мне надоел, - заявил он, - я верчусь как белка в колесе с двенадцати часов и еле держусь на ногах, а провести ночь в лазарете - держи карман шире.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en avoir plein les pattes
-
10 marcher comme une brouette
едва тащиться, еле-еле двигатьсяDictionnaire français-russe des idiomes > marcher comme une brouette
-
11 ne pas chier de grosses crottes
прост. уст.(ne pas chier [или faire] de grosses crottes)жить бедно, впроголодь, еле-еле сводить концы с концамиDictionnaire français-russe des idiomes > ne pas chier de grosses crottes
-
12 tirer la jambe
(tirer [или traîner] la jambe [или la patte])хромать, ковылять, волочить ногу; еле идтиIl était pâle de fatigue, et tirait la jambe à faire pitié. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Он побледнел от усталости и так хромал, что было жалко смотреть.
Après la dislocation, les soldats pénétrèrent bruyamment dans leurs chambrées. Quelques-uns traînaient la jambe. (P. Mac Orlan, La Bandera.) — После учений солдаты с шумом разбрелись по спальням. Некоторые еле двигались.
-
13 avancer petit à petit
гл.общ. продвигаться еле-елеФранцузско-русский универсальный словарь > avancer petit à petit
-
14 avoir à l’arraché
Французско-русский универсальный словарь > avoir à l’arraché
-
15 ne tiens ni à fer
нареч.общ. еле-еле держатьсяФранцузско-русский универсальный словарь > ne tiens ni à fer
-
16 ni à clou
сокр.общ. еле-еле держаться -
17 onction
f1. fig. еле́йность; слаща́вость, вкра́дчивость (d'une manière insinuante);il parle avec onction — он го́ворит еле́йным го́лосом
2. relig. пома́зание -
18 papelard
une voix papelarde — еле́йный го́лос; un homme papelard — лицеме́р, ханжа́un air papelard — ха́нжеский вид;
■ m pop. бума́жка ◄е► fam. -
19 patelin
%=1, -E adj. вкра́дчивый; еле́йный;des manières patelines — вкра́дчивые мане́рыd'un ton patelin — вкра́дчивым <еле́йным> го́лосом;
PATELIN %=2 m fam. дереву́шка ◄е► neutre; ↑дыра́; ме́стность, край ◄P2, pl. -я, -ев► neutre (contrée);il est du même patelin que moi — он из тех же краёв, что и яun patelin perdu — захолу́стье; ↑забы́тая бо́гом дыра́;
-
20 saint
-E %=1 adj.1. свято́й* (relatif à Dieu; divin); свяще́нный (reconnu comme divin; sacré);la sainte Alliance hist. — Свяще́нный сою́з; la sainte Cène — та́йная вече́ря; l'Ecriture sainte — Свяще́нное писа́ние; les saintes espèces — святы́е дары́, прича́стие; une ville sainte — свяще́нный го́род; les livres saints — свяще́нные кни́ги; la guerre sainte — свяще́нная война́; l'histoire sainte — свяще́нная исто́рия; les huiles saintes — миро; еле́й; les saints mystères — святы́е <церко́вные> та́инства; un lieu saint — храм (temple); — це́рковь (seult. chrétien); — святи́лище (surtout des païens); le saint sacrement v. sacrement; le saint sacrifice de la messe — священнослуже́ние, литурги́я; la sainte Russie — свята́я Русь; le saint sépulcre — Гроб Госпо́день; la sainte table — алта́рь; престо́л; la Terre sainte — свята́я Земля́; il a été enterré en terre sainte — он был погребён на кла́дбище; la Sainte-Vierge — Пресвята́я Де́ва; Богоро́дица; le jeudi saint — Вели́кий <страстно́й> Четве́рг; ● toute la sainte journée — це́лый бо́жий день: весь день напролёт; par l'opération du saint esprit — святы́м ду́хом; случа́йно (par hasard); c'est un saint homme — э́то свято́й челове́кles lieux saints — святы́е ме́ста;
2. fig. свяще́нный;une sainte frousse de... — свяще́нный тре́пет пе́ред (+)une sainte colère — пра́ведный гнев, свяще́нное негодова́ние;
3. (noms propres) свят|о́й, -ая (abrév св.), pour la traduction des noms des saints on emploie les noms russes usuels ou bien, s'il en existe une, la forme du nom du calendrier ecclésiastique;l'Eglise Saint-Pierre — це́рковь св. Петра́; pour la Saint-Jean — на [пра́здник] св. Иоа́нна; à (le jour de) la Saint-Jean — в день св. Иоа́нна, в Ива́нов день; la passion selon Saint-Jean — Стра́сти по Иоа́нну; l'évangile selon Saint- Mathieu — ева́нгелие от Матфе́яsaint Pierre (Jean) — св. Пётр (св. Иоа́нн);
║ (noms de famille, noms de rues, noms géographiques) сен[т]- (le nom lui-même se transcrit à partir de la consonnance du mot français):rue Saint-Jacques — у́лица Сен-Жак; St-Pierre et Miquelon — Сен-Пьер и Микело́н; St-Jean de Luz — Сен-Жан-де-ЛюзSaint-Exupéry — Сент- Экзюпери́;
║ traditionnellement, on garde quelques traductions:St-Laurent — река́ Св. Лавре́нтия; canal St-Georges — проли́в Св. Гео́ргия;Ste-Hélène — о́стров Св. Еле́ны;
Saint-Domingue — Са́нто-Доми́нго
SAINT, -E %=2 m, f свят|о́й, -ая;tous les saints et toutes les saintes — все святы́е обо́его пола́, святы́е уго́дники и святы́е уго́дницы; la vie des saints — житие́ littér. святы́х; cette femme est une sainte — э́та же́нщина [—] свята́я; chômer un saint — пра́здновать <отмеча́ть> ipf. день како́го-л. свято́го; ● prêcher pour son saint — забо́титься ipf. о чём-л. в свои́х интере́сах; chacun prêche pour son saint — ж своя́ руба́шка бли́же к те́лу prov.; je ne sais plus à quel saint me vouer — не зна́ю, что и де́лать; il lasserait la patience d'un saint — он и свято́го вы́вел бы из терпе́ния; elle ferait damner un saint — она́ и свято́го ввела́ бы в грех; она́ кого́ уго́дно вы́ведет из себя́; comme on connaît les saints on les honore — по заслу́гам воздаётся; как ау́кнется, так и откли́кнется; ce n'est pas un petit saint — он не так наи́вен, как ка́жется; он не тако́й ангело́чек, каки́м ка́жется; les saints de glacela fête de tous les saints — день <пра́здник> всех святы́х;
1) RF ↑ вре́мя «холо́дных святы́х» [в середи́не ма́я]2) fig. пери́од похолода́ния ■ m свято́е, сокрове́нное;le saint des saints — свята́я святы́х
См. также в других словарях:
еле́й — елей, я … Русское словесное ударение
еле — еле … Русский орфографический словарь
еле — еле … Морфемно-орфографический словарь
еле — См … Словарь синонимов
еле — нар., ??? 1. Вы используете слово еле или выражение еле еле, когда хотите указать на самую малую степень чего либо. Маша еле слышно что то прошептала. | Он говорил со мной с еле уловимой иронией. | Музыка доносится сюда еле еле. 2. Когда говорят … Толковый словарь Дмитриева
ЕЛЕ — ЕЛЕ, нареч. 1. Едва, чуть, только только. Старушка еле жива. Я еле успел захлопнуть окно. 2. Насилуя, с трудом. Я еле мог поднять ящик. Он еле ноги волочит. ❖ Еле еле то же, что еле, но с большей степенью выразительности. Я еле еле нашел. Еле еле … Толковый словарь Ушакова
ЕЛЕ — нареч. чуть, едва, лишь, только что. Еле еле, чуть чуть, насилу, кой как. Он еле жив. Я еле еле доплелся домой. Еле еле душа в теле! Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
еле — ЕЛЕ, едва, еле еле, кое как, кой как, насилу, только только, чуть, разг. сниж. шель шевель … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Еле — Еле: Еле (приток Пыжи) река в России, протекает в Республике Алтай, Алтайском крае. Еле (приток Уймени) река в Российской Федерации, протекает в Республике Алтай, Алтайском крае … Википедия
ЕЛЕ — можаху. Разг. Шутл. В состоянии сильного опьянения. ФСРЯ, 251. Еле можахом. Прикам. Едва едва, с большим трудом. МФС, 59 … Большой словарь русских поговорок
еле́ц — елец, ельца … Русское словесное ударение