-
121 двойной
-
122 счетоводство
accounting имя существительное: -
123 двойной
-
124 главный
1. broad2. dominating3. governing4. grandосновные элементы; главные компоненты — nuts and bolts
5. pointстрана света; главный румб — cardinal point
кардинальная точка; главный румб — cardinal point
6. primary7. seniorглава фирмы, главный компаньон — the senior partner
8. basic9. masterглавная лента; эталонная лента — master tape
10. major11. host12. stapleглавные продукты, основные товары — staple commodities
13. chief; main; principal; central; head14. cardinal15. centralцентральный процессор, главная ЭВМ — central processor
16. generalставка, главное командование — general headquarters
17. headглавная контора, правление — head office
18. main19. prime20. principalСинонимический ряд:основной (прил.) важнейший; главнейший; имеющий наибольшее значение; ключевой; коренной; основной; основополагающий; первейший; первостатейный; первостепенной важности; первостепенный; первый; стержневой; узловой; центральныйАнтонимический ряд: -
125 жульничество
1. cheat2. deception3. skin-game4. cheatingСинонимический ряд:мошенничества (сущ.) двойная бухгалтерия; двойная игра; мошенничества; мошенство; мухлеж; плутни; плутовства -
126 мошенничество
1. cheat2. imposition3. skin-game4. rascality5. dishonesty6. fraud7. scam8. scams9. sharking10. swindle; fraudСинонимический ряд:жульничества (сущ.) двойная бухгалтерия; двойная игра; жульничества; мошенство; мухлеж; плутни; плутовства -
127 плутовство
1. imposture2. rogueryСинонимический ряд:1. мошенничества (сущ.) двойная бухгалтерия; двойная игра; жульничества; мошенничества; мошенство; мухлеж; плутни2. хитрости (сущ.) лукавости; лукавства; плутоватости; хитрецы; хитринки; хитрости -
128 обращаться
гл.1. to address; 2. to apply; 3. to appeal; 4. to consult; 5. to treat; 6. to handle; 7. to turn to smb/to go to smb/to see smb/to go to smb for smth/to see smb about smthВ русском языке разные значения многозначного глагола обращаться разграничиваются разными конструкциями (обращаться к кому-либо, обращаться с кем-либо, обращаться с чем-либо и т. п.). В английском языке разным значениям одного русского глагола соответствуют разные слова, что предопределяет разность используемых ситуаций.1. to address — обращаться ( к кому-либо), выступать (обычно о словесном, устном обращении; употребляется в официальной речи или для того, чтобы подчеркнуть формальность обращения; в активном залоге употребляется без предлога, а в пассивном — с предлогом to): to address smb in the street — обратиться к кому-либо на улице; to address a meeting — выступать с речью на собрании/обращаться к собранию с речью/обратиться к собравшимся с речью; to address smb with a question — обратиться к кому-либо с вопросом Не addresed some general remarks to the students. — Он обратился к студентам с несколькими общими замечаниями. She always addresed me as «my darling». — Она всегда, обращаясь ко мне, называла меня «мой дорогой». The remark was addressed to my neighbour. — Замечание относилось к моему соседу.2. to apply — обращаться к кому-либо зачем-либо ( с просьбой), просить ( о чем-либо) (глагол to apply лексически связан лишь с небольшой группой существительных и предполагает обращение к вышестоящему должностному лицу, которое может удовлетворить просьбу): to apply to smb for smth — обращаться к кому-либо за чем-либо; to apply somewhere for smth — обращаться куда-либо за чем-либо; to apply for help (for advice, for information) — обращаться за помощью (за советом, за справкой); to apply for work/for job (for permission) — обратиться с просьбой предоставить работу (дать разрешение) For further information apply to the secretary. — За получением более подробной информации обратитесь к секретарю. Who shall I apply to? — К кому мне следует обратиться?3. to appeal — обращаться ( с просьбой), обращаться с призывом, взывать (имеет эмоциональную характеристику, подчеркивает настоятельность просьбы, направлен к чувствам собеседника и подразумевает надежду на благоприятный исход): to appeal to the public for help (for support) — обращаться к народу за помощью (за поддержкой); to appeal to reason (to smb's feelings, to smb's sense of honor, to smb's sense of duty) — взывать к разуму (к чьим-либо лучшим чувствам, к чьему-либо чувству чести, к чьему-либо чувству долга); to appeal for sympathy — взывать к сочувствию; to appeal for money — обращаться за деньгами/просить денег It is no use appealing to him. — К нему бесполезно обращаться ( за помощью).4. to consult — обращаться (за советом обычно к тому, кто обладает большим опытом и большими знаниями), советоваться, справляться: to consult a doctor (a lawyer) — обращаться к врачу (к юристу); to consult a map (a dictionary) — обратиться к карте (к словарю)/сверяться по карте (по словарю); to consult one's family — посоветоваться с семьей Before going on a diet it is advisable to consult your doctor. — Желательно посоветоваться с врачом прежде, чем устанавливать себе диету./Хорошо бы посоветоваться с врачом прежде, чем сесть на диету. Не said he consulted his solicitor about the matter. — Он сказал, что по этому вопросу он советовался со своим адвокатом. Why wasn't I consulted about this? — Почему со мной об этом не посоветовались? Please, consult the time-table to see when the last train leaves. — Посмотрите, пожалуйста, расписание, когда отходит последний поезд.5. to treat — обращаться (с кем-либо каким-либо образом), обходиться, относиться ( вести себя каким-либо образом по отношению к кому-либо): to treat smb badly — обращаться с кем-либо плохо/относиться к кому-либо плохо; to treat smb cruelly — обращаться с кем-либо жестоко; to treat smb equally — обращаться с кем-либо, как с равным/относиться к кому-либо, как к равному; to treat smb fairly — относиться к кому-либо справедливо; to treat smb harshly — обращаться с кем-либо грубо; to treat smb leniently — относиться к кому-либо снисходительно; to treat smb unjustly — обращаться с кем-либо несправедливо/относиться к кому-либо несправедливо She felt she had been unfairly treated, and complained to the boss. — Она чувствовала, что к ней относятся несправедливо, и пожаловалась начальнику. You should treat others politely. — Вы должны относиться к другим людям вежливо. We all treated our grandfather with great respect. — Мы все относились к дедушке с большим уважением. I wish you would stop treating me like a child. — Мне бы хотелось, чтобы ты перестал относиться ко мне как к ребенку./Я хочу, чтобы ты перестал обращаться со мной как с ребенком. The company has treated them all like dirt. — Компания их всех ни во что не ставила. Don't treat me like a child. — Перестань обращаться со мной как с ребенком. I don't like the way he treats animals. — Мне не нравится его отношение к животным. Не was very warmly treated in her family. — В ее семье к нему было очень теплое отношение./В ее семье к нему очень тепло относились.6. to handle — обращаться ( с чем-либо), справляться (с кем-либо, с чем-либо), прикасаться (действовать или отвечать за что-либо, справляться с большим количеством работы или с кем-либо, держать или трогать чтолибо, контролировать что-либо или кого-либо): to learn how to handle smth — научиться обращаться с чем-либо; to bundle a book with dirty hands — взять книгу грязными руками; to handle the ball well — искусно передавать мяч All chemicals must be handled with care. — Co всеми химикатами надо обращаться осторожно. Some prisoners complained that Ihey had been roughly handled. — Некоторые заключенные жаловались на грубое обращение с ними. She handled the pony very confidently. — Она очень уверенно обращались с пони. She denied burglary, but admitted handling stolen goods. — Она отрицала участие в краже, но признала, что имела дело с ворованным товаром./Она отрицала участие в краже, но признала, что через нее проходил краденный товар. Do not handle the exhibits! — Экспонаты руками не трогать! Handle the manuscript carefully. — Обращайтесь с рукописью осторожно. Не was roughly handled by the hooligans. — Хулиганы его сильно избили. He can handle a horse (a gun). — Он знает, как обращаться с лошадью (с оружием). Не couldn't handle such a big class. — Он не мог справиться с таким большим классом. This car is easy to handle. — Этой машиной легко управлять. This matter needs to be handled with care. — Это дело требует тонкого подхода. Не needs lo be handled gently. — С ним надо обращаться мягко. I can't handle this matter on my own. — Я с этим сам не могу справиться. The accounts department will handle this. — Это дело будет вести бухгалтерия. We don't handle live cargo. — Мы не занимаемся перевозкой живого груза. This airport handled many passengers daily. — Этот аэропорт обслуживает много пассажиров ежедневно.7. to turn to smb/to go to smb/to see smb/to go to smb for smth/to sec smb about smth — обращаться (эти сочетания нейтральны и часто более выразительны, так как указывают на конкретные действия): If you are in a difficulty you can always turn to me. — Если у тебя возникнут трудности, ты всегда можешь обратиться ко мне. It is good to have someone you can turn/go to for help. — Хорошо, когда у тебя есть кто-то, к кому ты можешь обратиться за помощью/пойти и попросить помощи. You look quite ill and should see a doctor. — У тебя совсем больной вид. тебе надо сходить к врачу./У тебя совсем больной вид, тебе надо проконсультироваться у врача. It is not an easy matter you had belter sec a lawyer. — Это не простое дело, тебе лучше обратиться к юристу.
См. также в других словарях:
БУХГАЛТЕРИЯ — (нем. Buchhalterei, от нем. Buch книга, и halter держать). Счетоводство, ведение книг по известным правилам. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БУХГАЛТЕРИЯ наука счетоводства, имеющая целью вести… … Словарь иностранных слов русского языка
БУХГАЛТЕРИЯ — БУХГАЛТЕРИЯ, бухгалтерии, мн. нет, жен. Теория и практика бухгалтерского дела. Итальянская бухгалтерия, двойная бухгалтерия (особые системы бухгалтерии). ❖ Двойная бухгалтерия (ирон.) перен. двойственный, лживый образ действий. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
Бухгалтерия Финансовая — бухгалтерия, отражающая состояние платежей компании. Включает внешний оборот предприятия, расчеты с клиентами, поставщиками, должниками, кредиторами. На основе Б.ф. составляется бухгалтерский баланс и счет прибылей и убытков. Словарь бизнес… … Словарь бизнес-терминов
БУХГАЛТЕРИЯ — (от нем. Buch книга и halten держать) 1) ведение книг и ведомостей учета денежных средств и материальных ценностей с соблюдением определенных правил и форм документации, фиксация финансовых и материальных ресурсов, их поступления и движения… … Экономический словарь
БУХГАЛТЕРИЯ — (от нем. Buch книга и halten держать) 1) ведение бухгалтерского учета; 2) структурное подразделение предприятий и организаций, осуществляющее бухгалтерский учет … Юридический словарь
Бухгалтерия — А. Подразделение в структуре компании, где проводится бухгалтерский учет, оформляются финансовые документы и составляется баланс. Б. обязана проводить и контролировать все хозяйственные операции на основе законности и экономической… … Словарь бизнес-терминов
Бухгалтерия Американская — форма бухгалтерского учета, с использованием двойной книжной записи. А.б. ведется в журнале, который в табличном виде учитывает счета. Одновременно ведутся контокоррентные книги, данные ежемесячно заносятся в Гроссбух. Характеризуется… … Словарь бизнес-терминов
Бухгалтерия Банковская — документы, подтверждающие оборот денег и капитала банка. Все операции банка должны быть занесены в основные книги и на все лицевые и основные счета в день их проведения. В Б.б. ведется журнал, имеющий специальные разделы: касса, векселя, переводы … Словарь бизнес-терминов
Бухгалтерия Двойная — принцип ведения бухгалтерского учета, состоящий в том, что о каждой хозяйственной операции делается двойная запись. Операция записывается в виде одной и той же суммы в дебете одного счета и в кредите другого. Т.о., в записи появляется взаимосвязь … Словарь бизнес-терминов
Бухгалтерия Немецкая — метод двойной записи в бухгалтерском учете, при котором главная книга освобождается от большого числа оборотных бухгалтерских записей. При Б.н. подведение итогов и упорядочение всех однородных статей в накопительном регистре (сводный журнал)… … Словарь бизнес-терминов
Бухгалтерия Простая — бухгалтерский учет, проводимый путем регистрации одной записи на каждую операцию. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов