Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

ей+далеко+за+сорок

  • 1 ему далеко за сорок

    Универсальный русско-английский словарь > ему далеко за сорок

  • 2 далеко

    1.
    1. прил. кратк. см. далёкий
    2. предик. безл. it is far; it is a long way

    туда далеко (идти) — it is a long way (to go) there, it is far away

    ему, им и т. д. далеко до совершенства — hi is, they are, etc., far from being perfect

    2. нареч.
    far* off; a long way off; (от) far* (from); a great distance away (from)

    далеко позади — far* behind

    далеко за ( много больше чем) — far more than

    далеко за полночь — far* / deep into the night, long after midnight

    далеко не разг. — far from being, a long way from

    он далеко не дурак — he is far from being a fool; he is anything but a fool

    Русско-английский словарь Смирнитского > далеко

  • 3 далеко за

    (что-л.; много больше, чем)
    far more than, long after; (age) well over

    далеко за полночь — far/deep into the night, long after midnight, well past midnight

    Русско-английский словарь по общей лексике > далеко за

  • 4 далеко ходить не нужно

    далеко ходить (искать) не нужно (не надо, нечего), тж. недалеко ходить (искать)
    разг.
    need one look far for an example?; no need to look far afield; you haven't far to go either

    Аркадина. У нас женщина обыкновенно, прежде чем заполонить писателя, сама уже влюблена по уши, сделайте милость. Недалеко ходить, взять хоть меня и Тригорина. (А. Чехов, Чайка)Arkadina. Among us, before a woman sets to work to captivate an author, she is generally head over ears in love herself, if you please. No need to look far afield; take me and Trigorin, for instance.

    - Когда-то, бывало, в истории, люди тоже возводили гигантские сооружения. Пирамида Хеопса, например. Сколько десятилетий она строилась! Далеко ходить нечего. Исаакиевский собор в Петербурге строили сорок лет. (В. Кочетов, Журбины) — 'There have been other periods in history when people carried out gigantic feats of construction. The pyramid of Cheops, for example. How many decades did that take to build! You haven't far to go either. The St. Isaac's Cathedral in St. Petersburg took 40 years to build.'

    Русско-английский фразеологический словарь > далеко ходить не нужно

  • 5 Р-388

    КУВШИННОЕ РЫЛО obs or substand NP fixed WO
    an ugly face that juts forward
    by extension a person who has such a face: jug snout juglike snout.
    (source) Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет волос на нём был чёрный, густой вся середина лица выступала у него вперёд и пошла в нос, словом, это было то лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом (Гоголь 3). Не (Ivan Antonovich) looked considerably over forty
    his hair was black and thick, while the central part of his face jutted forward and ran mostly into nose—in short, his was a face that in common usage is called a "jug snout" (3c).
    Природа при рождении одарила его кувшинным рылом (Сухово-Кобылин 1). At his birth nature endowed him with a juglike snout (1a).
    From Nikolai Gogol's Dead Souls («Мёртвые души»), vol. I, 1842.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-388

  • 6 кувшинное рыло

    КУВШИННОЕ РЫЛО obs or substand
    [NP; fixed WO]
    =====
    an ugly face that juts forward; by extension a person who has such a face:
    - juglike snout.
         ♦ [source] Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нём был чёрный, густой; вся середина лица выступала у него вперёд и пошла в нос, словом, это было то лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом (Гоголь 3). Не [Ivan Antonovich] looked considerably over forty; his hair was black and thick, while the central part of his face jutted forward and ran mostly into nose-in short, his was a face that in common usage is called a "jug snout" (Зс).
         ♦ Природа при рождении одарила его кувшинным рылом (Сухово-Кобылин 1). At his birth nature endowed him with a juglike snout (1a).
    —————
    ← From Nikolai Gogol's Dead Souls (" Мёртвые души"), vol. I, 1842.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кувшинное рыло

  • 7 кувшинное рыло

    груб.-прост.
    lit. a jug phis; a mug

    Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нём был чёрный, густой; вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос, - словом, это было то лицо, которое называют в общежитии кувшинным рылом. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — Ivan Antonovich, it seemed, had already put far more than forty years behind him; his hair was black, thick; the whole middle of his face jutted forward and ran mostly to nose; in short, it was the sort of face that, in common usage, is called a mug.

    Русско-английский фразеологический словарь > кувшинное рыло

  • 8 за

    а) ( позади) behind

    за вокза́лом — behind the station

    б) (за пределами, вне) beyond

    далеко́ за го́родом — far beyond the city boundary

    за реко́й — across/beyond the river

    за не́сколько киломе́тров от... — a few kilometres (away) from...

    2) ( вслед) after

    иди́те за ним — go after him

    3) (ради, во имя, в пользу кого-л./чего-л.) for

    отда́ть жизнь за ро́дину — give up one's life for his/her country

    голосова́ть за предложе́ние — vote in favor of the proposal

    благодарю́ вас за... — thank you for...

    5) ( с целью) for

    пошли́те за до́ктором — send for the doctor

    сходи́ть за чем-л.go and get smth

    6) (вместо, взамен) for

    я вас при́нял за друго́го — I mistook you for somebody else

    7) (в возмещение чего-л.) for

    за ко́мнату на́до плати́ть вперёд — you have to pay for the room up front (in advance)

    8) ( о времени) during, in, within

    сде́лать э́то за не́сколько часо́в — do it in several hours

    за не́сколько часо́в до... — a few hours before

    за мину́ту до отхо́да по́езда — a minute before the train left

    - взяться за работу
    - держитесь за поручни
    - ему уже за сорок
    - присмотреть за детьми
    - сесть за стол

    Американизмы. Русско-английский словарь. > за

  • 9 идти прахом

    1) (окончательно разрушаться, разваливаться, погибать и т. п.) crumble into dust; go to rack and ruin; go to hell (to blazes, to pot, to the devil, to the dogs)

    - Ежели одно дерево высохнет или, скажем, одна корова падёт, и то жалость берёт, а каково, добрый человек, глядеть, коли весь мир идёт прахом? (А. Чехов, Свирель) — 'If a single tree withers away, or let us say a single cow dies, it makes one sorry, but what will it be, good man, if the whole world crumbles into dust?'

    Он тяжело склонился на седле, точно жестокий груз собственных слов давил его. - Всё прахом пошло. Сорок человек потеряли. За всё лето убытку такого не было. (А. Фадеев, Разгром) — He dropped forward wearily into the saddle, as if crushed by the heavy load of his own words. 'Everything's gone to blazes. We lost forty men. We haven't had such a loss the whole summer.'

    Задумано было как будто на века, а на деле излишества оказались крайне непрочными. Уже через два-три года после постройки и заселения дом, как говорится, пошёл прахом. (И. Грекова, Кафедра) — It might have been intended to last for centuries, but in reality all the extravagant decorative details turned out to be extremely flimsy. Only two or three years after it had been built and occupied, the building had started going to rack and ruin.

    2) (заканчиваться впустую, даром, безрезультатно) come to nothing (naught); go up in smoke; fall to the ground; come unstuck

    - Вы не представляете, как рискованно то, что предлагает Беридзе!... Как мне убедить вас? Все драгоценные средства, которые мы расходуем сейчас, пойдут прахом... (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'You can't imagine how risky Beridze's proposal is!.. How can I convince you? All the precious resources that we are now expending will go up in smoke.'

    Русско-английский фразеологический словарь > идти прахом

См. также в других словарях:

  • далеко — (трад. нар.) ДАЛЁКО, дальше; I. нареч. к Далёкий (1 2, 4 зн.). Летает д. Живёт д. от центра. Д. простирается степь. Проснулся д. до рассвета (нар. разг.; задолго). Д. ушел от истины (о том, что не соответствует истине, правде). Шагнуть д. (также …   Энциклопедический словарь

  • сорок — числ., употр. сравн. часто Морфология: сколько? сорок, (нет) скольких? сорока, скольким? сорока, (вижу) сколько? сорок, сколькими? сорока, о скольких? о сорока 1. Сорок означает цифру, число 40. 2. Сорок означает количество 40. Сорок лет. | В… …   Толковый словарь Дмитриева

  • далеко́ — и далёко; дальше. 1. нареч. к далекий (в 1 и 2 знач.). 2. в знач. сказ. О далеком расстоянии. Я устал! а до дому еще так далеко… Дай к столбу прислонюсь, отдохну на пути. Огарев, Зимняя ночь. Далеко ты от меня, далеко, и не видишь ты наверняка в… …   Малый академический словарь

  • далеко за... — 1. см. далеко; в функц. сказ. Спустя много времени после чего л. Далеко за полночь. 2. см. далеко; в зн. предлога. Много больше, чем. Ему далеко за сорок …   Словарь многих выражений

  • Сорок богатырей — Сорок богатырей  ногайский эпический цикл дастанов (сказаний), распространенный у тюркских народов Поволжья, Северного Кавказа, Западной Сибири и Казахстана (татар, казахов, ногайцев, башкир, каракалпаков, крымских татар, узбеков и др.).… …   Википедия

  • Там, где сорок ям — Волг. Шутл. Очень далеко, неизвестно где. Глухов 1988, 158 …   Большой словарь русских поговорок

  • Пир — Гостеприимство * Бал * Вино * Еда * Подарок * Праздник * Рождество Бал (Маскарад, Карнавал, Вечер, Раут, Банкет, Пир) •Дюма Александр (Dumas), отец Граф Монте Кристо , роман, 1845 1846 Перевод с французского Л.Олавской, В.Строева Приближалось… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ДАЛЁКИЙ — ДАЛЁКИЙ, ая, ое; ёк, ека, еко и ёко; дальше. 1. Находящийся, происходящий на большом расстоянии или имеющий большое протяжение. Д. берег. Д. выстрел. Д. путь. Далеко (нареч.) пойти (также перен.: добиться успехов в жизни). Далеко (нареч.) зайти… …   Толковый словарь Ожегова

  • ГОББС Томас — (Hobbes, Thomas) ТОМАС ГОББС (1588 1679), английский философ и литератор, известный прежде всего своим трактатом о государстве Левиафаном. Родился 5 апреля 1588 в Малмсбери (графстве Глостершир) раньше положенного срока, после того как его мать… …   Энциклопедия Кольера

  • маленькая собачка до старости щенок — Ср. Как все мужчины мелкого сложения, Чемезов казался моложе своих лет. Григорович. Недолгое счастье. 1. Ср. Крошечного роста, худенький, живой, вертлявый, Зыков казался очень молодым человеком, хотя ему было тогда далеко за сорок лет. Поэтому он …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ЗА — 1. ЗА1 (без удар., кроме тех случаев, когда ударение с существительного переносится на предлог, напр. за нос, за морем), предлог с твор. и вин. 1. с твор. Позади, по ту сторону. За горами. За морем. За рекой. За оградой. За чертой. || Под, внутри …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»