-
1 дэлби
нареч. означает силу, интенсивность совершаемого действия: дэлби мэлий= смолоть в порошок; дэлби сылайбыттар они сильно устали; дэлби тэптэрии взрыв; дэлби түс= упасть; ушибиться, разбиться; дэлби түһэр= уронить; ушибить, разбить; дэлби бар= взорваться. -
2 аҕылаа
запыхаться, тяжело дышать; сүүрэммин, дэлби аҕылаатым я сильно запыхался от бега; аҕылыы-аҕылыы запыхавшись, тяжело дыша \# аҕылаан ыарыы беломышечная болезнь (у телят). -
3 айа
I межд. выражает боль, усталость, недомогание и т. п. ой, ай, ох; уф; айа, илиибин өлөрдүм! ой, я ушиб руку!; айа, дэлби сылайдым! ох, как я устал!; ср. айака.II лук-самострёл; саһыл айата лук-самострёл на лисиц; тайах айата лук-самострёл на лося; айата иит= ставить лук-самострёл. -
4 ас
I 1) пища, еда, кушанье, блюдо; продукты; минньигэс ас сладкое блюдо; үрүҥ ас молочные продукты; таҥара аһа уст. а) сладкая вода, употребляемая в обрядах православного богослужения; б) просвира, просфора, просвирка; ас астаа= готовить пищу; сүрэҕэ суох үлэ чэпчэкитин, ас минньигэһин талар посл. лентяй выбирает работу полегче, пищу - повкуснее; 2) плод; бурдук аһа зерно (букв. плод хлеба); сир аһа плоды; ягоды; оҕуруот аһа овощи; 3) гной, гнойные выделения; ас тардар гноится (нарыв); куһаҕан кутургуйа аһын курдук дэлби барыа посл. плохое прорвётся, как гной из нарыва; 4) перен. польза, прок; ас тахсыа суоҕа пользы не будет; ас ылбаппыт мы пользы не получим; алдьархайтан ас тахсар посл. от беды (и) польза бывает (соотв. нет худа без добра) \# ас барбат рак пищевода; ас гыммат он легко побеждает, осиливает кого-л.; ас кут= созревать; ас кээс= терять аппетит; күөл аһа бот. сусак, оситняк.————————I 1) прям., перен. открывать; дьааһыгы ас= открыть ящик; ааны ас= открыть дверь; быыһы ас= раздвинуть занавес; түннүгү ас= распахнуть окно; кыраныыссаны ас= открыть границу; 2) раскрывать; размыкать; хараххын ас= раскрыть глаза; 3) раскупоривать, распечатывать; бытыылканы ас= откупорить бутылку; 4) отпирать, отмыкать; күлүүһү ас= отпереть замок; 5) открывать, пускать; кырааны ас= открыть кран; 6) открывать, обнаруживать, разоблачать, раскрывать, вскрывать; кистэлэҥҥин ас= открыть свою тайну; 7) открывать, начинать; оскуоланы ас= открыть школу; мунньаҕы ас= открыть заседание; уоту ас= открыть огонь; саҥа счётта ас= фин. открыть новый счёт; 8) открывать, обнаруживать, устанавливать (наличие чего-л.); саҥа сокуону ас= открыть новый закон; алмааһы аспыт дьон люди, обнаружившие алмазы \# хараҕын ас= открыть кому-л. глаза.II 1) толкать, пихать, отпихивать; отдавать (о ружье); түөскэ ас= толкнуть в грудь; оҥочону ас= отпихнуть лодку; саам аста ружьё моё отдало; түҥнэри ас= опрокинуть, свалить, повалить, сбить с ног; 2) тыкать, колоть, вонзать, пронзать; быһаҕынан ас= колоть, ударять ножом; сиргэ ас= воткнуть что-л. в землю; батары ас= вонзить; үҥүүнэн ас= проколоть, пробить копьём; курдары ас= пронзить; көҥү ас= пробить; дьөлө ас= уколоть, проколоть; бүөлүү ас= заткнуть; уоту ас= помешать огонь в пёчке; 3) в сочет. с нек-рыми нареч. имеет значение повредить (что-л. целое); тосту ас= переломить ударом (напр. палку); быһа ас= перерезать (напр. верёвку); хайа ас= разорвать, с силой ударив чем-л. острым (напр. ножом); 4) водружать; хыайыы знамятын ас= водрузить знамя победы; 5) вносить, включать; архивка ас= разг. положить в архив; испииһэккэ ас= включить в список; 6) безл. колоть; ойоҕоһум анньар у меня колет в боку; кулгааҕым анньар у меня в ухе стреляет; 7) шить; вышивать; этэрбэс тумсун ас= вшить вставку в носки торбасов; сирийэ ас= подогнуть и подшить через край; мииннэри ас= сшить что-л. через край; оһуор ас= вышивать \# саарытын ас= проучить; түү ас= расти (о пухе, перьях-на птенцах); оперяться; уот ас= поджечь. -
5 бус
1) вариться; печься; эт буһан эрэр мясо начинает вариться; буспут килиэп испечённый хлеб; 2) созревать, поспевать; отон буспут ягоды поспели; бурдук буспут хлеба созрели; 3) обвариваться; обжигаться; уокка бус= обжечься; ууга бус= обвариться; 4) ощущать жару; потеть; дэлби бустум я сильно вспотел; куйааска бус= быть опалённым зноем \# буутун этэ буспут он достиг мужской зрелости. -
6 буһуурҕаа
делать что-л. с удовольствием, с увлечением; буһуурҕаан дэлби аһаатыбыт мы нашли (еду) вкусной и поели досыта; мин бүгүн буһуурҕаан үлэлээтим я сегодня работал с большим увлечением. -
7 быырпаһын
1) перекручиваться (напр. о верёвке); бу быа дэлби быырпаһынна эта верёвка сильно перекручена; 2) перен. вспылить, раздражаться; кыраттан быырпаһын= вспылить из-за пустяка. -
8 көтөхтөр
I побуд. от көтөх=.II тощать, худеть; бу сүөһү дэлби көтөхтөрбүт это животное сильно отощало. -
9 курдук
1. послелог, упр. осн. п. 1) наподобие, подобно, вроде, как, словно; муора курдук как море; алмаас курдук кытаанах твёрдый как алмаз; тураах курдук хара чёрный как ворона; аҕатын курдук оҕо ребёнок похожий на отца; эн курдук подобно тебе, как ты; дьиэ дьиэ курдук дом как дом; дьиэ курдук дьиэ а) да, это дом; б) дом как дом; күүскэ курдук вроде бы сильно; уот сиэбитин, уу илпитин курдук погов. словно уничтожено пожаром, унесено водой; 2) примерно, примерно с...; ый курдук сынньанныбыт мы отдыхали примерно с месяц; онно сыл курдук олорбуттар там они жили примерно год; 2. в роли союза как, как будто; подобно тому, как; эппитиҥ курдук оҥордум я сделал так, как ты сказал; киһи истэрин курдук саҥар говори так, чтоб было слышно; этиҥ тыаһын курдук тыас дэлби барда раздался грохот, будто гром загремел; балыктыыр курдук үчүгэй сынньалаҥ суох нет лучшего отдыха, чем рыбалка; 3. частица модальная 1) в сочет. с гл. выражает недостоверность, предположительность действия и состояния словно, будто, будто бы, как будто бы, вроде бы, кажется; бардар бара туруох курдук этэ он, кажется, готов был всё идти и идти; санаабар наар кинилэри кытта сылдьар курдукпун мысленно я всё время как будто бы с ними; букатын умнубут курдуктар будто и совсем забыли; 2) словообразующая, образует от звукоподр. и образн. слов нареч. и прил.: был курдук мягкий, тестообразный; ил курдук тёплый, уютный (о доме); лоп курдук тоҕус чааска кэл приходи ровно в девять часов; лоп курдук батта как раз вошло; лоп курдук тыллаах-өстөөх киһи человек, чётко выражающий свой мысли; лоп курдук туттуулаах аккуратный в своих движениях (при работе); лыык курдук сим= набивать что-л. до отказа; мыс курдук оҕо пухленький ребёнок; ньим курдук сабыылаах плотно закрытый; тилик курдук энергичный; 3) выражает желание говорящего: бүгүн бүтэрдэр курдук закончил бы он сегодня (напр. работу) \# биллэрин курдук как известно; бу (или ити, ол) курдук так, таким образом; быраабыла курдук как правило; көстөрүн курдук как видно; оол курдук вон там, поодаль; сол курдук точно так; түбэлтэлээх курдук как назло; уот сиирин курдук очень быстро, интенсивно (напр. работать; букв. как огонь пожирает); уот ылар курдук очень быстро (напр. сходить куда-л.; букв. словно за огнём сходить); үгэс курдук как обычно; хайдах курдук какой (хороший); хайдахтаах курдук какой же (хороший). -
10 мех
-
11 мина
мина || минный; подводнай мина подводная мина; мина дэлби тэбиитэ минный взрыв; мина аппарата минный аппарат; минэ эһиннэ мйна взорвалась. -
12 мөрөйдөө
нападать на кого-л., выступать против кого-л. (сообща); миигин бары мөрөйдүүллзр на меня все напали; дэлби мөрөйдөөн саҥардыбатахтар все, выступив против, не дали ему говорить. -
13 соҕотохтонареч
1) мгновенно, моментально (с оттенком внезапности); соҕотохто саа тыаһа дэлби барда мгновенно раздался оглушительный выстрел; 2) разг. только •один раз, единственный раз; ол сиргэ мин соҕотохто сылдьан турардаахпын в тех местах я побывал только один раз. -
14 тэбис
1) топтать; атаххынан тэбис= топтать ногами кого-что-л.; үлтү тэбис= затоптать; вытоптать; тоҕо тэбис= растоптать (в лепёшку); дэлби тэбис= затоптать; хампы тэбис= растоптать (напр. что-л. хрупкое); 2) перен. утрамбовывать, утаптывать что-л.; сабараанньаны тэбис= утрамбовать завалинку; 3) перен. разг. бить, избивать кого-л.; 4) перен. разг. топтать (курицу-о петухе). -
15 улаат
1) расти, вырастать, подрастать; кыыс дэлби улаатта девочка сильно подросла; улааппыт оҕо подросший ребёнок; 2) возвышаться; ыраахтан булгунньах улаатан көстөр вдали возвышается холм; 3) увеличиваться; табаар тиэйиитэ улаатар завоз товаров увеличивается; 4) неодобр, важничать, зазнаваться; олус улаатар он слишком зазнаётся. -
16 халлырҕаа
разд.-кратн. хлюпать (о намокшей обуви); этэрбэһэ дэлби сытыйбыт, халлыргыыр торбаса сильно намокли, хлюпают. -
17 хапыытаамахтаа
ускор. от хапыытаа=; кэнниттэн хаһыытаамахтаан баран дьиэлэригэр бардылар они некоторое время кричали ему вслед, (потом) ушли домой. хаһыытас= совм.-взаимн. от хаһыытаа=. хаһыытат= побуд. от хапыытаа=; ха-һыытаппытынан илдьэ бардылар они потащили его с собой, несмотря на его протестующие вопли. хапыытаталаа= многокр. от хаһыытаа=. хат I нареч. снова, повторно, вторично; хат оҥор сделай заново, переделай; хат кэллэ он вторично пришёл; хат-хат ыйытыма не переспрашивай. хат II беременная (о женщине). хат= I 1) сохнуть, высыхать; тирии хатта кожа (снятая) высохла; хаптаһын хайа хатта доска рассохлась; ардах түспэккэ, сир хатан хаалла земля высохла, потому что давно не было дождя; хам хат= совсем засохнуть; присохнуть; 2) черстветь; килиэп хаппыт хлеб зачерствел; 3) перен. разг. долго ждать, заждаться; хаппытым хае да хонно жду долго, несколько дней; 4) перен. худеть; дэлби хатан хаалбыт он совсем исхудал. -
18 чүүччэй
рыться, копаться в чём-л., где-л.; устраивать беспорядок (обычное поисках чего-л.); дьааһыгы чүүччэй= рыться в ящике; бу оҕолор дьиэни дэлби чүүччэй-дилэр эти дети перевернули весь дом. -
19 ыксаа
1) спешить, торопиться; үлэҕэ ыксаа= спешить на работу; ыт ыксаан-ыксаан икки хараҕа суох оҕону төрөтөр посл. собака второпях слепых щенят родит (соотв. поспешишь-людей насмешишь); 2) доходить до крайней степени какого-л. состояния; дэлби тоҥон ыксаатым я страшно замёрз; куттанан ыксаата он до смерти перепугался. -
20 ыр
звукоподр. отрывистое рычание собаки, зверя; ср. ар.————————
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Дэлби — Дэлби (англ. Dalby) английская фамилия. Известные носители: Дэлби, Лайза Крифилд (род. 1950) американская писательница и учёный антрополог, специализирующийся на японской культуре Дэлби, Питер фигурист из Великобритании,… … Википедия
Дэлби, Лайза Крифилд — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Дэлби. Дэлби, Лайза Крифилд англ. Liza Crihfield Dalby Псевдонимы: Итигику[1] Дата рождения … Википедия
Дэлби, Питер — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Дэлби. Питер Дэлби Персональные данные Представляет … Википедия
Дейвисон Фрэнк Дэлби — Дейвисон (Davison) Фрэнк Дэлби (р. 23.6.1893, Мельбурн), австралийский писатель. Был рабочим, моряком, фермером, журналистом. В романе «Вечное утро» (1931) Д. показал героику повседневного труда простых людей. В основу повести «Колодцы Биршеба»… … Большая советская энциклопедия
ДЕЙВИСОН Фрэнк Дэлби — ДЕЙВИСОН (Davison) Фрэнк Дэлби (18931970), австралийский писатель. Пов. «Пугливая» (1931). «Колодцы Биршеба» (1933). «Дети чернокожих» (1936). «Дасти» (1946). Рассказы (сб. «Женщина на мельнице», 1940). Ром. «Вечное утро» (1931), «Белый… … Литературный энциклопедический словарь
Соубридж, Джанет — Джанет Соубридж Персональные данные Представляет Великобри … Википедия
Гейша — Две гейши развлекают клиентов игрой на сямисэне … Википедия
Тайсон, Майк — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Тайсон. Майк Тайсон … Википедия
Майк-Джеральд Тайсон — Майк Тайсон Общая информация Полное имя: Майк Джеральд Тайсон (англ. Michael Gerard Tyson) Прозвище … Википедия
Майк Джерард Тайсон — Майк Тайсон Общая информация Полное имя: Майк Джеральд Тайсон (англ. Michael Gerard Tyson) Прозвище … Википедия
Майк Тайсон — Общая информация Полное имя: Майк Джеральд Тайсон (англ. Michael Gerard Tyson) Прозвище … Википедия