-
21 саҥа
I 1. новый || новое; саҥа дьиэ новый дом; саҥа олох новая жизнь; Саҥа дьыл Новый год; саҥаны олохтоо= внедрять новое; 2. нареч. 1) вновь, снова; саҥа оҥор= делать что-л. вновь, снова; 2) только что; впервые; саҥа кэллим я пришёл только что; кини куораты саҥа көрдө он увидел город впервые \# саҥа төрөөбүт оҕо новорождённый; ый саҥата см. ый.II 1) голос || голосовой; дьон саҥалара иһиллэр слышны голоса людей; көтөр-сүүрэр саҥата голоса животных; 2) речь; киһи ( саҥарар) саҥата человеческая речь; саҥатыттан маппыт он лишился дара речи (от страха, болезни); саҥатын хоһооно иһиллибэт смысл его речи не понятен; 3) перен. болтовня, многословие; кини саҥатыттан салтым мне надоела его болтовня \# саҥа аллайыы грам. междометие; саҥа гын= разг. укорять; осуждать; саҥа таһааран ытаа= рыдать; плакать навзрыд. -
22 сут
голод; неурожай || голодный; неурожайный; сут дьыл неурожайный год; сут саҕана в голодное время; сут содула последствия неурожайного года; суту утары охсуһуу борьба с неурожаем. -
23 төлөрүй
1) отделяться, отцепляться; куул быата төлөрүйбүт куль развязался; сон тимэҕэ төлөрүйбүт пуговица на пальто расстегнулась; төлөрүйэн куот= освободившись (напр. от привязи) убежать; 2) перен. освобождаться, избавляться; батталтан төлөрүй= освободиться от гнёта; иэстэн төлөрүй= избавиться от долгов; дьылҕаҕыттан төлөрүйбэккин от судьбы не уйдёшь. -
24 тумуулаах
разг. имеющий лёгкий насморк, лёгкое простудное заболевание; быйыл тумуулаах дьыл буолла в этом году распространились простудные заболевания. -
25 түмүк
1) узел, узелок; быа түмүгэ узел верёвки; 2) перен. итог, результат чего-л. итоговый, заключительный; дьыл түмүгэ итоги года; бу сыралаах үлэ түмүгэ это результат кропотливой работы; этиитин түмүгэр в заключение выступления; түмүк тыл заключительное слово; түмүк мунньах итоговое собрание. -
26 уу
I 1) вода || водный; водяной; ардах уута дождевая вода; иһэр уу питьевая вода; муора уута морская вода; оргуйбут уу кипячёная вода; өрүс уута речная вода; хаар уута снеговая вода; халаан уута половодье; ыраас уу чистая вода; уу быһыта плотина, дамба; уу дьыл год большой воды, год половодья; уу көтөрө водоплавающая птица; уу ото водяные растения; уу күтэрэ нутрия, водяная крыса; уу суола водная связь, водный путь; уу сэбэ водный транспорт; уу үөнэ водяные насекомые; уу илпит или ууга барбыт водой снесло, водой унесло что-л.; уу быспыт (или хаайбыт) вода перерезала дорогу; ууну бас= зачерпнуть воды (напр. об обуви, лодке); ууну ис= (или обор=) промокнуть, пропитаться водой; уу кэлбит вода поднялась; уу түспүт (или тарпыт) вода спала; уу ылбыт залило водой; уу ылбытыи курдук будто водой скрыло (ничего нет, пусто); ууга устан хаал= оказаться в воде (напр. в протекающем помещении); балык уу дириҥин былдьаһар погов. рыба ищет, где глубже; уу испит сылгы курдук погов. как лошадь, опившаяся холодной воды (о человеке, дрожащем от холода, сильного волнения); ууга тааһы бырахпыт курдук погов. как в воду канул (букв. как камень, брошенный в воду); уунан сууйуоҥ суоҕа (уруугун) погов. (и) водой не смоешь (т. е. как я ни плох, тебе придётся признать своё родство со мной); ууну омурдубут курдук погов. как в рот воды набрал; ууну таһыйан баҕаны куттаабыкка дылы погов. всё равно, что шлёпая по воде, пугать лягушек (т. е. пугать не тем, чем надо); ууттан кураанах тахсар выходит сухим из воды; уу тэсти-бэтинэн саҥарар погов. говорит так, что вода не просочится (ладно, складно, логично); уу тэстибэт (или тохтубат) доҕордуулар между ними вода не просочится (о закадычных друзьях); ыт ууну кэспитин курдук погов. как собака по воде ходила (о чём-л. бесполезном, бесцельном); 2) разг. чай; уута иһэн бар садись пить чай; 3) сок; отон уута ягодный сок; хатыҥ уута берёзовый сок \# буур харбаабыт уута вода (о жидкой, невкусной пище); суөгэй уута пахта; уйатыгар уу киирбит он попал в тяжёлое, критическое положение; уу булда рыбный промысел (букв. водная охота); уу дьулай анат. родничок; уу кыһыл оҕо новорождённый; уу кыыһа личинка стрекозы; уунан ыыт= разг. жидко испражняться; уу ньамаан очень невкусная, непитательная жидкая пища; уу ньамаан тыллаах пустослов; уу оҕуһа мамонт; уу саккырас (или билик, ньалык, ньылыбыр) буол= а) изойти потом; б) промокнуть до нитки; уу сут уст. голод вследствие наводнения или постоянных дождей; уу туҥуй а) молодой; б) чистый, невинный, целомудренный; уу харах разг. глаза (человека); уу харахпынан көрбүтүм я видел это собственными глазами; уу чуумпу мёртвая тишина.II сон; уум кэллэ я хочу спать, мне хочется спать (букв. мой сон наступил); уута уу буолбата ему и сон не в сон; уубар өллүм меня одолел сон, я смертельно хочу спать; уум алдьанна (или көтөн хаалла) мой сон нарушен; түлүк уутугар утуйа сытар он спит глубоким, беспробудным сном; уһун уутун утуйбут он заснул вечным сном (т. е. умер). -
27 уһун
1) длинный || длина; уһун өрүс длинная река; уһун уол длинный парень, парень высокого роста; сүүрүү уһуна длина дистанции в беге; от уһуна длина стога сена; 2) долгий, продолжительный || долгота, продолжительность; уһун үйэ долгая жизнь; уһун кыһын долгая зима; уһун дистанция сүүрүгэ спорт. стайер; уһун өрөбүл длинные каникулы (о зимних школьных каникулах); кыһын уһуна продолжительность зимы; уһуну ыстаныы спорт. прыжок в длину.————————1) плыть (по течению); плавать; өрүскэ муус уһунна лёд на реке пошёл; 2) плыть на чём-л.; болуотунан уһун= плыть на плоту; борокуотунан уһун= плыть на пароходе; 3) перен. плавно двигаться; плавно распространяться; халлааҥҥа ый устар в нёбе плывёт луна; аа-дьуо хааман устар она идёт плавной неторопливой походкой; былыт устар облака плывут; 4) перен. протекать, проходить (о времени); күн-дьыл биллибэккэ устар дни идут незаметно; 5) протекать; впадать; Лена Хотугу Муустаах океаҥҥа устар Лёна впадает в Северный Ледовитый океан; бу үрэх хапчаанынан устар эта речка протекает по ущелью \# муус устар апрель; ууга уһун= вконец разориться. -
28 хаардаах
1) покрытый снегом, засыпанный снегом; снёжный, снеговой; хаардаах бугул покрытая.снегом копна; не очищенная от снега копна; 2) снёжный; хаардаах дьыл снежная зима; 3) =летний, имеющий... лет (обычно о животном, звере); үс хаардаах эһэ трёхлетний медведь, медведь по третьей зиме. -
29 харыылаах
харыылаах дьыл год, когда бывает много ледяных заторов. -
30 хаһаайыстыбаннай
хозяйственный; хаһаайыстыбаннай маҕаһыын хозяйственный магазин; хаһаайыстыбаннай мыыла хозяйственное мыло \# хаһаайыстыбаннай дьыл эк. хозяйственный год. -
31 хаһыҥнаах
характеризующийся частыми заморозками; быйыл хаһыҥнаах дьыл буолла нынче выдался год с частыми заморозками. -
32 хаһыылаах
I сопровождаемый криком; с криком; мөккүөрбүт бүтэһигэр хаһыылаах буолла наш спор был так горяч, что в конце не обошлось без крика; ыһыылаах-хаһыылаах мунньах бурное собрание.II имеющий обильный подножный корм, с обильным подножным кормом; быйыл хапыылаах дьыл буолла в нынешнем году много подножного корма. -
33 ыамнаах
благоприятный для икрометания; ыамнаах дьыл год благоприятный для икрометания; балык ыамнаах, киһи күннээх погов. у рыбы бывает время, благоприятное для икрометания, у человека - время счастливых дней. -
34 юбилейнай
юбилейный; юбилейнай дьыл юбилейный год.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
МИЧИТ — Мечит, в мифологии монгольских народов, а также в мифологии алтайцев (Мечин) и других тюркских народов (Улькёр) персонификация созвездия Плеяды. Название «М.», очевидно, восходит к слову, обозначающему «обезьяна» (монг. мечин, миож. ч. мечит,… … Энциклопедия мифологии
Коллеги Деда Мороза — Деды Морозы в разных странах и его спутники Россия Дед Мороз и Снегурочка … Википедия
Ысыах — (якут. Ыhыах, по русски читается [ысыах]) Праздник лета. Представляет собой весенне летний праздник в честь божеств айыы и возрождения природы, сопровождаемый обрядом молений, обильным угощением и кумысопитием, танцами, народными играми и… … Википедия
Айыы — Айыы в узком смысле божества традиционных верований якутов. Согласно мифологии, айыы жители Верхнего мира, прародители народа саха. Считается, что Айыы не принимают кровавых жертвоприношений, и поэтому им преподносят жертвы… … Википедия
Юлебукк — Деды Морозы в разных странах и его спутники Россия Дед Мороз и Снегурочка … Википедия