-
21 бөхтөөх
содержащий мусор, с мусором бөхтөөх дьааһык ящик с мусором. -
22 булкуйбахтаа
ускор. от булкуй=; остуолун дьааһыктарын булкуйбахтаата он лихорадочно рылся в ящиках своего стола; төбөтүн булкуйбахтыыр он то и дело быстро крутит головой. -
23 бүүрүктээ
1) пришивать (напр. пояс к юбке, брюкам); 2) обшивать, оторачивать, окаймлять; үтүлүктэ бүүрүктээ= оторочить рукавицы чём-л.; дьааһыгы бүүрүктээ= обшить ящик (напр. железными планочками). -
24 габарит
габарит; дьааһык габарита габариты ящика. -
25 почта
в разн. знач. почта || почтовый; почта дьиэтэ здание почты; манна почта күн аайы кэлэр сюда почта приходит каждый день; почта дьааһыга почтовый ящик; суругу почтанан ыыт= отправлять письмо по почте. -
26 сэгэт
побуд. от сэгэй= приоткрывать; дьааһык хаппаҕын сэгэт= приподнять крышку ящика; ааны сэгэт= приоткрыть дверь \# кулгааххын сэгэт= навострить уши. -
27 толугурас
1) совм. от толугураа=; дьааһыкка туохтар эрэ толугураһаллар в пустом ящике перекатываются какие-то (мелкие) предметы; 2) перен. чувствовать себя неуютно (напр. о нескольких людях в слишком просторном помещении). -
28 тох
1) лить, выливать; проливать; разливать; ууну тох= пролить воду; вылить воду; 2) сыпать, насыпать; высыпать, просыпать, рассыпать; тоһоҕону тох= рассыпать гвозди; үөһэттэн дьааһыгы тоҕо тардан түһэрдэ он опрокинул ящик, стоящий наверху (и всё рассыпалось); тоҕо оҕус= разбросать, разлить или рассыпать что-л., опрокинув ударом; эргэ дьиэни тоҕо тарт= разобрать старый дом; 3) перен. разваливать; срывать; үлэни тох= развалить работу; былааны тох= сорвать план. -
29 туох
мест. 1) вопр. что (по отношению к человеку не употр.); итинэн тугу этээри гынаҕын? что ты этим хочешь сказать? тугу аҕаллыҥ? что ты принёс?; тугу баҕарар что угодно; тугу гыныамый? а) что мне делать?, чем мне заняться?; б) что поделаешь, делать нечего; тугу гыныахха? что делать?; тугу да эт что ни говори; тугу диэм баарай! что и говорить!; что я могу сказать; тугуҥ ыалдьар? что у тебя болит?; туохха тэһэ астараммын? и чего это я вдруг?, и зачем это я вдруг? (говорят, осуждая свой опрометчивый поступок); туохха тэһэ астараммын онно ыстаммытым буолуой? и чего это я вдруг туда сунулся?; туох ааттааҕын өр буоллуҥ? что ты так долго? (говорит тот, кто ждёт): туох баарынан всё, что есть; туох баарынан киниэхэ көмөлөһөр он помогает ему, чем может; туох күүһэ баарынан сүүрдэ он побежал изо всех сил; туохтан үөрэҕин? чего ты радуешься?; до радости ли тут?; туох-туох диигин?! что же это ты говоришь?!; как ты можешь так говорить!; туох туһугар? ради чего?; туох харсай терять нечего; была не была; туоххунан истэҕин? неодобр, чем ты слушаешь?; туох эрэлэй чего доброго; 2) неопр., употр. в сочет. с частицами эмэ, эрэ, да, даҕаны, ханнык: туох эрэ что-то; кини тугу эрэ кэпсиир он что-то рассказывает; ыраах туох эрэ хараарар вдали что-то чернеет; туох да ( даҕаны) ничего; ничто; кинини туох да тохтотуо суоҕа его ничто не остановит; туох да буолбатаҕын курдук как будто ничего и не случилось; как ни в чём не бывало; туох да буолтун иһин что бы ни случилось; туохха да уурбат он ни во что не ставит кого-что-л.; туохха да туһата суох ни к чему не годный; абсолютно бесполезный; мин тугум да ыалдьыбат у меня ничего не болит; туохтааҕар да күндү дороже всего, что есть (на свете); тугу да диэбит иһин что ни говори; туох эмэ что-нибудь; туохта эмэтэ аҕалыҥ дайте что-нибудь; туох ханнык а) ничего; туга ханныга биллибэт ничего определённого; б) что за...; туох ханнык дьоннорун билиэххэ надо узнать, что за люди; тугун баҕайытай неодобр, что же это такое; тугун баҕайытай, аныаха диэри утуйа сытарыҥ! что же это такое, до сих пор спишь!; туох аатай что это, что это такое; туох аатай, тоҕо биһиги кинилэр оннуларыгар үлэлиибитий? что это, почему мы за них работаем?; туох ааттаах что за; туох ааттаах үчүгэй уолай! что за красивый парень!; туох баҕайытын выражает неодобрение, недоумение говорящего по поводу надоевшего явления; туох баҕайытын дьааһыйан хааллым! и что за зевота на меня напала!; туох билиэй кто его знает, кто знает; туох билиэй, буолуо даҕаны кто его знает, может быть; туох буолуой ничего; туох буолуой, кини да бардын ээ! ничего, пусть и он идёт!; туох үлүгэрэй выражает несогласие, возмущение говорящего: туох үлүгэрэй, биир киһиэхэ итиччэ үлэни сүктэрэллэр! что это такое, как можно навалить на одного человека такую работу!; туох ханнык иннинэ прежде всего; кини, туох ханнык иннинэ, гөрөппүттэригэр сылдьыбыта он прежде всего навестил родных. -
30 түһэр
побуд. от түс= 1) прям., перен. ронять; уронить; спускать, опускать; сиэпкиттэн түһэр= выронить что-л. из кармана; дьиэ үрдүн хаарын түһэр= сбросить снег с крыши; оҕону көтөхтөн түһэр спусти ребёнка с рук (на землю); суругу почта дьааһыгар түһэр= опустить письмо в почтовый ящик; күрэхтэһии былааҕын түһэр= спустить флаг соревнований; оту бэлэмнээһин былаанын түһэр= спустить план заготовки сена; 2) сажать; посадить; дать сесть; приземлять; айдаарыма, кустары түһэр не шуми, дай уткам сесть; самолёту мууска түһэр= посадить самолёт на лёд; 3) спускать, понижать, снижать; плакаты түһэрэ түс спусти плакат пониже; күөл уутун түһэр= спустить уровень воды в озере; 4) снижать, понижать; ас сыанатын түһэр= снизить цены на продукты; ыарыһах температуратын түһэр= сбить больному температуру; 5) понижать (в должности); 6) перен. принимать (напр. гостя); давать ночлег (напр. гостю); гостиницаҕа түһэр= дать место в гостинице; 7) перен. ронять, унижать (достоинство человека в глазах окружающих); төрөппүт авторитетын түһэримэ не подрывай авторитет родителей; кини бэйэтин улаханнык түһэрдэ он очень себя скомпрометировал; 8) перен. разг. обмораживать; отмораживать; 9) снимать, фотографировать; хаартыскаҕа түһэр= сфотографировать; 10) подставлять, выставлять что-л.; илиигэр түһэр= подставить руку; түөскэр түһэр= выставить грудь; 11) перен. разг. являться причиной чего-л. (о нек-рых стихийных явлениях природы); буурҕаны түһэр= вызвать бурю; 12) в сочет. с деепр. на =ан основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает законченность, завершённость действия: өлөрөн түһэр= убить наповал; түҥнэри тэбэн түһэр= свалить ударом ноги; ытан түһэр= застрелить; 13) в сочет. с нек-рыми нареч. означает результат действия: тоҕо түһэр= выронить что-л. из рук (так, чтобы вылилось или высыпалось всё содержимое); түҥнэри түһэр= опрокинуть вверх дном; хампы түһэр= разбить вдребезги \# иҥсэҕин түһэр= проявлять жадность, жадничать; өйгөр түһэр= крепко запомнить; өлөрөн түһэр= убить словом; санааҕын түһэр= падать духом; түөрт атах түһэр= ехать вскачь, мчаться; чөлүгэр түһэр= прям., перен. восстановить; ытыскар түһэр= принять с радостью, встретить с распростёртыми объятиями. -
31 угулун
-
32 угун
возвр. от ук= вкладывать, всовывать что-л. (для себя); малый дьааһыгар угунна свой вещи он положил к себе в ящик. -
33 ук
1) вкладывать; всовывать; быһаҕын кыыныгар укта он вложил нож в ножны; малы дьааһыкка ук уложи вещи в ящик; ууга ук= погрузить что-л. в воду; сабы иннэҕэ ук= вдеть нитку в иголку; 2) делать ставку, ставить (напр. на скачках) \# күүстэ ук= придавать силу, энергию; отто ук= возить сено для стогования; ей ук= надоумить; үптэ ук= вложить деньги (в какое-л. предприятие).———————— -
34 фанера
фанера || фанерный; фанера дьааһык фанерный ящик. -
35 хаайылын
страд. от хаай= 1, 2, 3, 6, 7, 11; элбэх сылгы биир сиргэ хаайыл-лыбыт много лошадей собрали в один загон; хара кулун хаһааҕа хаайыллан турар үһү загадка в конюшне заперт вороной жеребёнок (хобо тыла язычок колокольчика); дьааһыкка хаайыллыбат манньыат баар үһү загадка есть монета, которую в ящике не спрячешь ( күн уота солнечный луч). -
36 хаалан
1) возвр.-страд. от хаалаа= складываться, укладываться, быть сложенным, уложенным; оонньуурдаргын дьааһыкка хаалан сложи свой игрушки в ящик; бу куулга наһаа хааламмыт в этот мешок наложено слишком много; 2) груб, прост, обжираться, опиваться. -
37 хаалат
побуд. от хаалаа=; таҥаһы дьааһыкка хаалат распорядись, чтобы одежду положили в ящик. -
38 хаппайдаа
разг. копаться, рыться; дьааһыгы хаппайдаама не копайся в ящике. -
39 хаппах
крышка; заслонка; чаанньык хаппаҕа крышка чайника; дьааһык хаппаҕа крышка ящика; оһох хаппаҕа заслонка печки. -
40 хаппахтаа
1) прикрывать, закрывать крышкой; чаанньыгы хаппахтаа= прикрыть чайник крышкой; упааты хаппахтаа= закрыть бочку; 2) снабдить крышкой что-л.; сделать крышку; приделать крышку к чему-л.; улахан дьааһыгы хаппахтаа приделай крышку к большому сундуку.
См. также в других словарях:
Verchojansk — Stadt Werchojansk Верхоянск (russ.), Үөһээ Дьааҥы (jak.) Wappen … Deutsch Wikipedia
Verhojansk — Stadt Werchojansk Верхоянск (russ.), Үөһээ Дьааҥы (jak.) Wappen … Deutsch Wikipedia
Verkhoyansk — Stadt Werchojansk Верхоянск (russ.), Үөһээ Дьааҥы (jak.) Wappen … Deutsch Wikipedia
Werchojansk — Stadt Werchojansk Верхоянск (russisch) Үөһээ Дьааҥы (jakutisch) Wappen … Deutsch Wikipedia
Верхоянский улус Якутии — Верхоянский улус Үөһээ Дьааҥы улууһа Герб Страна Россия Статус муниципальный район Входит в Якутию Включает 17 муниципальных образов … Википедия
Айыы — Айыы в узком смысле божества традиционных верований якутов. Согласно мифологии, айыы жители Верхнего мира, прародители народа саха. Считается, что Айыы не принимают кровавых жертвоприношений, и поэтому им преподносят жертвы… … Википедия
Верхоянский район Якутии — Верхоянский улус Үөһээ Дьааҥы улууһа Герб Страна Россия Статус муниципальный район Входит в Якутию Включает 17 муниципальных образов … Википедия
Верхоянский район — Үөһээ Дьааҥы улууһа Герб … Википедия
Яна (река) — Яна якут. Дьааҥы Характеристика Длина 872 км Площадь бассейна 238 000 км² Бассейн Море Лаптевых Расход воды 925 м³/с … Википедия
Яна (река — Яна (река, Якутия) У этого термина существуют и другие значения, см. Яна. Яна Дьааҥы Характеристика Длина 872 км Площадь бассейна … Википедия
Верхоянский улус — Үөһээ Дьааҥы улууһа Герб Флаг (описание) … Википедия