Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

дус+яшәү

  • 1 ДУС

    Универсальный русско-немецкий словарь > ДУС

  • 2 градус

    m Grad; Prozent n; два градуса мороза zwei Grad Kälte; жара f в 30 градусов 30є Hitze; угол в зо градусов Winkel von 30є; под градусом F angesäuselt
    * * *
    гра́дус m Grad; Prozent n;
    два гра́дуса моро́за zwei Grad Kälte;
    жара́ f в 30 гра́дусов 30° Hitze;
    у́гол в 30 гра́дусов Winkel von 30°;
    под гра́дусом fam angesäuselt
    * * *
    гра́дус
    <>
    м Grad m
    де́лать поворо́т на сто во́семьдесят гра́дусов и перен sich um hundertachtzig Grad drehen, seine Meinung völlig ändern
    под гра́дусом разг beschwipst, angeheitert
    * * *
    n
    3) Av. Grad (grd)
    4) astr. Winkelgrad

    Универсальный русско-немецкий словарь > градус

  • 3 широта

    ж
    1) Bréite f; Wéite f; перен. Réichweite f, Spánnweite f
    2) геогр. (geográphische) Bréite f

    гра́дус широты́ — Bréitengrad m

    Новый русско-немецкий словарь > широта

  • 4 подниматься

    несов.; сов. подня́ться
    1) вставать с чего л. sich erhében erhób sich, hat sich erhóben, вставать áufstehen stand áuf, ist áufgestanden с чего л. → von D

    Он подня́лся со сту́ла. — Er erhób sich vom Stuhl. / Er stand vom Stuhl áuf.

    Все подняли́сь со свои́х мест. — Álle erhóben sich von íhren Plätzen.

    2) по лестнице, по склону и др. hináufgehen ging hináuf, ist hináufgegangen и hináufsteigen stieg hináuf, ist hináufgestiegen по чему л. A; по направлению к говорящему heráufgehen и heráufsteigen по чему л. A; наверх сюда к говорящему heráufkommen kam heráuf, ist heráufgekommen по чему л. A

    поднима́ться по ле́стнице — die Tréppe hináufgehen [heráufgehen, hináufsteigen, heráufsteigen]

    Мы подняли́сь на второ́й эта́ж. — Wir sind in den érsten Stock hináufgegangen [hináufgestiegen].

    Ты не подни́мешься к нам? — ( мы наверху в квартире) Willst du nicht heráufkommen? / Kommst du nicht heráuf?

    Мы подняли́сь на ли́фте на тре́тий эта́ж. — Wir sind mit dem Fáhrstuhl in den zwéiten Stock hináufgefahren.

    3) на гору, вершину stéigen на что л. auf A; с уточнением направления - наверх тж. hináufsteigen на что л. A; с обязательным указанием на что-л. тж. bestéigen bestíeg, hat bestíegen; на что л. A

    поднима́ться на го́ру — auf den Berg stéigen [den Berg hináufsteigen, den Berg bestéigen]

    Мы подняли́сь к верши́не горы́. — Wir sind bis zum Gípfel hináufgestiegen.

    Мы с трудо́м смогли́ подня́ться на э́ту го́ру. — Wir kónnten nur mit Mühe díesen Berg bestéigen [hináufsteigen]. / Wir kónnten nur mit Mühe auf díesen Berg stéigen.

    4) о температуре, ценах и др. stéigen , повышаться тж. sich erhöhen (h) до auf A, на сколько um A, во сколько раз um das... fache

    Температу́ра подняла́сь до сорока́ гра́дусов, на оди́н гра́дус. — Die Temperatúr stieg [erhöhte sich] auf víerzig Grad, um ein Grad.

    Це́ны подняли́сь вдво́е. — Die Préise sind um das Zwéifache [um das Dóppelte] gestíegen. / Die Préise háben sich um das Zwéifache [um das Dóppelte] erhöht.

    5) о ветре, буре; о споре и др. sich erhében ; возникать entstéhen entstánd, ist entstánden; начинаться begínnen begánn, hat begónnen

    Поднялся́ си́льный ве́тер. — Es erhób sich ein stárker Wind.

    Из за э́того поднялся́ спор. — Darüber erhób sich [begánn] ein Streit.

    Поднялся́ ужа́сный шум. — Es erhób sich [entstánd, begánn] ein schrécklicher Lärm.

    6) на борьбу sich erhében на что л. → zu D, против кого / чего л. gégen A

    Наро́д поднялся́ на борьбу́ с врага́ми, про́тив оккупа́нтов. — Das Volk erhób sich zum Kampf gégen den Feind, gégen die Éindringlinge.

    Русско-немецкий учебный словарь > подниматься

См. также в других словарях:

  • ДУС — дополнительный угол сноса авиа Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. ДУС дежурный по узлу связи связь Словарь: Словарь сокращений… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • дусёр — * douceur f. Нежность. Вспоминая о ней, он точно юноша, содрогается от желания. Но не стискивающая горло douceur двадцатилетней давности обуревает его. ИЛ 1999 1 99 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дусёр де ла ви — * douceur de la vie. Сладость жизни. К этому типу <герцена> принадлежат и такие промежуточные фигуры, как Мирабо, Теодор рузвельт, жизнь которых проходит на границе между старым и новым, между douceur de la vie, которая уходит, и… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дусёры — ов, мн. douceurs. Подарки. Сл. 18. Чтобы мне к сему чину надлежащее жалование и дусеры и иные чести и разлиности .. во всем даны были. ВТС 3 585. Думаю ему подарить при отъезде сукна на кафтан, .. так как я в знак благодарности ему этот дусер… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ДУС-Р — датчик угловой скорости по каналу рыскания авиа Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ДУС-Т — датчик угловой скорости по каналу тангажа Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • дус — 1. (тартым формада Дусты дип тә, Дусы дип тә әйтелә, язуда күбрәк Дусты кулланыла) Якын иптәш. күч. Якын күргән, яраткан нәрсә яки шуны яратучы үзе. теләктәшлек итүче, яклаучы. с. Дуслык белән бәйләнгән, якын иптәш булган. Берәр нәрсә белән бик… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Дус Сантус — Дус Сантус: Дус Сантус, Жуниор боец смешанных единоборств Дус Сантус, Марку Аурелиу бразильский футболист, игрок в мини футбол Дус Сантус, Теотониу бразильский экономист, социолог и политолог …   Википедия

  • Дус-Холь (значения) — Дус Холь: Дус Холь (Сватиково) озеро в Тандинском кожууне республики Тыва Дус Холь (Эрзинское) озеро в Эрзинском кожууне республики Тыва Дус Холь (Самагалтайское) озеро в Тес Хемском кожууне республики Тыва …   Википедия

  • дус франс — * douce France. Милая Франция любимое выражение рыцарской поэзии 12 и 13 вв. Тьерри. Душа переливается от счастья: вот она la douce France ; мне казалось, что слышу, как дышит земля. Иванова Восп. 199. Когда ты собираешься приехать и на сколько?… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • дус вьоланс — * douce violence. Мягкое насилие. Набрав в книжной лавке кучу сочинений, которые, по его <валуева> мнению, нужны были Хомякову, он вынудил его дать честное слово. что один час в день будет записывать тот, что вчера говорил в обществе о… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»