-
1 fool
I [fuːl] nглупец, дура, дурак, болванI was a fool to go there. — Я глупо сделал, что пошел туда.
I was a fool to trust him. — С моей стороны было глупостью доверять ему.
Fools will be fools. — ◊ Дурак, он и есть дурак.
He is nobody's fool. — ◊ Он себе на уме. /Он парень не промах. /Его на мякине не проведешь.
Every man has a fool in his sleeve. — ◊ И на солнце есть пятна. /На всякого мудреца довольно простоты.
A fool can ask more questions than ten wise men can answer. — ◊ Дурак может задать больше вопросов, чем десять мудрецов могут ответить.
Fortune favours the fools. — ◊ Дуракам везет.
Give a fool enough rope and he will hang himself. — ◊ Заставь дурака богу молиться, он себе и лоб расшибет
- stupid fool- doddering fool
- poor fool
- silly fool
- be a fool
- make a fool of smb
- play the fool with
- don't be a fool II [fuːl] v1) обманывать, одурачиватьYou can't fool me. — Меня не проведешь.
It didn't fool him. — Он на это не попался.
You had me fooled here. — Вот тут-то вы меня поймали/одурачили.
He was fooled into believing that he had won a lot of money. — Его одурачили, заставив поверить, что он выиграл большую сумму денег.
- fool smb2) дурачиться, баловаться- fool about- fool with -
2 traditional
trəˈdɪʃənl прил. традиционный;
передаваемый из поколения в поколение, основанный на обычае традиционный;
передаваемый из поколения в поколение;
основанный на обычае - * form традиционная форма традиционный, обычный, часто повторяющийся - the * luck of fools дуракам всегда везет - he can never go back to his * occupation он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям традиционный, несовременный, устаревший - * logic традиционная /аристотелева/ логика traditional традиционный;
передаваемый из поколения в поколение, основанный на обычае ~ традиционый traditionary: traditionary = traditionalБольшой англо-русский и русско-английский словарь > traditional
-
3 traditionary
trəˈdɪʃnərɪ = traditional традиционный;
передаваемый из поколения в поколение;
основанный на обычае - * form традиционная форма традиционный, обычный, часто повторяющийся - the * luck of fools дуракам всегда везет - he can never go back to his * occupation он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиям традиционный, несовременный, устаревший - * logic традиционная /аристотелева/ логика traditionary = traditionalБольшой англо-русский и русско-английский словарь > traditionary
См. также в других словарях:
Дуракам везет — Дуракам везёт Only Fools and Horses Жанр ситуационная комедия Автор идеи Джон Салливан Продюсер Рэй Батт, Гаррет Гуенлан Режиссёр Джон Салливан В главных ролях Дэвид Джейсон, Николас Линдхёрст, Леннард Пирс, Бастер Мэррифилд, Роджер Ллойд Пэк,… … Википедия
дуракам везет — нареч, кол во синонимов: 1 • бог дурака кормит (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ВЕЗЕТ ЖЕ ДУРАКАМ — присл. Человеку везет. Везет, как утопленнику присл. Не везет … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
УМНЫЕ И ДУРАКИ — Дурак никогда не заходит в тупик, потому что там полно умных. В этой компании на каждого дурака приходилось десять умных, так что силы были примерно равны. Вл. Казаков Дурак замечает первым, как много умных развелось. Геннадий Малкин «Не знаю»… … Сводная энциклопедия афоризмов
Хенрик Ягодзиньский — (р. 1928 г.) сатирик «А король то голый!» крикнул ребенок. «Зато как сложён!» закричали придворные. Бей фанатиков! Богатые скучают дороже. Дважды два уже четыре, а будет еще лучше. Для каждого предусмотрен его личный конец света. Дуракам везет?… … Сводная энциклопедия афоризмов
удачливый — ▲ имеющий ↑ частый, везение удачливость. удачливый такой, которому часто сопутствует удача. везучий (разг). ↓ баловень [любимец] фортуны. родиться в сорочке [в рубашке]. родиться под счастливой звездой. легкая рука. легок на руку. с легкой руки… … Идеографический словарь русского языка
бог дурака кормит — нареч, кол во синонимов: 1 • дуракам везет (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
напустить на себя дурь — (иноск.) прикинуться не понимающим, не смыслящим, глупым Ср. Напустить на себя дурь иногда полезно умному человеку; недаром говорит Эсхил, что казаться глупым счастливая тайна мудрых: в этом не нуждается только тот, кто сам по себе дурень; ему и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ПОМОЩЬ - КСТАТИ — Алмаз алмазом режется, вор вором (плут плутом) губится. Клин клином выколачивают. Кол колом выбивай! И комар лошадь свалит, коли волк пособит. Пропадать, так уж одному, а не всем. Одному за всех легче. Кончай одну шкуру (сказали башкиры, с общего … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Напустить на себя дурь — (иноск.) прикинуться не понимающимъ, несмыслящимъ, глупымъ. Ср. Напустить на себя дурь иногда полезно умному человѣку; недаромъ говоритъ Эсхилъ, что казаться глупымъ счастливая тайна мудрыхъ: въ этомъ не нуждается только тотъ, кто самъ по себѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ДОРОГАЯ, Я УМЕНЬШИЛ ДЕТЕЙ — «ДОРОГАЯ, Я УМЕНЬШИЛ ДЕТЕЙ» (Honey, I Shrunk the Kids) США, 1989, 94 мин. Комедия, фантастика. Уэйн Шалински, чудаковатый, как все изобретатели, воспринимает даже своих детей в качестве надоедливых созданий, но превращается в обеспокоенного отца … Энциклопедия кино