-
101 дрожать
силгинде-мӣ, хивундя-мӣ диал., хиктырэвде-мӣ, боӈитадя-мӣ диал., солго̄дя-мӣ диал. -
102 дрожать
vibrieren v. intr.Русско-немецкий словарь по фототехнике, фотографии, кинотехнике и киносъемке > дрожать
-
103 дрожать
hyllyä -
104 дрожать над копейкой
дрожать (трястись) над < каждой> копейкой, тж. дрожать (трястись) за каждую копейкуразг., неодобр.haggle over every kopeck; cf. grudge every penny; shiver < in one's boots> over every copper- Я знаю, что ты бы не расстался с поручиком Кувшинниковым. Уж как бы вы с ним хорошо сошлись! Это не то, что прокурор и все губернские скряги в нашем городе, которые так и трясутся за каждую копейку. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — 'I know that you and Lieutenant Kuvshinnikov would have become inseparable. How well you'd have gotten along together! This isn't the same thing as the Public Prosecutor and all the provincial skinflints in our town, who simply shiver in their boots over every copper.'
Работать к Епифану идут с охотой. Кормит он хорошо, порой одаривает стопочкой спиртного и платит не скупясь, не дрожит над каждой копейкой. (Г. Марков, Сибирь) — Epifan never had difficulty hiring help. He fed his men well, occasionally stood them a glass of liquor each, and paid good wages, never haggling over every kopeck.
Русско-английский фразеологический словарь > дрожать над копейкой
-
105 дрожать за каждую копейку
• ДРОЖАТЬ < ТРЯСТИСЬ> НАД (КАЖДОЙ) КОПЕЙКОЙ < ЗА КАЖДУЮ КОПЕЙКУ regional> all coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to be miserly, excessively thrifty:- X trembles at the thought of parting with a kopeck < a penny>;- X counts every kopeck < penny>;- X hangs onto every kopeck < penny>.♦ "А кто за каждую копейку дрожит, у того их [ денег] не будет". - "Как же не будет, если он их не бросает зря на ветер, не пропивает, как ты?" - "А так. Они [ деньги] поймут, что он жмот, и - с приветом!" (Распутин 1). "A person who counts every kopeck'll never have money." "Why won't he if he doesn't throw it away and doesn't drink it up like you do?" "Well, he won't, I tell you. Money'll see he's stingy and run in the opposite direction" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дрожать за каждую копейку
-
106 дрожать над каждой копейкой
• ДРОЖАТЬ < ТРЯСТИСЬ> НАД (КАЖДОЙ) КОПЕЙКОЙ < ЗА КАЖДУЮ КОПЕЙКУ regional> all coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to be miserly, excessively thrifty:- X trembles at the thought of parting with a kopeck < a penny>;- X counts every kopeck < penny>;- X hangs onto every kopeck < penny>.♦ "А кто за каждую копейку дрожит, у того их [ денег] не будет". - "Как же не будет, если он их не бросает зря на ветер, не пропивает, как ты?" - "А так. Они [ деньги] поймут, что он жмот, и - с приветом!" (Распутин 1). "A person who counts every kopeck'll never have money." "Why won't he if he doesn't throw it away and doesn't drink it up like you do?" "Well, he won't, I tell you. Money'll see he's stingy and run in the opposite direction" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дрожать над каждой копейкой
-
107 дрожать над копейкой
• ДРОЖАТЬ < ТРЯСТИСЬ> НАД (КАЖДОЙ) КОПЕЙКОЙ < ЗА КАЖДУЮ КОПЕЙКУ regional> all coll, disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to be miserly, excessively thrifty:- X trembles at the thought of parting with a kopeck < a penny>;- X counts every kopeck < penny>;- X hangs onto every kopeck < penny>.♦ "А кто за каждую копейку дрожит, у того их [ денег] не будет". - "Как же не будет, если он их не бросает зря на ветер, не пропивает, как ты?" - "А так. Они [ деньги] поймут, что он жмот, и - с приветом!" (Распутин 1). "A person who counts every kopeck'll never have money." "Why won't he if he doesn't throw it away and doesn't drink it up like you do?" "Well, he won't, I tell you. Money'll see he's stingy and run in the opposite direction" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дрожать над копейкой
-
108 дрожать как овечий хвост
разг., пренебр.lit. shake like a sheep's tail; cf. shake in one's boots; smb.'s knees are knocking < together>- Ты говоришь - риск? А я говорю - да. Пусть обмирает душа, пусть она дрожит, как овечий хвост, - я иду прямо, я не споткнусь и не поверну назад. (В. Шукшин, Охота жить) — 'You talk about danger? Yes, it is dangerous. I don't care if my heart is in my mouth, if it's shaking like a sheep's tail, I go straight in and I won't trip up or turn back.'
Русско-английский фразеологический словарь > дрожать как овечий хвост
-
109 дрожать от холода
shiver with cold глагол:Русско-английский синонимический словарь > дрожать от холода
-
110 дрожать от волнения
flutter глагол:Русско-английский синонимический словарь > дрожать от волнения
-
111 дрожать мелкой дрожью
quiver глагол:Русско-английский синонимический словарь > дрожать мелкой дрожью
-
112 дрожать за каждую копейку
Русско-английский фразеологический словарь > дрожать за каждую копейку
-
113 дрожать всем телом
1) General subject: shake all over, tremble all over, tremble in every limb2) Makarov: shiver from head to footУниверсальный русско-английский словарь > дрожать всем телом
-
114 дрожать за свою жизнь
General subject: tremble for one's lifeУниверсальный русско-английский словарь > дрожать за свою жизнь
-
115 дрожать как осиновый лист
Универсальный русско-английский словарь > дрожать как осиновый лист
-
116 дрожать крупной дрожью
General subject: be all shook upУниверсальный русско-английский словарь > дрожать крупной дрожью
-
117 дрожать мелкой дрожью
General subject: quiverУниверсальный русско-английский словарь > дрожать мелкой дрожью
-
118 дрожать от возбуждения
1) General subject: twitter with excitement, quiver with excitement2) Makarov: shake with excitementУниверсальный русско-английский словарь > дрожать от возбуждения
-
119 дрожать от волнения
General subject: flutterУниверсальный русско-английский словарь > дрожать от волнения
-
120 дрожать от гнева
1) General subject: quake with anger, quake with cold, quake with fear, quake with weakness, to be convulsed with anger, tremble with anger2) Makarov: be convulsed with anger, shake with wrath
См. также в других словарях:
дрожать — дрожать … Орфографический словарь-справочник
дрожать — Содрогаться, трепетать. Ср … Словарь синонимов
ДРОЖАТЬ — ДРОЖАТЬ, драгивать, трястись, быть в быстром колебательном движении; шататься взад и вперед по частям или частицами своими, беспрерырпо изменяя внешний очерк. Человек дрожит от стужи, от страху, от скупости, и потому словом этим выражают также… … Толковый словарь Даля
ДРОЖАТЬ — ДРОЖАТЬ, дрожу, дрожишь, несовер. 1. Сотрясаться, колебаться. Пол дрожит от танцев. «Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре.» А.К.Толстой. 2. Испытывать дрожь, трястись. Он дрожал от холода. От страха у него дрожали колени. || Быть прерывистым,… … Толковый словарь Ушакова
ДРОЖАТЬ — ДРОЖАТЬ, жу, жишь; несовер. 1. Сотрясаться от частых и коротких колебательных движений, трястись, испытывать дрожь. Стёкла дрожат. Д. от холода, от страха. Колени, руки дрожат. Д. мелкой дрожью (также перен.: бояться, трепетать). 2. (1 ое лицо и… … Толковый словарь Ожегова
дрожать — дрожание — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы дрожание EN chatter … Справочник технического переводчика
дрожать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я дрожу, ты дрожишь, он/она/оно дрожит, мы дрожим, вы дрожите, они дрожат, дрожи, дрожите, дрожал, дрожала, дрожало, дрожали, дрожащий, дрожавший, дрожа; сущ., с. дрожание 1. Если … Толковый словарь Дмитриева
дрожать — за кого что и над кем чем. 1. за кого что (опасаться, оберегать). Дрожать за свою жизнь. Дрожать за своего ребенка. 2. над кем чем (заботиться, бережно охранять; беречь). Дрожать над детьми. Дрожать над каждой копейкой. Другой был клад… … Словарь управления
дрожать — • сильно дрожать • страшно дрожать … Словарь русской идиоматики
дрожать — Искон. Параллельное образование со значением многократного действия к дрогнуть, того же корня, что и дергать. Дрожать буквально «дергаться, вздрагивать, трястись». См. также родственные вздрогнуть, трогать (2)}} (с глухим т, ср … Этимологический словарь русского языка
дрожать — Древнерусское – дрожати. «Дрожать» – русский по происхождению глагол, вошедший в лексику русского языка в XIV в. Означает «трястись от холода или от страха». Производные: дрожь, дрожащий … Этимологический словарь русского языка Семенова