-
81 Appellation
сущ.1) устар. апелляция2) юр. жалоба, кассационное обжалование, обжалование приговора суда первой инстанции, обжалование решения суда первой инстанции, протест3) внеш.торг. кассация, обжалование -
82 Berufung
сущ.1) общ. вызов, приглашение (к себе), призвание (к чему-л.), назначение (на должность), назначение (на работу), упоминание, (тк.sg) призвание, (тк.sg) ссылка (auf A на кого-л., на что-л.), приглашение (на должность)2) устар. созыв (напр., собрания)3) воен. зачисление на военную службу, набор на военную службу4) юр. апелляционная жалоба, кассационное обжалование, кассация (in der UdSSR Überprüfung eines in erster Instanz erlassenen, noch nicht rechtskräftigen Urteils durch das Gericht der zweiten Instanz), назначение на должность (in ein Amt), ссылка (на что-л.), апелляция, подача апелляции, ссылка (на кого-л., что-л.)5) экон. кассационная жалоба, назначение (на работу, на должность), обжалование решения суда, обжалование судебного приговора, приглашение (для замещения должности)6) бизн. обжалование судебного решения, ссылка (на кого-л., на что-л.)7) внеш.торг. обжалование -
83 Beschwerdesache
сущ.1) юр. дело по обжалованию, дело по обжалованию судебного приговора, дело по обжалованию судебного решения, дело по рассмотрению жалобы2) экон. дело по обжалованию решения суда, жалоба, кассационное дело -
84 Exequatur
сущ.юр. постановление суда об исполнении (решения суда другой страны), экзекватура -
85 Landessozialgericht
сущ.юр. суд второй инстанции, рассматривающий жалобы на решении суда, занимающегося разрешением споров по вопросам социального обеспечения, суд второй инстанции, рассматривающий жалобы на решения суда, занимающегося разрешением споров по вопросам социального обеспечения, земельный суд по делам социального обеспечения (ФРГ) -
86 aufgrund eines Gerichtsurteils
Универсальный немецко-русский словарь > aufgrund eines Gerichtsurteils
-
87 הוצאת
הוצאת
הוֹצָאָה נ'1.вывод, выведение 2.расходהוֹצָאָה לְאוֹר1.издание, публикование 2.издательствоהוֹצָאָה לְהוֹרֵגказньהוֹצָאָה לְפוֹעַל1.исполнение 2.приведение в действие (решения суда)הוֹצָאַת דִיבָּהклеветаהוֹצָאַת ספָרִיםкнижное издательствоהוֹצָאַת שֵם רָעклеветаהוֹצָאוֹת מִשפָּטсудебные издержкиהוֹצָאַת לַעַזклевета (лит.)הוֹצָאָה מֵהָאָרוֹןразоблачение (скрытых наклонностей)————————הוצאתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./הוּצָא [-, מוּצָא, יוּצָא]был выведен, вынесен; израсходованהוּצָא אֶל מִחוּץ לָחוֹקбыл объявлен вне законаהוּצָא לַהוֹרֵגбыл казнёнהוּצָא מֵהָאָרוֹןбыл разоблачён (в скрытых наклонностях)————————הוצאתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./הוֹצִיא [לְהוֹצִיא, מוֹ-, יוֹ-]1.вытащить, вынуть, вывести 2.израсходоватьהוֹצִיא אוֹתוֹ זַכַּאיоправдал егоהוֹצִיא אוֹתוֹ לְחוֹפשִיосвободил егоהוֹצִיא אוֹתוֹ מֵהַכֵּלִיםвывёл его из себяהוֹצִיא אֶת הַשֵד מֵהַבַּקבּוּקвыпустил джинна из бутылкиהוֹצִיא לְגִמלָאוֹתотправил на пенсиюהוֹצִיא לַהוֹרֵגказнилהוֹצִיא לְפוֹעַל1.исполнял, выполнял 2.приводил в действие (решение суда)הוֹצִיא לָרִיקрастратилהוֹצִיא (בִּשבִילוֹ) אֶת הָעַרמוֹנִים מִן הָאֵשтаскал (для него) каштаны из огняהוֹצִיא לוֹ אֶת הָאֲווִיר מֵהַגַלגַלִיםлишил его козырной картыהוֹצִיא לוֹ אֶת הַמִיץизмучил, все соки выжалהוֹצִיא לוֹ אֶת הַנְשָמָהдушу из него вынулהוֹצִיא לוֹ אֶת הָעֵינַיִיםвызвал зависть, колол ему глазаהוֹצִיא לוֹ אֶת הָרוּחַ מֵהַמִפרָשִׂיםлишил его козырной картыהוֹצֵאתָ לִי אֶת הַמִילִים מֵהַפֶּהты перехватил мою мысльהוֹצִיא מֵהַשַרווּלвыдумал, придумал на ходуהוֹצִיא מֵהַבּוֹץвыручил из бедыהוֹצִיא מִחוּץ לָחוֹקобъявил вне законаהוֹצִיא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַלреализовал, осуществилהוּצִיא מִפִּיו1.высказал, издал звук 2.выудил из негоהוֹצִיא מִשפָּט1.осудить 2.принять решениеהוֹצִיא עָלָיו חוֹזֶה«заказал его» (сленг преступного мира)הוֹצִיא שוֹרֶשизвлёк корень (мат.)הוֹצִיא שֵם רַעраспустил дурную славуלֹא הוֹצִיא הֶגֶה מִפִּיו (מִן הַפֶּה)звука не проронилלֹא הוֹצִיא שנָתוֹне прожил и годаתוֹצִיא לְךָ אֶת זֶה מֵהראשвыбрось это из головыהוֹצִיא מֵהַדַעַתсводить с умаהוֹצִיא לִי אֶת הַמִיץвсе соки из меня выпил, измучил меняהוֹצִיא דִיבָּתוֹ רָעָהклеветал, дурно отзывался (о ком-то)הוֹצִיא אֶל הַפּוֹעַל, הוֹצִיא לְפוֹעַלисполнил, реализовалהוֹצִיא דבָרִים מֵהֶקשֵרָםвырвал слова из контекста, неправильно понял -
88 ambos efectos
оба действия, решения (формулировка, используемая при подаче апелляции, и означающая, что прошение касается как приостановки исполнения решения суда первой инстанции, так и пересмотра дела)* * * -
89 cabecera de sentencia
El diccionario Español-ruso jurídico > cabecera de sentencia
-
90 απαγγελία
η1) чтение, декламация; 2) произношение; дикция; 3) произнесение; провозглашение (решения);απαγγελία κατηγορίας — предъявление обвинения;
αποφάσεως — объявление решения суда -
91 Beschluss, der
(des Beschlússes, die Beschlüsse) решение, постановление ( итог коллективного совещания)Das war ein einstimmiger Beschluss. — Это было единогласное решение.
Das ist der Beschluss der Regierung vom Jahre 1996. — Это решение правительства от 1996 года.
Ich kenne noch nicht den Beschluss des Gerichts. — Я ещё не знаю постановления [решения] суда.
Das geschieht laut Beschluss der Versammlung. — Это делается согласно постановлению собрания.
Auf Beschluss des Vorstandes wurde der Termin aufgeschoben. — По решению президиума срок был отодвинут.
Wir konnten zu keinem Beschluss kommen. — Мы не смогли придти ни к какому решению.
Wir werden diesen Beschluss ausführen. — Мы выполним это решение.
Das Parlament hat einen Beschluss über den Etat [zum Etat] gefasst. — Парламент принял решение о бюджете [по бюджету].
Die Versammlung hat folgenden Beschluss gefasst. — Собрание приняло следующее решение.
Man wertete die Beschlüsse der Konferenz aus. — Обсуждали [анализировали] решения конференции.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Beschluss, der
-
92 opposizione
ж.1) противодействие, сопротивление2) довод ( против чего-либо)3) оппозиция4) противоречие, противоположность* * *сущ.1) общ. (f) противостояние (астрономический термин), возражение, противоположение, оппозиция, противодействие, противопоставление, сопротивление -
93 апелляция
(юр. - обжалование решения суда) апелляция -
94 Jim Crow laws
истЗаконы конца XIX - начала XX в., принятые законодательными собраниями бывших рабовладельческих штатов и создавшие систему расовой кастовости на Юге [ South]. В то время многие белые считали черных низшими существами и пытались доказать это с помощью постулатов религии и науки. Верховный суд США [ Supreme Court, U.S.] в своих решениях поддерживал доктрину превосходства белого человека [ white supremacy] и в 1883 поставил под сомнение основы послевоенной реконструкции [ Reconstruction], объявив Закон о гражданских правах 1875 [ Civil Rights Act of 1875] неконституционным. В 1896 Суд узаконил принцип "разделенные, но равные" [ separate but equal] в решении по делу "Плесси против Фергюсона" [ Plessy v. Ferguson]. Решения Суда привели к распространению законов Джима Кроу, и к 1914 во всех южных штатах была узаконена система сегрегации [ segregation], охранявшаяся "дедовыми статьями" [ grandfather clause], образовательным цензом и т.п. и еще более усиленная практикой сегрегации на транспорте и в общественных местах. Первый удар по этой системе был нанесен решением Верховного суда по делу Брауна [ Brown v. Board of Education of Topeka, Kansas] (1954), и в последующее десятилетие система постепенно разрушалась под давлением движения за гражданские права [ civil rights movement] и действием законов о гражданских правах в 1960-68 [ Civil Rights Act of 1960, Civil Rights Act of 1964, Civil Rights Act of 1968].English-Russian dictionary of regional studies > Jim Crow laws
-
95 sheriff's deed
юрМандат окружного суда на продажу собственности с целью использования вырученных средств для исполнения решения суда. За передачей права собственности следит шериф [ sheriff]English-Russian dictionary of regional studies > sheriff's deed
-
96 United States Court of Veterans Appeals
Федеральный суд, созданный в 1988 с исключительной юрисдикцией в области контроля над решениями Совета по обращениям ветеранов [Board of Veterans Appeals]. Решения Суда могут быть обжалованы в Апелляционном суде США по федеральному округу [ United States Court of Appeals for the Federal Circuit]. Состоит из главного судьи и трех-шести членов Суда [associate judges], назначаемых президентом на 15-летний срок "по совету и с согласия" [ advice and consent] СенатаEnglish-Russian dictionary of regional studies > United States Court of Veterans Appeals
-
97 United States v. Butler
"Соединенные Штаты против Батлера"Дело в Верховном суде США [ Supreme Court, U.S.], решение по которому (1936) определило, что Закон о регулировании сельского хозяйства 1933 года [Agricultural Adjustment Act of 1933] не соответствует Конституции, так как он означал незаконное делегирование полномочий государства по налогообложению. (Решение было одним из последних в серии акций Суда по противодействию "Новому курсу" [ New Deal]. Позднее конституционность Закона о регулировании сельского хозяйства 1938 года [Agricultural Adjustment Act of 1938] была подтверждена Судом в решении (1939) по делу "Малфорд против Смита" [Mulford v. Smith]). Прецедентное значение решения Суда заключается в том, что в нем установлено единственное действующее ныне ограничение на право Конгресса "вводить и взимать налоги... для того, чтобы... обеспечивать... общее благоденствие Соединенных Штатов" (ст. I, разд. 8 Конституции): вводимый налог должен обеспечивать общенациональное благоденствие, а не благоденствие какой-либо одной группы населения.English-Russian dictionary of regional studies > United States v. Butler
-
98 INJUNCTION
(судебное предписание) Постановление суда, предусматривающее совершение человеком какого-то действия или запрещение совершить это действие. Это справедливое средство судебной защиты, решение о котором может быть принято Верховным судом, когда он считает это “справедливым и уместным”. Суды графств также имеют ограниченные юридические полномочия на принятие судебных предписаний. Промежуточное судебное предписание (interlocutory injunction) действует только на период слушания основного дела. Временное судебное предписание (interim injunction) действительно лишь короткое время и может быть принято по просьбе одной из сторон в отсутствие другой (в качестве временного судебного предписания, исходящего лишь от одной стороны (ex-parte interim injunction)) в случае крайней настоятельности. Запрещающее судебное предписание (prohibitory injunction) запрещает совершать какое-то действие; приказывающее судебное предписание (mandatory injunction) приказывает человеку сделать что-то. Невыполнение решения суда рассматривается как неуважение к суду и наказуемо штрафом или тюремным заключением. -
99 reserve
1) оговорка; ограничение | оговаривать2) резерв, резервный фонд | резервировать; сохранять за собой3) откладывать, переносить•to reserve decision — отложить вынесение решения;
to reserve defence — 1. сохранять за собой право на защиту 2. откладывать, переносить защиту;
to reserve judgement — отложить вынесение решения суда;
to reserve the right — сохранять за собой [резервировать] право;
under usual reserve — с обычной оговоркой;
without reserve — 1. безоговорочно 2. без резервированной цены ( на аукционе)
-
100 juicio
m1) рассудок, разум, ум2) здравый смысл, благоразумие3) мнение, суждение4) суд; слушание дела в судеconvenir a juicio, pedir en juicio — обратиться в суд
5) юр. приговор (суда)- sacar de juicio
- ser un juicio••juicio final (universal) рел. — судный день; страшный суд
beberle (hacerle perder, quitarle, sorberle, trastornarle, volverle) el juicio a uno — свести с ума кого-либо, вскружить голову кому-либо
beberse (sorberse) el juicio; perder el juicio; privarse de juicio — сойти с ума; лишиться рассудка, повредиться в уме
entrar en juicio con uno — спрашивать с кого-либо, требовать отчёта от кого-либо
estar (muy) en su juicio; estar en su entero (sano) juicio — быть в своём уме, быть в здравом уме
salir de juicio — быть вне себя (от гнева и т.п.)
suspender el juicio — колебаться, быть в нерешительности; не знать, на что решиться (чью сторону принять)
См. также в других словарях:
Разъяснение решения суда — процессуальное действие суда, принявшего решение по гражданскому делу, совершаемое по заявлению участников судопроизводства либо судебного пристава исполнителя, в случае неясности отдельных сведений, изложенных в судебном акте. Вопрос о… … Большой юридический словарь
ОБЖАЛОВАНИЕ РЕШЕНИЯ СУДА ОБЩЕЙ ЮРИСДИКЦИИ В КАССАЦИОННОМ ПОРЯДКЕ — на решения всех судов в Российской Федерации, принятые по первой инстанции, за исключением решений мировых судей, сторонами и другими лицами, участвующими в деле, может быть подана кассационная жалоба, а прокурором, участвующим в деле, может быть … Юридическая энциклопедия
ОБЖАЛОВАНИЕ РЕШЕНИЯ СУДА ОБЩЕЙ ЮРИСДИКЦИИ В КАССАЦИОННОМ ПОРЯДКЕ — право на подачу кассационной жалобы имеют лица, участвующим в деле. Кассационная жалоба подается в течение 10 дней после вынесения судом решения в окончательной форме. Кассационная жалоба подается в суд, вынесший решение. Подача жалобы… … Энциклопедический словарь экономики и права
Поворот исполнения решения суда — процессуальное действие суда, совершаемое им в случае отмены решения, приведенного в исполнение, и принятия нового судебного акта. Суд, которому дело передано на новое рассмотрение, обязан по своей инициативе рассмотреть вопрос о повороте… … Большой юридический словарь
Исполнение решения суда по жалобе на действия (решения) государственных органов, органов местного самоуправления, учреждений, предприятий и их объединений, общественных объединений, должностных лиц, государственных служащих — решение суда, вступившее в законную силу, обязательно для всех государственных органов, органов местного самоуправления, учреждений, предприятий и их объединений, общественных объединений, должностных лиц, государственных служащих и граждан и… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Направление решения суда лицам, участвующим в арбитражном деле — арбитражный суд направляет копии решения лицам, участвующим в деле, в пятидневный срок со дня принятия решения заказным письмом с уведомлением о вручении или вручает им под расписку. Повторная выдача копий решения и других судебных актов лицам,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Решения арбитражного суда — такие акты суда первой инстанции, которыми спор разрешается по существу. Решения отвечают на основной вопрос на исковые требования истца, заявления по делам об установлении фактов, имеющих юридическое значение. Принятием решения заканчивается… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Суда, Гоити — Суда Гоити 須田 剛一 … Википедия
Суда атомного технологического обслуживания — (АТО) класс специализированных кораблей и плавсредств для обеспечения радиационной и ядерной безопасности в процессе эксплуатации и утилизации надводных и подводных кораблей с ядерными энергетическими установками (ЯЭУ). Эксплуатация… … Википедия
АКТЫ КОНСТИТУЦИОННОГО СУДА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ — решения Конституционного Суда, принятые на его заседании в соответствии с установленными правилами и процедурами. В ст. 3 ГК определено, что гражданское законодательство как система нормативных правовых актов включает в себя содержащие нормы… … Юридический словарь современного гражданского права
СУДА НА ВОЗДУШНОЙ ПОДУШКЕ — аппараты, поддерживающие себя над опорной (земной или водной) поверхностью с помощью воздушной подушки, создаваемой судовыми вентиляторами. В отличие от обычных судов и колесного транспорта суда на воздушной подушке (СВП) не имеют физического… … Энциклопедия Кольера