-
41 last
I1. [lɑ:st] n1. 1) последний, последнееthe /this/ last - последний из упомянутых
2) остаток2. 1) конецthe last of - конец (года, месяца, недели и т. п.)
to see the last of smb. smth. - видеть кого-л., что-л. в последний раз
2) конец, смерть; последний часto be faithful to the last - быть верным до последнего часа /до гроба/
he remained impenitent to the last - он не раскаялся до самого конца /до последнего вздоха/
3. шутка, выдумка, каламбур, оставленные под конец♢
at last - наконецto the last, till the last - до конца
we shall never hear the last of it - ≅ этому никогда не будет конца
to breathe one's last - испустить последний вздох, умереть
2. [lɑ:st] a1. 1) superl от late I2) последнийthe last page in /of/ a book - последняя страница книги
3) последний ( по времени)to see smb. for the last time - видеть кого-л. в последний раз
4) единственный, последнийlast crust /resource/ - единственный оставшийся источник существования
5) последний, предсмертныйlast rites /sacrament/ - церк. соборование
2. прошлыйlast year [month, week] - прошлый год [месяц, -ая неделя]; в прошлом году [месяце, на -ой неделе]
last night - а) прошлая ночь; прошлой ночью; last night I slept badly - прошлой ночью я плохо спал; б) вчера вечером
last March - а) март этого года ( если это говорится в апреле - декабре); б) март прошлого года ( если это говорится в январе - феврале) [ соответственно о всех других месяцах]
3. самый новый, самый последний, самый свежийthe last thing in motor-cars - самая последняя /новейшая/ модель автомобиля
4. самый неподходящий, самый нежелательный или неожиданныйthe last person to be accused - человек, которого никак нельзя обвинить
the last man we wanted to see - человек, которого мы меньше всего хотели бы видеть
he is the last man to consult in such matters - он самый неподходящий человек для совета по такому делу
5. крайний, чрезвычайный♢
last but not least - а) последний, но тем не менее важный; б) последний, но не самый худшийthe last day - светопреставление, конец света
the last great change - смерть [букв. последняя великая перемена]
on one's last legs - при последнем издыхании, в полном изнеможении
to be on its last legs - быть шатким /ветхим/; еле-еле держаться
3. [lɑ:st] adv1. после всехwho came last? - кто пришёл последним?
2. в последний разwhen did you see him last? - когда вы видели его в последний раз?
when did you last get a letter from him? - когда вы получили последнее письмо от него?
3. на последнем месте, в конце (при перечислении и т. п.)II1. [lɑ:st] nвыдержка; выносливость2. [lɑ:st] v1. 1) продолжаться, длитьсяthe frost has lasted a month - морозы стояли /держались/ целый месяц
will their marriage last? - прочен ли /не развалится ли/ их брак?
2) выдерживать, оставаться в живыхcertain flowers [insects] last but a day - некоторые цветы [насекомые] живут только один день
2. 1) сохраняться ( в хорошем состоянии); носиться (о ткани и т. п.)2) выдерживать (о здоровье, силах)his strength lasted to the end of the journey - силы не изменяли ему до конца путешествия
3. быть достаточным, хватать (тж. last out)how many days will our food last? - на сколько дней нам хватит продуктов?
you must make your money last till you get home - вы должны постараться растянуть деньги до приезда домой
IIour supply of coal will hardly last (out) the winter - нашего запаса угля с трудом хватит на зиму
1. [lɑ:st] nколодка ( сапожная)♢
to stick to one's last - заниматься своим делом, не вмешиваться в то, чего не понимаешь; ≅ всяк сверчок знай свой шесток2. [lɑ:st] vIV [lɑ:st] n1. ласт (мера различная для разного товара: 80 бушелей зерна, 12 мешков шерсти, 24 бочонка пороха и т. п.) -
42 advertising contract
рекл. рекламный контракт [договор\], контракт [договор\] на рекламу, соглашение о рекламеа) (соглашение между рекламной компанией и рекламодателем о размещении рекламы последнего на определенных условиях)See:б) (соглашение между розничным торговцем и поставщиком товара о том, что первый будет рекламировать продукцию последнего)Syn:See:* * * -
43 contract note
фин. уведомление о заключении контракта, записка о заключении договора (уведомление, посылаемое брокером или другим агентом клиенту в подтверждение совершения какой-л. сделки в пользу и от имени последнего; обычно речь идет об уведомлении, высылаемом фондовым брокером)See:
* * *
контрактное уведомление: уведомление, посылаемое брокером клиенту в подтверждение совершения какой-либо сделки в пользу последнего. -
44 due diligence meeting
фин. встреча для должной проверки* (встреча, организуемая андеррайтером для ознакомления участников рынка с эмитентом ценных бумаг; инвесторы могут задавать представителям эмитента любые вопросы относительно финансового положения последнего)See:
* * *
"встреча для проверки": встреча, организуемая андеррайтером для ознакомления участников рынка с эмитентом ценных бумаг; инвесторы могут задавать представителям эмитента любые вопросы относительно финансового положения последнего.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
45 ex-dividend date
фин., бирж. экс-дивидендная дата, дата "без дивиденда", дата "исключая дивиденд" (первый день, начиная с которого при продаже акций права на получение последнего объявленного дивиденда остаются у продавца и не переходят к покупателю акций; в газетных и биржевых листингах акция, продаваемая без права на получение последнего объявленного дивиденда, обозначается символом "X" или "XD"; обычно акции начинают продаваться "без дивиденда" за четыре дня до даты составления списка лиц, имеющих право на получение очередного дивиденда)Syn:See:
* * *
дата "исключая дивиденд": дата, когда акция теряет право на дивиденд (обычно за 3 недели до выплаты дивиденда); после этой даты новый покупатель не получит очередной дивиденд; для акций на Нью-йоркской фондовой бирже эта дата наступает за 4 рабочих дня до даты регистрации; см. record date.* * ** * *. Первый торговый день, когда продавец, а не покупатель акций имеет право на получение последних объявленных дивидендных выплат. В газетных листингах на эту дату акция, торгуемая как бездивидендная, обозначается значком x . Инвестиционная деятельность . -
46 interim statement
1) учет, фин. = interim financial statement2) банк. промежуточный отчет, мини-отчет (отчет о последних операциях (об операциях по счету со времени высылки по почте последнего регулярного отчета), выдаваемый клиенту автоматической кассовой машиной)Syn:See:
* * *
промежуточный отчет: 1) отчет компании за квартал или первую половину финансового года (данные баланса и иногда заявление председателя правления компании); 2) данные об операциях по счету со времени высылки по почте последнего регулярного отчета, выдаваемые клиенту автоматической кассовой машиной; = mini statement; snapshot statement.* * * -
47 latest source
марк. источник последнего заказа* (источник, через который был получен самый последний по времени заказ данного клиента; напр., если клиент когда-то приобрел подписку на журнал через рекламного агента, но последнее по времени возобновление подписки осуществлялось с помощью вложенного в журнал купона, то источник последнего заказа данного клиента — этот купон; такая информация указывается в специальной записи вместе с информацией о первоначальном и предыдущем источниках и используется для планирования рекламной кампании)See: -
48 loan consent agreement
бирж. согласие на кредит* (соглашение, подписываемое владельцем маржинального счета у брокера, с тем чтобы уполномочить последнего давать имеющиеся на счете ценные бумаги в ссуду; обычно представляет собой часть маржинального соглашения)See:
* * *
согласие на кредит: форма, которую заполняет владелец маргинального счета у брокера, с тем чтобы уполномочить последнего давать ценные бумаги клиента в ссуду.Англо-русский экономический словарь > loan consent agreement
-
49 second-to-die insurance
страх. страхование (жизни) на вторую смерть* (форма совместного страхования жизни двух лиц, при которой выплата страховой суммы производится после смерти последнего из застрахованных)Syn:survivorship life insurance, joint life and survivor insurance, last survivor life insurance, second death insurance, second-to-die life insuranceSee:
* * *
страховой полис, выплаты по которому производятся после смерти последнего из супругов; обычно такое страхование используется для передачи наследникам большого наследства, т. к. страховые выплаты используются для уплаты налогов на наследство и его основная сумма не страдает; = survivorship life insurance.Англо-русский экономический словарь > second-to-die insurance
-
50 delayed reaction
отсроченная реакция (процедура); экспериментальная процедура, предполагающая реакцию участника эксперимента на стимул через определенное время после удаления последнего.* * *отсроченная реакция (процедура); экспериментальная процедура, предполагающая реакцию участника эксперимента на стимул через определенное время после удаления последнего. -
51 recommendation
n1. рекомендация, совет;2. положительный отзыв;3. выдвижение на пост;4. в феодальной культуре - документ, удостоверяющий согласие вассала служить своему господину в обмен на покровительство последнего.* * *сущ.1) рекомендация, совет;2) положительный отзыв;3) выдвижение на пост;4) в феодальной культуре - документ, удостоверяющий согласие вассала служить своему господину в обмен на покровительство последнего. -
52 substitute
n1. суррогат; заменитель какого-либо предмета, обладающий лишь некоторыми свойствами последнего;2. выполнение индивидом роли кого-либо из родственников.* * *сущ.1) суррогат; заменитель какого-либо предмета, обладающий лишь некоторыми свойствами последнего;2) выполнение индивидом роли кого-либо из родственников. -
53 vassalage
nвассальная зависимость; политический атрибут феодального общества - обязанность подчиненного быть преданным и находиться на военной службе у вышестоящего в обмен на покровительство последнего.* * *сущ.вассальная зависимость; политический атрибут феодального общества - обязанность подчиненного быть преданным и находиться на военной службе у вышестоящего в обмен на покровительство последнего. -
54 LPLV
Медицина: last patient last visit (последний визит последнего пациента (в клиническом исследовании)), Последний визит Последнего пациента -
55 approach
[ə'prəʊtʃ]1) Общая лексика: быть похожим, быть почти равным, выйти, делать предложение, делать предложения, заход, заход на посадку, заходить, метод, наплывать, наступать, обращаться (к кому-л.), обращаться к, подойти к, подступ (обыкн. plural), подступать, подходить, подходить к, подходы, подъезд, подъезжать, подъехать, попытка вступить в переговоры, порядок выполнения работы, приближать, приближаться к, приблизить, принцип, приступать, приход, пытаться повлиять (на кого-либо), рассмотрение с определенной точки зрения, сближение, способ, подойти (близко, к кому-л.), клониться, надвигаться, начинать переговоры, обратиться, обращаться, приближаться, приблизиться, приниматься, браться за дело, подходить к решению (things, issues), граничить, пытаться оказывать влияние, подход (to make approaches to somebody - привлечь внимание кого-л., "подъезжать" к кому-л.)2) Биология: подход (к изучению чего-л.)3) Авиация: метео надвижение4) Морской термин: делаться крутым (о ветре), заходить (о ветре), подход (к порту)5) Медицина: доступ (к оперируемому органу)6) Спорт: разбег, выводящий удар (гольф, тж. approach shot)7) Военный термин: исходная концепция, развёртывание высадочных средств, ход, обращаться (к), сближение (с противником)8) Техника: аппроксимация, входить (напр. в судоходный шлюз), въезд, подвод, подводить, подъездной путь, сближаться, сигнал о разрешении следовать, сигнал поезду о разрешении следовать, технология, подача (рабочего органа), подавать (рабочий орган)9) Химия: подводящий канал в экструзионной головке11) Математика: аппроксимировать, охватываться, путь, стремиться (напр., к пределу), сближаться (each other), сблизиться (each other)12) Железнодорожный термин: подход к мосту13) Юридический термин: обращение, отношение к делу, попытка начать переговоры, приближение в открытом море военного судна к торговому (для определения национальности последнего), пытаться вступить в переговоры, приближение в открытом море военного судна к судну торговому (для определения национальной принадлежности последнего)14) Экономика: подход (к изучению, рассмотрению), обращаться (с просьбой, предложением), стратегия (Пример: (proposed) approach to risk management - (планируемая) стратегия управления рисками)15) Бухгалтерия: подход к решению, рассмотрение, теория16) Гидрография: подводящее русло, подводящий канал, подходная часть (напр. судоходного шлюза)17) Дипломатический термин: подход (к рассмотрению, изучению чего-л.)18) Полиграфия: апрош, межбуквенный пробел19) Хирургия: тактика20) Нефть: методика21) Космонавтика: атака, подлет, причаливание, сближение (кораблей), сближаться (о кораблях)22) Картография: подход (к объекту)23) Пищевая промышленность: достигать24) Экология: позиция25) Реклама: дистанция беспрепятственной видимости, дистанция свободного обзора, расстояние беспрепятственной видимости, расстояние свободного обзора (в наружной рекламе расстояние, с которого щитовая установка видна целиком)26) Патенты: подход (к проблеме), метод (решения)27) Деловая лексика: вступать в переговоры28) ЕБРР: концепция29) Полимеры: подводящий канал (экструзионной головки)30) Автоматика: подавать32) Океанография: судоходная зона моря у берега (при малой сизигийной воде)33) Авиационная медицина: выход в зону аэродрома34) Макаров: близиться, подход к зоне аэродрома, предпосылка, приём, приближение к, этап захода на посадку, высота зоны охлаждения (в градирне), решение (в технике, архитектуре и т.п.), выводящий удар (гольф), участок автомобильной дороги на подходе к пересечению, мосту (и т.д.), обращаться (к кому-л. с просьбой, предложением), подход (к решению какой-л. задачи), подавать (напр. рабочий орган), метод (подход), сближение (при контактном взаимодействии), "недорекуперация" аппарата испарительного охлаждения (разность между начальной температурой воздуха по мокрому термометру и конечной температурой воды), рассмотрение (с определённой точки зрения), приближение (сближение), путь надвига (сортировочной горки), подача (суппорта станка и т.п.), подвод (суппорта станка и т.п.), (e. g., a problem) подходить (приступать к чему-л., напр. к вопросу, проблеме, задаче), (smb.) подойти (к кому-л.), (smb.) подойти близко (к кому-л.)35) Газовые турбины: подход (к решению задачи), метод расчёта -
56 clear days
1) Юридический термин: чистые, полные дни (с исключением первого и последнего дней из оговоренного периода времени), полные дни (за исключением первого и последнего дней из оговоренного периода времени)2) Деловая лексика: чистые дни -
57 cracker line
1) Геология: комбинированный канат, кусок манильского каната, прикрепляемый к нижнему концу стального бурильного каната (для увеличения эластичности последнего)2) Горное дело: кусок манильского каната, прикрепляемого к стальному бурильному канату (для увеличения эластичности последнего)3) Нефть: компоновка низа бурильной колонны для набора угла искривления ствола скважины, отрезок пенькового каната (устанавливаемый между снарядом ударно-канатного бурения и стальным тросом для большей эластичности) -
58 cutting to the last man
Военный термин: уничтожающий всех до последнего, уничтожение всех до последнегоУниверсальный англо-русский словарь > cutting to the last man
-
59 die in the last ditch
1) Общая лексика: сражаться до последней капли крови, биться до последнего (конца, последней капли крови) -
60 fight to the last ditch
1) Военный термин: сражаться до последнего патрона2) Сленг: биться до последнего (не уступать, идти на принцип)Универсальный англо-русский словарь > fight to the last ditch
См. также в других словарях:
последнего разбора — надо бы хуже, да некуда, грош цена в базарный день, грош цена, выкрасить да выбросить, перематросить да забросить, низшего разбора, ниже всякой критики, смотреть не на что, жуткий, кошмарный, ужасный, никуда не годный, отвратительный Словарь… … Словарь синонимов
Последнего и собаки рвут. — Последнего (Отсталого) и собаки рвут. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Последнего рассудку — Дон. Пренебр. О глупом человеке. СРНГ 30, 176 … Большой словарь русских поговорок
Последнего и милиция не забирает — Отказ поделиться последним; также просьба оставить что либо, не забирать всё подчистую … Словарь народной фразеологии
Последнего слова подсудимого психология — Часть судебного разбирательства, в которой подсудимый признает (или не признает) свою вину причастность к совершению общественно опасного деяния и его общественно опасным последствиям. ПСП. предоставляется после окончания судебных прений сторон… … Энциклопедия современной юридической психологии
Церковь Последнего Завета — (до 2000 года Община Единой Веры) новое религиозное движение[1][2][3](секта[1]), которое основал Сергей Тороп (называющий себе Виссарионом) в 1991 году под названием «Община Единой Веры». Официально зарегистрирована в Министерстве юстиции… … Википедия
Церковь Последнего завета — Церковь Последнего Завета религиозная организация[1], основанная Виссарионом в 1991 под названием «Община Единой Веры». Официально зарегистрирована в Министерстве юстиции РФ 21 декабря 2000 года, Свидетельство о государственной регистрации… … Википедия
Виссарион (глава Церкви Последнего Завета) — Виссарион. Виссарион (настоящее имя Сергей Анатольевич Тороп; 14 января 1961, Краснодар) основатель и глава «Церкви Последнего Завета». Основатель «учения Единой веры»[1], художник. Перед началом создания Церкви работал в милиции города… … Википедия
до последнего вздоха — См … Словарь синонимов
до последнего дыхания — Неизм. 1. До самой смерти, до конца жизни. Только с глаг. несов. вида, с прил.: верить, помнить, благодарить, любить, быть верным… как? до последнего дыхания. Написав мне хоть одно слово… вы сделаете доброе дело… и я буду благодарить вас до… … Учебный фразеологический словарь
до последнего дыхания — • до последнего дыхания верить • до последнего дыхания верный • до последнего дыхания воевать • до последнего дыхания защищать • до последнего дыхания преданный … Словарь русской идиоматики