-
61 entraining
[ınʹtreınıŋ] nпогрузка, посадка в поездentraining officer - воен. комендант посадки /погрузки/ в эшелон
entraining point - воен. посадочный /погрузочный/ пункт
entraining station - воен. станция погрузки /посадки/
-
62 entrucking
[ınʹtrʌkıŋ] n редк.посадка, погрузка на автотранспортentrucking area - район посадки /погрузки/ на автотранспорт
entrucking point - пункт посадки /погрузки/ на автотранспорт
-
63 Lastadie
-
64 kuormausalue
kuormausalue (sot) район погрузки
район погрузки -
65 lastauspaikka
yks.nom. lastauspaikka; yks.gen. lastauspaikan; yks.part. lastauspaikkaa; yks.ill. lastauspaikkaan; mon.gen. lastauspaikkojen lastauspaikkain; mon.part. lastauspaikkoja; mon.ill. lastauspaikkoihinlastauspaikka место погрузки
место погрузки -
66 lastausprofiili
lastausprofiili, kuormanulottuma, gabariitti погрузочные габариты, габариты погрузки, габариты груза
lastausprofiili, kuormanulottuma, gabariitti погрузочные габариты, габариты погрузки, габариты груза -
67 lastaussatama
lastaussatama порт погрузки
порт погрузки -
68 deadhead
1. сущ.тж. dead-head1)а) общ., разг. ничего не делающий человек, ничего не вкладывающий в общее дело, уклоняющийся разгильдяй; нерешительный, неэнергичный человекб) общ., разг. показушное предприятие (выполняющее какую-л. работу только формально)2) общ., преим. амер., разг. человек, имеющий право на бесплатный вход в театр, бесплатный проезд и т. д.; льготник3) трансп. порожняк (транспортное средство без груза или пассажиров, напр. пустой грузовик или автобус)See:2. гл.1) трансп. гонять порожняком (перегонять пустой грузовик, вагон, самолет и т. д. к месту назначения для погрузки); идти порожняком ( о транспортном средстве)2)а) общ., преим. амер., разг. впускать (куда-л.) или провозить ( в общественном транспорте) бесплатноб) общ., преим. амер., разг. ездить на транспорте или входить куда-л. бесплатно; пользоваться правом льготного проезда или входа (в театр и т. п.)
* * *
гонять порожняком: перегонять пустой грузовик, вагон, самолет к месту назначения для погрузки. -
69 free in and out
сокр. FIO эк. погрузка и разгрузка за счет фрахтователя*, без погрузки и разгрузки*, свободно от погрузки и выгрузки*, свободно от расходов по погрузке и разгрузке* (при указании цены термин означает, что расходы по погрузке товара на зафрахтованное транспортное средство и его разгрузке в порту назначения несет фрахтователь)See:* * ** * *Международные перевозки/Таможенное право -
70 free in and out, stowed
сокр. FIOS эк. без погрузки, разгрузки и штивки [укладки\]*; погрузка, разгрузка и штивка [укладка\] за счет фрахтователя*; свободно от погрузки, разгрузки и штивки [укладки\]* (при обозначении условий поставки термин указывает на то, что расходы по погрузке товара на зафрахтованное судно, укладке товара и проведению разгрузочных работ несет фрахтователь)See:Англо-русский экономический словарь > free in and out, stowed
-
71 free on board
сокр. FOB1) межд. эк., торг. свободно на борту, франко-борт, фоб (условие внешнеторгового контракта, согласно которому экспортер (продавец) несет все риски и все связанные с товаром расходы до того момента, когда прошедший экспортную очистку товар пересчет поручни судна в оговоренном порту отгрузки; право собственности и все риски переходят к покупателю с момента пересечения товаром поручней судна; в соответствии с Инкотермс 2000, это условие может использоваться только при перевозке товара морским или внутренним водным транспортом)Syn:See:free on board airport, free on board destination, free on board factory price, free on board mill, free on board mine price, free on board origin, free on board plant, free on board price, free on board shipping point, free on board and stowed, free on board and trimmed, free alongside ship, border price, free 1. 3), board 1. 4)2) торг., межд. эк. франко-вагон (условие, по которому продавец несет все транспортные, страховые и другие расходы вплоть до завершения погрузки товара в вагон на указанной станции)Syn:See:
* * *
abbrev.: FOB free on board "франко-борт судна" (ФОБ): условие внешнеторгового контракта, означающее, что транспортные, страховые и погрузочные расходы вплоть до завершения погрузки товара несет экспортер (продавец), т. е. они включаются в цену.* * *. Подразумевается, что распределительные услуги, например, транспортировка и обработка груза, предоставляются вплоть до таможенной границы страны, при вывозе из которой груз классифицируется как товар . Инвестиционная деятельность . -
72 free on board vessel
сокр. FOB vessel межд. эк., торг. франко-борт судна, свободно на борту судна (условие торгового контракта, означающее, что продавец несет все страховые и транспортные расходы вплоть до завершения погрузки товара на корабль; стоимость транспортировки в цену не входит, а право собственности переходит к покупателю с момента завершения погрузки)Syn:See:free on rail, vessel 1)* * * -
73 free on rail
сокр. FOR межд. эк., торг. франко-вагон, франко-рельсы, франко-платформа, франко-станция отправления (условие соглашения о поставке, означающее, что продавец несет все расходы по транспортировке и страхованию груза вплоть до погрузки груза в железнодорожный вагон; это условие использовалось в ранних редакциях Инкотермс, но в редакции от 1990 и 2000 гг. не включено)Syn:See:
* * *
abbrev.: FOR free on rail "франко-железнодорожный вагон": условие внешнеторгового контракта, означающее, что транспортные, страховые и др. расходы вплоть до завершения погрузки товара в вагон несет экспортер, т. е. они включаются в цену. -
74 free on truck
сокр. FOT1) межд. эк., торг. = free on rail2) межд. эк., торг. франко-грузовик (условие торгового контракта во внешней торговле, согласно которому экспортер несет транспортные, страховые и другие расходы до завершения погрузки товара на грузовик; данное условие не приводится Инкотермс, но используется вследствие сложившихся исторических традиций)See:
* * *
abbrev.: FOT free on truck "франко-грузовик": условие внешнеторгового контракта, означающее, что транспортные, страховые и др. расходы вплоть до завершения погрузки товара на грузовик несет экспортер, т. е. они включаются в цену.* * * -
75 freight prepaid
трансп. фрахт оплачен (в порту погрузки), предварительная оплата фрахта (отметка в транспортном документе, которая указывает, что стоимость фрахта оплачивается грузоотправителем в порту погрузки)Syn:See:
* * *
freight prepaid; Frt/ppd. предварительно оплаченный фрахт: котировка цены, означающая, что продавец оплатил фрахт (перевозку) вперед.* * * -
76 Lloyd's Loading List
док.страх. Погрузочный лист Ллойда* (список судов, ожидающих погрузки в британских и континентальных портах, с указанием планируемых дат погрузки; еженедельно публикуется Лондонским Ллойдом)See: -
77 mate's receipt
сокр. M/R трансп., брит. штурманская расписка (согласно определению закона "О продаже товаров"от 1979 г.: предварительный или временный документ, выдаваемый представителем судовой администрации (грузовом помощником) в подтверждение факта принятия груза на борт судна; на основании штурманской расписки выдается коносамент; формально соответствует признакам товарораспорядительного документа по определению закона "О торговых агентах" от 1889 г. и закона "О продаже товаров" от 1979 г., однако судебной практикой не признается товарораспорядительным документом)See:Sale of Goods Act 1979, bill of lading, Sale of Goods Act 1979, Factors Act 1889, document of title, cargo receipt, Forwarders Certificate of Receipt* * ** * *. удостоверение судовладельца в принятии товара к перевозке. Она выписывается помощником капитана в подтверждение получения конкретной партии на борт судна, описывает видимое состояние товаров, позволяет перевозчику выдать коносамент. В ней отражаются результаты проверки, проводимой контролерами судовладельца при приеме товара для погрузки или во время погрузки. Ш.р. выдается грузоотправителю, пока не готов коносамент, или при поставке товара 'Вдоль борта судна'. Ш.р. не является товарораспорядительным документом, поэтому судовладелец может выдать коносамент, не настаивая на возвращении ему Ш.р. . Словарь экономических терминов 1 . -
78 port of loading
сокр. POL трансп. порт погрузки (порт, в котором груз был принят на борт судна)Syn:Ant:* * * -
79 shipping point
трансп. пункт [точка\] отправки [отгрузки, погрузки\]* ( место погрузки товаров на судно перед отправкой в другую страну)See: -
80 charging offshore platform
* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > charging offshore platform
См. также в других словарях:
Габарит погрузки — Габаритные ворота для проверки габаритности грузов (лес на платформах) Габарит погрузки предельное поперечное перпендикулярное оси пути очертание, в котором полностью помещается, с учётом упаковки и крепления, груз на открытом … Википедия
НОРМА ПОГРУЗКИ-ВЫГРУЗКИ — Условия, определяющие количество единиц массы или объема груза, подлежащих погрузке выгрузке за единицу времени. Регулируются различными нормативными актами или на договорной основе. Устанавливаются раздельно для механизированного и… … Словарь бизнес-терминов
НОРМЫ ПОГРУЗКИ-ВЫГРУЗКИ — срок, в течение которого груз должен быть погружен на судно или выгружен из него. Нормы погрузки выгрузки советских судов определяются в зависимости от ведомств, принадлежности судна и порта. В морских торговых портах они утверждаются ММФ СССР, в … Морской энциклопедический справочник
КОНОСАМЕНТ НА ГРУЗ, ПРИНЯТЫЙ ДЛЯ ПОГРУЗКИ — (received bill) Коносамент (bill of lading), на котором стоит штамп: Товар принят для погрузки . Это не означает, что груз погружен, – он лишь принят с целью погрузки. Cравни: погрузочный коносамент (shipped bill). Бизнес. Толковый словарь. М.:… … Словарь бизнес-терминов
Акт Погрузки Судна — документ, необходимый для определения количества груза, погруженного на судно навалочным способом по разнице осадок до и после погрузки. Оформляется диспетчером ТЭК и капитаном судна. А.п.с. используется страховщиком при уточнении обстоятельств… … Словарь бизнес-терминов
СГУЩЕНИЕ ПОГРУЗКИ — усиление погрузки грузов по отдельным дням или пятидневкам с превышением предусмотренной по плану среднесуточной нормы. С. п. производится дорогами для организации маршрутов и укрупненных перевозок, а также для восполнения недогрузов по плану:… … Технический железнодорожный словарь
площадка для погрузки и разгрузки машин — technikos krovos aikštelė statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio inžinerinė plėtra ir techninė pažanga apibrėžtis Aikštelė su įrenginiais technikos krovos darbams atlikti. atitikmenys: rus. площадка для погрузки и разгрузки машин; эстакада для… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
эстакада для погрузки и разгрузки машин — technikos krovos aikštelė statusas Aprobuotas sritis žemės ūkio inžinerinė plėtra ir techninė pažanga apibrėžtis Aikštelė su įrenginiais technikos krovos darbams atlikti. atitikmenys: rus. площадка для погрузки и разгрузки машин; эстакада для… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
перевозка до погрузки на основные средства транспорта — Перевозка товаров от места их получения до места их погрузки на основные средства их транспортировки перевозчиком [Упрощение процедур торговли: англо русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год] EN … Справочник технического переводчика
ФРОНТ ПОГРУЗКИ-ВЫГРУЗКИ — вместимость жел. дор. путей, предназначенных для погрузочно выгрузочных операций, выражающаяся числом устанавливаемых одновременно вагонов. Ф. п. в. зависит от расположения, размеров и количества складочных помещений и их механ. оборудования… … Технический железнодорожный словарь
НОРМА ПОГРУЗКИ-ВЫГРУЗКИ — условия, определяющие количество единиц массы или объема груза, подлежащих погрузке выгрузке за единицу времени. Регулируются различными нормативными актами или на договорной основе. Устанавливаются раздельно для механизированного и… … Большой бухгалтерский словарь