Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

до+невероятности

  • 1 до невероятности

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > до невероятности

  • 2 improbabilities

    English-Russian big medical dictionary > improbabilities

  • 3 невероятность

    жен. incredibility до невероятности
    невероятн|ость - ж. incredibility;
    до ~ости unbelievably;
    ~ый incredible.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > невероятность

  • 4 невероятность

    БФРС > невероятность

  • 5 невероятность

    ж.
    improbabilita, inverosimiglianza
    до невероятности... разг.incredibilmente

    Большой итальяно-русский словарь > невероятность

  • 6 credibilis

    crēdibilis, e [ credo ]
    вероятный, заслуживающий доверия (narratio C, Q)
    aliquid pro credibili sumere C — признать что-л. вероятным (правдоподобным)

    Латинско-русский словарь > credibilis

  • 7 evolutionary irreversibility

    Закономерность эволюционного развития, заключающаяся в невозможности возвращения полностью в предковому состоянию (закон Долло): принцип Н.э. сформулирован Л.Долло в 1893; Н.э. является следствием статистической невероятности полного восстановления множества преобразовательных процессов, приводящих к определенному эволюционному результату.
    * * *
    Эволюции необратимость — невозможность полного возврата эволюционировавших организмов к предковому состоянию (см. Долло закон). Закон Э. н. выведен на основании определения статистической вероятности возможности полного восстановления множества преобразовательных процессов, приводящих к определенному эволюционному результату.

    Англо-русский толковый словарь генетических терминов > evolutionary irreversibility

  • 8 عنقاء

    عَنْقَاءُ
    тж. مُغْرِبٍ عنقاء или مُغْرِبٌ عنقاء миф. грифон; феникс; ثلاثة مستحيلات: الـ عنقاء و الغول و الجلّ الوفيّ три невероятности: феникс, демон (пустыни) и верный друг (см. тж. مُسْتَحِيلاَتٌ)

    Арабско-Русский словарь > عنقاء

  • 9 مستحيلات

    مُسْتَحِيلاَتٌ
    невозможные вещи, невероятности; مستحيلات هذا من رابع это нечто невероятное; см. тж. عَنْقَاءُ

    Арабско-Русский словарь > مستحيلات

  • 10 عَنْقَاءُ

    тж. مُغْرِبٍ عَنْقَاءُ или مُغْرِبٌ عَنْقَاءُ миф. грифон; феникс; ثلاثة مستحيلات: الـ عَنْقَاءُ و الغول و الجلّ الوفيّ три невероятности: феникс, демон (пустыни) и верный друг (см. тж. مُسْتَحِيلاَتٌ)

    Арабско-Русский словарь > عَنْقَاءُ

  • 11 مُسْتَحِيلاَتٌ

    невозможные вещи, невероятности; مُسْتَحِيلاَتٌ هذا من رابع это нечто невероятное; см. тж. عَنْقَاءُ

    Арабско-Русский словарь > مُسْتَحِيلاَتٌ

  • 12 неймовірно

    нар.
    1) невероятно; до невероятности; до невероятия; немыслимо; невообразимо; неимоверно, баснословно

    Українсько-російський словник > неймовірно

  • 13 increìblemente

    сущ.
    общ. до невероятности, невероятно, неимоверно

    Испанско-русский универсальный словарь > increìblemente

  • 14 ei-todennäköisyysotanta

    выборка невероятности

    Suomen ja Venäjän Tekninen sanakirja > ei-todennäköisyysotanta

  • 15 ĝis

    1. prep до; вплоть до; li vidas nur \ĝis la pinto de sia nazo он не видит дальше своего носа; mi ne forgesos lin \ĝis mia morto я не забуду его до смерти \ĝis morgaŭ! до завтра! \ĝis (la) revido! (артикль употребляется, если следующая встреча запланирована) до свидания!, до встречи! \ĝis (la)! пока!, бывай!, чао!; de la kapo \ĝis la piedoj с головы до ног; de Parizo \ĝis Londono от Парижа до Лондона; de mateno \ĝis vespero с утра до вечера; kalkuli \ĝis dek (со)считать до десяти; la traduko estos preta \ĝis la fino de majo перевод будет готов до конца мая; mi sendos la artikolon \ĝis sabato я пошлю статью до субботы; kliniĝi \ĝis la tero склониться до земли \ĝis certa grado до определённой степени \ĝis sinforgeso до самозабвения \ĝis nekredebleco до невероятности; mi atendos du \ĝis tri tagojn я буду ждать (или подожду) два-три дня; tiu motoro povas funkcii ses \ĝis sep jarojn этот мотор может работать шесть-семь лет; sidi en ŝuldoj \ĝis super la ŝultroj сидеть в долгах выше плеч; la krizo daŭris \ĝis antaŭ kelkaj jaroj кризис длился до поры, от которой нас отделяет несколько лет; nia konversacio daŭris \ĝis post la noktomezo наша беседа продолжалась за полночь; наша беседа продолжалась ещё некоторое время после полуночи \ĝis nun до настоящего времени, до настоящего момента, до сих пор, доныне \ĝis tiam до того времени, до того момента, до тех пор, доныне \ĝis kiam? до какого времени?, до какого момента?, до каких пор?, доколе?; 2. subj (до тех пор) пока не; (до тех пор) покуда не; до того времени как; до того времени когда; mi atendos, \ĝis venos tempo pli oportuna я буду ждать (до тех пор), пока не настанет более удобное время; mi ne ripozos, \ĝis mia laboro estos finita я не буду отдыхать (до тех пор), пока моя работа не будет закончена; mi ne kredis, \ĝis mi mem ekvidis я не верил (до тех пор), пока я сам не увидел; прим. употребление вместо ĝis в качестве союза сочетания ĝis kiam избыточно; ◊ употребляется и как приставка, обычно переводимая приставкой до-: ĝis/ebrie допьяна; ĝis/vivi дожить \ĝis{·}i vn (al iu) сказать «пока» (кому-л.), попрощаться (с кем-л.); ср. adiaŭi, ĝisrevidi.

    Эсперанто-русский словарь > ĝis

  • 16 ei-todennäköisyysotanta

    выборка невероятности ( ж.)

    Suomea test > ei-todennäköisyysotanta

  • 17 Daro un milione

       1935 - Италия (77 мин)
         Произв. Novella Film
         Реж. МАРИО KAMEPИНИ
         Сцен. Марио Камерини, Эрколе Патти, Иво Перилли, Чезаре Дзаваттини по сюжету Джачи Мондайни и Чезаре Дзаваттини
         Опер. Отелло Мартелли, Массимо Терцано
         Муз. Джан Лука Токки
         В ролях Витторио Де Сика (Голд), Ася Норис (Анна), Луиджи Альмиранте (Блим), Марио Галлина (Примезоре), Франко Кооп, Клаудио Эрмелли, Чезаре Дзоппетти.
       Где-то на юге Франции миллионер, уставший от легкой и поверхностной жизни, решает утопиться и прыгает в воду с борта яхты. В воде он знакомится с бродягой, который решился на тот же шаг, но по причинам прямо противоположным. Миллионер спасает бродягу и говорит новому спутнику, что завидует его бедности. В самом деле, из-за богатства он уже не может понять, насколько искренни с ним друзья и любовницы. Он заявляет, что готов отдать миллион тому, кто безрассудно проявит к нему доброту. Герои спят под открытым небом. Наутро бродяга, одолжив у миллионера вечерний костюм, передает прессе слова нового товарища, и они попадают на страницы газет - к огромной радости всех нищих и бездомных. В самом деле, во всех жадных до наживы горожанах внезапно проснулась щедрость: они толпами тащат в свои дома бедняков, надеясь наткнуться на миллионера и заслужить его благодарность. Миллионер, одетый в лохмотья бродяги, знакомится с костюмершей из цирка и помогает ей разыскать ученого пса, умеющего считать. Миллионер влюбляется в нее. Директор цирка организует на арене бесплатный ужин для бедняков, надеясь, что среди них окажется миллионер. После ужина гости смотрят представление и участвуют в лотерее. Миллионер устраивает потасовку, и его выставляют на улицу. Костюмерша заступается за него и лжет директору, утверждая, что этот человек и есть тот самый миллионер, а потому требует к себе особого внимания. Подслушав их разговор, миллионер ошибочно решает, что девушка разгадала его тайну. Он глубоко разочарован. Бродяга, от которого требуют узнать миллионера среди посетителей цирка, указывает на другого собрата-бродягу, чтобы настоящий миллионер мог и дальше жить спокойно, сохраняя инкогнито. Девушка и миллионер расстаются. Она кладет ему в руку монетку, чтобы миллионеру хватило денег на ночлег. Тронутый этим совершенно бескорыстным добрым поступком, миллионер вновь обретает веру в жизнь и ведет девушку на свою яхту.
        Этот фильм Камерини представляет собой все лучшее и самое характерное, что мог предложить т. н. «кинематограф белых телефонов» в жанре нежной и горькой комедии. Фильм передает и превосходно объединяет в единое целое двойственную, противоречивую природу этого кинематографа, стремившегося одной ногой оставаться в реальности, а другой - в мечтах, т. е в идеальном райском мире, где пастушки (в данном случае - скромная и благочестивая костюмерша из цирка) могут выходить замуж только за принцев (в данном случае - за соблазнительного миллионера с собственной яхтой). Невероятно динамичное повествование, которое Камерини с неподражаемой легкостью и элегантностью насыщает множеством маленьких гэгов, забавных почти до невероятности, позволяет картине, как на тугой проволоке, балансировать между этими тенденциями. Сюжет рассказывает и о тяжкой нищете немалой части общества, и о расчетливо-циничном эгоизме другой его части, но делает это с таким легким и воздушным юмором, выбирая в герои столь красивых и далеких от тягот реальности персонажей и актеров (Де Сика, Ася Норис), что сатира на общество постоянно принимает облик волшебной сказки. И именно в этой постоянной и очаровательной нестабильности содержится главный посыл фильма и целого кинематографического направления, не способного - и, по сути, не желающего - сделать окончательный выбор между реализмом (обличением пороков реального мира) и обнадеживающим оптимизмом, который, разумеется, не имеет под собой оснований, но зато его так приятно выражать. Материал подходит режиссеру идеально, и Камерини талантливо превращает в художественные достоинства даже недостатки сценария (Дзаваттини упорно тянул его в сторону большей абстрактности и меньшей нарративности), а также миражи и штампы кинематографического направления, которое в менее умелых и, что важнее, более неуклюжих руках только оттолкнуло бы зрителя. Де Сике-режиссеру (Маддалена, ноль за поведение, Maddalena, zero in condotta) и Матараццо (День бракосочетания, Giorno di nozze; Папина проказница, Il Birichino di papa) предстоит придать строгости этому кинематографу и перевернуть с ног на голову его условности, чтобы с достаточной мерой едкости обнажить его бессодержательность и обманчивость. Отметим, что это 1-я работа в кинематографе Чезаре Дзаваттини и его 1-я встреча с Де Сикой.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Daro un milione

  • 18 бениҳоят

    1. бесконечный, беспредельный, безмерный
    2. чрезвычайный, небывалый
    3. бесконечно, беспредельно, безмерно
    крайне
    4. чрезвычайно
    небывало
    невероятно
    баҳори бениҳоят сербориш чрезвычайно дождливая весна
    ӯ бениҳоят дигар шудааст он до невероятности изменился

    Таджикско-русский словарь > бениҳоят

  • 19 evolutionary irreversibility

    1. необратимость эволюции

     

    необратимость эволюции
    Закономерность эволюционного развития, заключающаяся в невозможности возвращения полностью в предковому состоянию (закон Долло): принцип Н.э. сформулирован Л. Долло в 1893; Н.э. является следствием статистической невероятности полного восстановления множества преобразовательных процессов, приводящих к определенному эволюционному результату.
    [Арефьев В.А., Лисовенко Л.А. Англо-русский толковый словарь генетических терминов 1995 407с.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > evolutionary irreversibility

См. также в других словарях:

  • до невероятности — • до невероятности глупый • до невероятности измученный • до невероятности изнуренный • до невероятности легкомысленный • до невероятности наивный • до невероятности простодушный • до невероятности упрямый …   Словарь русской идиоматики

  • до невероятности — нареч, кол во синонимов: 19 • баснословно (26) • беспримерно (31) • до крайности (33) …   Словарь синонимов

  • до невероятности — до невероятности …   Орфографический словарь-справочник

  • до невероятности — см. невероятность; в зн. нареч. Чрезвычайно, в высшей степени. Устали до невероятности …   Словарь многих выражений

  • До Невероятности — нареч. качеств. обстоят. разг. то же, что до невероятного Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • до невероятности — до неверо ятности …   Русский орфографический словарь

  • НЕВЕРОЯТНОСТЬ — НЕВЕРОЯТНОСТЬ, невероятности, жен. 1. только ед. отвлеч. сущ. к невероятный. «Я не отрицаю возможности факта, а говорю только о его невероятности.» Гриневский. 2. Невероятное событие, сообщение. «Автор находит тут невероятности и пускается в… …   Толковый словарь Ушакова

  • Анчаров, Михаил Леонидович — Михаил Анчаров Дата рождения: 28 марта 1923(1923 03 28) Место рождения …   Википедия

  • Анчаров — Анчаров, Михаил Леонидович Михаил Анчаров Дата рождения: 28 марта 1923(1923 03 28) Место рождения: Москва …   Википедия

  • Анчаров, Михаил Леонидович — (1923 1990) Рус. сов. прозаик, поэт, драматург, один из ведущих авторов романтической "гор. прозы" в отечест венной лит ре 1960 70 х гг. Род в Москве, в 1941 г. Ушел в армию с первого курса Архитектурного ин та, был награжден воен.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Михаил Анчаров — Михаил Леонидович Анчаров (1923 1990) советский писатель, поэт, бард, драматург, сценарист и художник. Является одним из первых исполнителей в жанре авторская песня. Михаил Анчаров Содержание 1 Биографи …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»