-
41 anfassen
1. vt1) дотрагиваться (рукой – до кого-л, чего-л)2) диал брать за руку3) обращаться (с кем-л)j-n rücksichtsvoll ánfassen — деликатно обращаться с кем-л
Der Kóffer ist schwer. Fass mal mit an! — Чемодан тяжёлый. Помоги-ка! (держать, нести)
5) включаться (в работу), браться (за какое-л дело)éíne Árbeit mit Éífer ánfassen — с рвением браться за работу
6) высок охватывать (о чувствах)7) встретить (кого-л)2.sich ánfassen быть на ощупь (каким-л)der Stoff fasst sich glatt an. — Ткань гладкая на ощупь
-
42 angreifen*
1. vt1) нападать (на кого-л); атаковать (кого-л)die Stadt ángreifen — атаковать город
2) спорт атаковать (противника)3) атаковать, критиковать, подвергать нападкамj-n öffentlich ángreifen — публично подвергать кого-л критике
5) вынужденно начать расходовать (сбережения, запасы и т. п.)die létzten Resérven ángreifen — начать расходовать последние резервы
6) браться, приниматься (за что-л)éíne Áúfgabe entschlóssen ángreifen — решительно браться за какую-л задачу
7) утомлять, изнурять; вредно действовать (на зрение и т. п.)8) разъедать (о ржавчине)2.sich ángreifen быть каким-л (на ощупь)Der Stoff greift sich glatt an. — Ткань гладкая на ощупь.
-
43 anlangen
1.vi (s) прибывать, приходить, приезжатьzu Háúse ánlangen — прибыть домой
2. vt1) дотрагиваться (до чего-л)Man darf hier nichts ánlangen. — Здесь нельзя ничего трогать.
2)was j-n / etw. (A) ánlangt — что касается кого-л / чего-л...
-
44 anrühren
vt1) трогать (что-л, кого-л), дотрагиваться (до кого-л, чего-л)Er hat das Éssen kaum ángerührt. — Он едва притронулся к еде.
3) высок трогать, волноватьNichts rührt ihn an. — Его ничто не трогает.
4) замешивать, смешиватьFárben mit Wásser ánrühren — разводить краски водой
den Teig ánrühren — замешивать тесто
-
45 antasten
vt1) редк ощупывать, дотрагиваться (до кого-л, чего-л)2) начинать пользоваться (запасами и т. п.), трогать (накопления) -
46 berühren
1. vt1) трогать (кого-л, что-л); касаться (чего-л, кого-л)j-n an der Schúlter berühren — дотрагиваться до чьего-л плеча
2) затрагивать (какую-л тему); касаться (какого-л вопроса)3) трогать, задеватьDéíne Wórte háben mich gar nicht berührt. — Твои слова меня совершенно не задели.
2. sich berührenÍhre Hände berührten sich. — Их руки соприкоснулись.
2) (mit D) соприкасаться, пересекаться (с кем-л, чем-л, напр о планах) -
47 Finger
m <-s, ->1) палец (на руке)der kléíne Fínger — мизинец
den Fínger (Zéígefinger) auf die Líppen légen — поднести палец к губам (призывая молчать)
auf zwei Fínger pféífen — свистеть, засунув два пальца в рот
2) палец (на перчатке)3) бот банан (отдельный плод из связки бананов)j-m [j-n] juckt [kríbbelt] es in den Fíngern разг — у кого-л, руки чешутся (сделать что-л)
den [séínen] Fínger daráúf háben разг — держать всё под (своим) контролем
die Fínger von etw. (D) lássen* [wéglassen*] разг — держаться в стороне от чего-л, не вмешиваться во что-л
kéínen Fínger krumm máchen разг — пальцем не пошевелить, палец о палец не ударить
lánge [krúmme] Fínger máchen разг — воровать
sich (D) die [álle zéhn] Fínger nach etw. (D) lécken разг — мечтать о чём-л, спать и видеть что-л (во сне)
die Fínger in etw. (D) [im Spiel] háben разг — быть замешанным в чём-л
den Fínger auf die Wúnde légen — затронуть больной вопрос, задеть за живое
sich (D) nicht gern die Fínger schmútzig máchen — быть белоручкой [лентяем]
sich (D) die Fínger bei etw. (D) verbrénnen* разг — обжечься на чём-л
j-m auf die Fínger séhen* [gućken] разг — пристально следить за кем-л
j-m auf die Fínger klópfen разг — поставить на место [одёрнуть] кого-л
sich (D) etw. (A) aus den Fíngern sáúgen* — высосать что-л из пальца
(bei j-m) durch die Fínger séhen* разг — смотреть сквозь пальцы (на чьи-л поступки)
etw. (A) mit dem kléínen Fínger máchen разг — сделать что-л легко [играючи, в два счёта]
j-m in die Fínger fállen* [geráten*] (s) разг — попасться в руки кому-л
sich (D) in den Fínger schnéíden* разг — жестоко ошибиться
etw. (A) mit spítzen Fíngern ánfassen разг — с брезгливостью [с отвращением] дотрагиваться до чего-л
j-m únter die Fínger kómmen* [geráten*] (s) — 1) попасться в руки кому-л 2) попасться [подвернуться] под руку кому-л
j-m durch die Fínger schlüpfen — ускользнуть из-под рук у кого-л
Das Geld zerrínnt ihm únter [zwíschen] den Fíngern. — Деньги утекают у него сквозь пальцы.
Das sagt mir mein kléíner Fínger. — Я это предчувствую. / Я догадываюсь (об этом).
Man kann sich an den (fünf, zehn) Fíngern ábzählen. разг — Об этом нетрудно догадаться.
-
48 Leder
n <-s, ->1) дублёная [выделанная] кожаzäh wie Léder sein — быть жёстким [твёрдым] как кожа
2) сокр от Fensterleder замша для протирки оконных стёкол3) футбольный мяч (в футбольном жаргоне)j-m das Léder gérben [versóhlen] фам — отдубасить [отлупить, отделать] кого-л, задать трёпку кому-л
j-m ans Léder géhen* (s) [wóllen*] разг — касаться кого-л (о событии), дотрагиваться до кого-л, нападать на кого-л
vom Léder zíéhen* — ругаться (на кого-л, на что-л), обрушиваться (на кого-л, на что-л), кричать (на кого-л), спорить (с кем-л)
-
49 touchieren
[tu'ʃi:-, tʊ-]vtdas Grúndgesetz touchíéren перен — затрагивать конституцию
2) мед пальпировать; ощупывать -
50 anfassen
viдотрагиваться (рукой) (до кого/чего-л.), держаться (за кого-л.) (рукой), браться, взяться (за что-л.)Современный немецко-русский словарь общей лексики > anfassen
-
51 anrühren
vt1) трогать (кого/что-л.), дотрагиваться (до кого/чего-л), прикасаться (к кому/чему-л.)2)etw. nicht anrühren — не притрагиваться к чему-л.
Современный немецко-русский словарь общей лексики > anrühren
-
52 berühren
1. vt1) дотрагиваться (до кого/чего-л.), касаться (кого/чего-л.), прикасаться (к кому/чему-л.)2) касаться (чего-л.), затрагивать, упоминать3) перен. трогать, задевать (кого-л.)2.употр. в сочетанияхСовременный немецко-русский словарь общей лексики > berühren
-
53 rühren
1. vt1) двигать, шевелить2) мешать, помешивать3) (рас)трогать2. vian A дотрагиваться (до чего-л.), касаться (чего-л.)3.употр. в сочетанияхsich rühren — двигаться, шевелиться
-
54 streifen
1. vt1) касаться (кого/чего-л.), задевать (кого/что-л., тж. перен.), дотрагиваться (до кого/чего-л.)2) снимать, стягивать; натягивать, надевать2. vi, (s)Современный немецко-русский словарь общей лексики > streifen
См. также в других словарях:
дотрагиваться — См. трогать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. дотрагиваться притрагиваться, затрагивать, доставать, касаться, прикасаться, трогать, задевать … Словарь синонимов
ДОТРАГИВАТЬСЯ — и ДОТРОГИВАТЬСЯ, дотрагиваюсь, дотрагиваешься. несовер. к дотронуться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДОТРАГИВАТЬСЯ — и ДОТРОГИВАТЬСЯ, дотрагиваюсь, дотрагиваешься. несовер. к дотронуться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
дотрагиваться — ДОТРОНУТЬСЯ, нусь, нешься; сов., до кого чего. То же, что прикоснуться к кому чему н. Д. рукой. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
дотрагиваться — и устарелое дотрогиваться … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Дотрагиваться — несов. неперех. Касаться кого либо или чего либо, прикасаться к кому либо или к чему либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
дотрагиваться — дотрагиваться, дотрагиваюсь, дотрагиваемся, дотрагиваешься, дотрагиваетесь, дотрагивается, дотрагиваются, дотрагиваясь, дотрагивался, дотрагивалась, дотрагивалось, дотрагивались, дотрагивайся, дотрагивайтесь, дотрагивающийся, дотрагивающаяся,… … Формы слов
дотрагиваться — дотр агиваться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
дотрагиваться — (I), дотра/гиваюсь, ваешься, ваются … Орфографический словарь русского языка
дотрагиваться — см. дотронуться; аюсь, аешься; нсв … Словарь многих выражений
дотрагиваться — 1.4.3., ЛВМ 2 … Экспериментальный синтаксический словарь