Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

доставлять+багаж

  • 1 доставлять багаж

    1) Aviation: deliver the baggage
    2) Makarov: deliver luggage

    Универсальный русско-английский словарь > доставлять багаж

  • 2 багаж

    багаж сущ
    1. bag
    2. baggage автоматизированная система выдачи багажа
    mechanized baggage dispensing system
    багаж сверх установленной нормы провоза
    excess baggage
    выдача багажа
    baggage dispensing
    громоздкий багаж
    bulky baggage
    декларация экипажа на провоз багажа
    crew baggage declaration
    дипломатический багаж
    1. diplomatic baggage
    2. diplomatic bag доставлять багаж
    deliver the baggage
    зарегистрированный багаж
    1. checked baggage
    2. registered baggage зона обработки прибывающего багажа
    baggage break-down area
    камера для хранения багажа
    baggage locker
    квитанция на платный багаж
    excess baggage ticket
    контейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном судне
    aircraft container
    контора невостребованного багажа
    baggage room
    место востребования багажа
    baggage-claim area
    место выдачи багажа
    baggage delivery area
    место оформления багажа
    baggage point
    невостребованный багаж
    1. left baggage
    2. unclaimed baggage незарегистрированный багаж
    unchecked baggage
    несопровождаемый багаж
    unaccompanied baggage
    норма бесплатного провоза багажа
    free baggage allowance
    оборудование стойки регистрации багажа
    baggage check-in facilities
    обслуживать багаж
    handle the baggage
    оформление и обработка багажа
    baggage handling
    ошибочно отправленный багаж
    mishandled baggage
    переносной багаж
    carry-on baggage
    погрузчик багажа
    baggage loader
    порядок ускоренного оформления багажа
    expedite baggage procedure
    предметы багажа, запрещенные для перевозки
    restricted articles
    предметы багажа, облагаемые пошлиной
    dutiable articles
    пункт оформления пассажиров и багажа
    check-in office
    размер багаж для бесплатного провоза
    free baggage
    разрешение на провоз багажа
    baggage clearance
    сбор за багаж сверх нормы бесплатного провоза
    excess baggage charge
    сбор за перевозку багажа
    baggage charge
    сдавать в багаж
    park in the baggage
    система досмотра багажа
    baggage-clearance system
    система обработки багажа
    baggage-handling system
    система розыска багажа
    baggage-tracing system
    система сортировки багажа
    baggage-dispensing system
    сопровождаемый багаж
    accompanied baggage
    стенд раздачи багажа
    baggage race track
    тариф за багаж сверх нормы
    excess baggage rate
    тариф за перевозку несопровождаемого багажа
    unaccompanied baggage rate
    устройство раздачи багажа
    baggage convey belt
    утерянный багаж
    missed baggage
    хрупкий багаж
    fragile baggage

    Русско-английский авиационный словарь > багаж

  • 3 доставлять

    доставлять багаж
    deliver the baggage
    доставлять по воздуху
    fly in

    Русско-английский авиационный словарь > доставлять

  • 4 доставлять

    Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > доставлять

  • 5 доставлять

    гл. deliver, forward
    Синонимический ряд:
    1. давать (глаг.) давать; приносить
    2. препровождать (глаг.) представлять; препровождать
    3. привозить (глаг.) забрасывать; завозить; подбрасывать; подвозить; подкидывать; привозить

    Русско-английский большой базовый словарь > доставлять

  • 6 носить

    гл.
    1. to wear; 2. to carry; 3. to bear
    Русский многозначный глагол носить используется в разных сферах жизни и относится к физическому перемещению чего-либо на чем-либо, а также к одежде, которую носит человек. В английском языке это действие передается разными глаголами в зависимости от характера деятельности.
    1. to wear — носить, носить на себе, быть одетым ( во что-либо), ходить ( в чем-либо): to wear rings — носить кольца; to wear long skirt — носить длинную юбку; to wear black — носить черное/ходить в черном At the party she was wearing a black velvet dress. — На вечере она была одета в черное бархатное платье. She never wore gray, she hated the colour. — Она никогда не носила ничего серого, она терпеть не могла этот цвет. What would you wear to the concert? — Что ты наденешь на концерт? She complained that she had nothing to wear for the occasion. — Ома жаловалась, что ей нечего одеть по такому торжественному случаю.
    2. to carry — носить, переносить ( перемещать что-либо с места на место или иметь при себе): to carry a child in one's arms — носить ребенка на руках; to carry packs — носить мешки The porter helped me to carry my luggage. — Носильщик помог мне перенести багаж. The waiter approached our table, carrying a tray of cocktails. — Официант подошел к нашему столу, неся поднос с коктейлями. The injured man was carried to the ambulance. — Пострадавшего перенесли в карету скорой помоши. The cards must be small enough for the clients to carry them at all times. — Карточки должны быть небольшими, чтобы их удобно было носить при себе в любое время. The police here don't carry guns. — Полицейские здесь не носят оружия. Is it true that she never carries any money? — Правда, что она никогда не носит при себе денег? The weather is so changeable here that people always carry umbrellas. — Погода здесьтак неустойчива, что все обычно носят с собой зонтики.
    3. to bear — носить, приносить, доставлять, носить на себе, выдерживать ( относится к литературному стилю речи): The messenger arrived bearing a letter from the ambassador. — Курьер прибыл и доставил письмо от посла. At the head of the procession a group of black-suited men bore the coffin into the church. — Впереди процессии группа мужчин в темных костюмах несла гроб в церковь. The ice is too thin and would not bear heavy trucks. — Лед слишком тонок и не выдержит тяжелых грузовиков. The accident bore all the signs of a violent racist attack. — У этого несчастного случая были все признаки насильственного расистского нападения. His description bore no relation to reality. — Его описание не имело никакого отношения к реальности. Her pale face bore traces of tears. — На ее бледном лице были следы слез. Many buildings in the town still bear the scars of the bombing. — На многих зданиях города еще видны следы бомбежки./Много зданий города носят следы бомбежки. Every new coin bears the date. — На каждой новой монете отчеканена дата.

    Русско-английский объяснительный словарь > носить

  • 7 приносить

    гл.
    Русские глаголы приносить, привозить не указывают на ситуации, обстоятельства и характер данного действия. Английские соответствия конкретизируют это действие и указывают на то, как оно совершается.
    1. to bring приносить, приводить, привозить (подчеркивает направление действия к говорящему или тому, кому адресована речь): to bring books (chairs, fruit) — приносить книги (стулья, фрукты); to bring smb smth — приносить/привозить кому-либо что-либо Bring your kids next time you come. — Приходите в следующий раз с детьми. Can I bring a friend with me? — Можно мне прийти с другом? Не brought his wife a handsome present. — Он привез жене великолепный подарок. His shop doesn't bring him any profit. — Его магазинчик не приносит ему прибыли.
    2. to deliver — приносить, доставлять ( что-либо домой или в учреждение): The store manager said they can deliver the TV set tomorrow morning. — Менеджер магазина сказал, что они могут доставить телевизор завтра утром. Unfortunately the package was delivered to the wrong address. — К сожалению, пакет был доставлен не по адресу.
    3. to fetch — пойти и принести (пойти за чем-либо, найти это и принести): Her father fetched her from the station in his car. — Отец поехал на станцию, чтобы привезти ее на машине. They waited downstairs while the hotel porter fetched their luggage. — Они ждали внизу, пока швейцар принесет из номера их багаж. Fetch me a glass of water, will you? — Принесите мне, пожалуйста, стакан воды.
    4. to collect — приносить (собранное, приготовленное), принести, собирать (пойти за тем, что было оставлено где-либо, и принести это): Не has to collect the children from school at four o'clock. — Он должен поехать за детьми в школу в четыре часа./Он должен привезти детей из школы в четыре часа. The mechanic said the car would be ready for me to collect on Saturday. — Механик сказал, что машину можно будет забрать в субботу.
    5. to pick up — пойти забрать и принести (пойти куда-либо, где что-либо или кто-либо ждет, чтобы его забрали и отвезли куда-либо): She went down to the travel agency to pick up the ticket for our vacation. — Она пошла в транспортное агентство, чтобы взять билеты для нашей поездки в отпуск./Она пошла в транспортное агентство, чтобы забрать билеты для нашей поездки в отпуск. Has anyone picked the photos up yet? — Кто-нибудь уже получил/забрал фотографии?/Кто-нибудь уже ходил за фотографиями? Pick me up at the office on your way home. — Заезжай за мной в офис по пути домой./Прихвати меня с собой, когда поедешь домой./Захвати меня, когда поедешь домой.

    Русско-английский объяснительный словарь > приносить

См. также в других словарях:

  • доставлять — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я доставляю, ты доставляешь, он/она/оно доставляет, мы доставляем, вы доставляете, они доставляют, доставляй, доставляйте, доставлял, доставляла, доставляло, доставляли, доставляющий, доставляемый,… …   Толковый словарь Дмитриева

  • United Parcel Service — (Юнайтед Пансел Сервис) Компания United Parcel Service, история компании, деятельность компании Компания United Parcel Service, история компании, деятельность компании, руководство компании Содержание Содержание Определение Краткое описание… …   Энциклопедия инвестора

  • Чёрная смерть — У этого термина существуют и другие значения, см. Чёрная смерть (значения). Питер Брейгель старший. «Триумф смерти», 1562 год «Чёрная смерть» («чёрный мор», от …   Википедия

  • Женевская инициатива — «Женевская инициатива» (известна также, как «Geneva Accord» англ. и «יוזמת ז נבה» ивр.Yozmat Jeneva)  проект соглашения о постоянном урегулировании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины подготовленный группой… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»