-
1 дорога ложка к обеду
[saying]=====⇒ sth. is valuable only if it is available when needed:- ≈ slow help is no help;- [when used as a reproach in refer, to sth. done too late] a day late and a ruble short.Большой русско-английский фразеологический словарь > дорога ложка к обеду
-
2 дорога ложка к обеду
погов.lit. it's at dinner-time you need a spoon; cf. after dinner < comes> meat; after meat, mustard; after death the doctor- Что, Леонид Павлович, не сделали ещё наглядную-то? - спросил он председателя... - Заказали в городе, будет наглядная. - Успеете к совещанию животноводов? - Нет, Павел Семёнович, к совещанию не вывернуть, - сказал председатель. - А ведь дорога ложка к обеду, Леонид Павлович. (В. Белов, Привычное дело) — 'What, haven't you got the poster display ready yet, Leonid Pavlovich?' he asked the chairman... 'Everything's ordered in town, we'll get it.' 'Will it be ready for the stock breeders' conference?' 'No, hardly by that time.' 'But it's at dinner-time you need a spoon, Leonid Pavlovich.'
Русско-английский фразеологический словарь > дорога ложка к обеду
-
3 Дорога ложка к обеду
That is valuable which you get or is done for you when you need it See Все хорошо в свое время (B), Добрый совет ко времени хорош (Д), Дорога помощь в пору (Д), Дорого яичко к Христову дню (Д)Cf: Everything is good in its season (Br.). Fast enough is well enough (Am., Br.). Good that comes too late is good as nothing (Am.). A word before is worth two after (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дорога ложка к обеду
-
4 Дорога ложка к обеду
Idiomatic expression: A stitch in time saves nine, One does not sharpen the axes after the time they are neededУниверсальный русско-английский словарь > Дорога ложка к обеду
-
5 дорога ложка к обеду
Idiomatic expression: A stitch in time saves nine, One does not sharpen the axes after the time they are neededУниверсальный русско-английский словарь > дорога ложка к обеду
-
6 дорога ложка к обеду
nsaying. Gleich getan, ist viel gespart. (http://ru.wikiquote.org/wiki/Àíãëèéñêèå_ïîñëîâèöû), Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. (http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=englisch&query=A+stitch+in+time+saves+nine)Универсальный русско-немецкий словарь > дорога ложка к обеду
-
7 дорога ложка к обеду
nset phr. cada cosa en su tiempo, todo está bien a su tiempo -
8 дорога ложка к обеду
Dictionnaire russe-français universel > дорога ложка к обеду
-
9 дорога ложка к обеду
посл.
After dinner (comes) meat
After meat, mustard
After death the doctorДополнительный универсальный русско-английский словарь > дорога ложка к обеду
-
10 Дорога ложка к обеду.
фраз. One does not sharpen the axes after the time they are needed.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Дорога ложка к обеду.
-
11 дорога ложка к обеду
-
12 Дорога ложка к обеду.
Todo es bueno a su hora.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Дорога ложка к обеду.
-
13 Дорога ложка к обеду
Дождж у пару, што золатаМалы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Дорога ложка к обеду
-
14 Дорога ложка к обеду
Chi non fa la festa quando viene, non la fa poi bene.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Дорога ложка к обеду
-
15 дорога ложка к обеду
Syn.: до́рого яи́чко к вели́кому дню W: der Löffel ist teuer, wenn Mittag ist; E: was zur rechten Zeit kommt, ist das meiste wert (vgl. lat Bis dat, qui cito dat) -
16 дорога ложка к обеду
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > дорога ложка к обеду
-
17 дорога ложка к обеду
auta miestä mäessä, älä mäen alla -
18 ОБЕДУ
-
19 ЛОЖКА
-
20 ложка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку. — Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ложка — культуры кукутени, поздний неолит … Википедия
ЛОЖКА — жен. орудие для хлебанья, для еды жидкостей; хлебалка, шевырка, едалка. Разливная ложка, ковш. | Род железного черпака, которым разливают медь, при мелкой отливке; такой же, более плоский ковш, которым достают каления ядра, или штыки, слитки из… … Толковый словарь Даля
ЛОЖКА — ЛОЖКА, и, жен. 1. Предмет для зачерпывания жидкой, рассыпчатой пищи. Столовая л. (для супа). Чайная л. Десертная л. Через час по чайной ложке (очень медленно, с большими перерывами; разг.). Дорога л. к обеду (посл.). 2. мн. Русский ударный… … Толковый словарь Ожегова
ПОМОЩЬ - КСТАТИ — Алмаз алмазом режется, вор вором (плут плутом) губится. Клин клином выколачивают. Кол колом выбивай! И комар лошадь свалит, коли волк пособит. Пропадать, так уж одному, а не всем. Одному за всех легче. Кончай одну шкуру (сказали башкиры, с общего … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Леско, Марина — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Леско. Марина Леско Род деятельности: медиаидеолог, публицист, колумнист, редактор Гражданство … Википедия
Поговорка — Поговорка словосочетание, оборот речи, отражающий какое либо явление жизни, один из малых жанров фольклора. Часто имеет юмористический характер. Из простейших поэтических произведений, каковы басня или пословица, могут выделиться и… … Википедия
Малые жанры фольклора — Малые жанры фольклора это небольшие по объёму фольклорные произведения. В некоторых работах встречается определение детский фольклор, поскольку такие народные произведения входят в жизнь человека очень рано, задолго до овладения речью.… … Википедия
своевременность — ▲ соответствие (чему) ↑ осуществление, наступил подходящий момент своевременность. своевременный осуществляемый в нужный момент (# действия). своевременно (# предупредить). вовремя. кстати (прийтись #. это оказалось весьма #). как нельзя кстати.… … Идеографический словарь русского языка
ГОСТЬ - ХЛЕБОСОЛЬСТВО — Легок на помине. Его помяни только, а он и тут. Помянули волка, а он и тут. Помяни волка, а волк из колка. Ни слуху, ни духу, ни вестей, ни костей. И глаз не кажет. И облику его не видаем. Хоть бы плюнул к нам (т. е. навестил). Как молодой месяц… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПИЩА — Где ни сесть, так сесть, было бы что съесть. Хоть решетен (решетом), да ежедень; а ситный несытный. Кому люба честь, тому бы в передний угол сесть; а голодного, хоть за порог, только дай пирог. Без хлеба не работать, без вина не плясать. Остатки… … В.И. Даль. Пословицы русского народа